Если бы человек понял, что его Создатели — его непосредственные руководители — будучи божественными, являются также конечными и что Бог времени и пространства есть Божество развивающееся и неабсолютное, то противоречия, свойственные временным неравенствам, перестали бы быть глубокими религиозными парадоксами. Религиозной верой больше не проституировали бы и не заставляли бы ее благоприятствовать социальному самодовольству удачливых, служа при этом лишь поощрению стоического смирения неудачливых жертв социальных лишений.
116:0.1 (1268.1)IF MAN recognized that his Creators—his immediate supervisors—while being divine were also finite, and that the God of time and space was an evolving and nonabsolute Deity, then would the inconsistencies of temporal inequalities cease to be profound religious paradoxes. No longer would religious faith be prostituted to the promotion of social smugness in the fortunate while serving only to encourage stoical resignation in the unfortunate victims of social deprivation.
Рассматривая изысканно совершенные сферы Хавоны, и разумно и логично верить, что они были созданы совершенным, бесконечным и абсолютным Творцом. Однако те же самые рассуждения и та же самая логика вынудили бы любое честное существо при рассмотрении беспорядка, несовершенств и беззаконий на Урантии заключить, что ваш мир был создан и управляется Творцами, которые были субабсолютными, предбесконечными и несовершенными.
116:0.2 (1268.2)When viewing the exquisitely perfect spheres of Havona, it is both reasonable and logical to believe they were made by a perfect, infinite, and absolute Creator. But that same reason and logic would compel any honest being, when viewing the turmoil, imperfections, and inequities of Urantia, to conclude that your world had been made by, and was being managed by, Creators who were subabsolute, preinfinite, and other than perfect.
Основанный на опыте рост предполагает сотрудничество между творением и Творцом — союз Бога и человека. Рост — это отличительная особенность развивающегося с ростом опыта Божества; Хавона не росла; Хавона есть и была всегда; она экзистенциальна, подобно вечным Богам, которые являются ее источником. Однако рост характерен для великой вселенной.
116:0.3 (1268.3)Experiential growth implies creature-Creator partnership—God and man in association. Growth is the earmark of experiential Deity: Havona did not grow; Havona is and always has been; it is existential like the everlasting Gods who are its source. But growth characterizes the grand universe.
Всемогущий Верховный есть живое и развивающееся Божество, которое обладает мощью и личностью. Его существующий в настоящее время мир, великая вселенная, также является растущей сферой мощи и личности. Его предназначение — совершенство, но его настоящий опыт включает в себя элементы роста и неполного статуса.
116:0.4 (1268.4)The Almighty Supreme is a living and evolving Deity of power and personality. His present domain, the grand universe, is also a growing realm of power and personality. His destiny is perfection, but his present experience encompasses the elements of growth and incomplete status.
Верховное Существо действует, во-первых, в центральной вселенной как духовная личность; во-вторых, в великой вселенной — как Бог Всемогущий, личность, наделенная мощью. Третье же назначение Верховного в главной вселенной сейчас сокрыто и существует лишь как неизвестный потенциал разума. Никто не знает, что именно откроет это третье проявление Верховного Существа. Одни верят, что когда сверхвселенные будут установлены в жизни и свете, Верховный будет действовать из Уверсы как всемогущий и развивающийся с ростом опыта владыка великой вселенной и одновременно будет усиливаться в мощи как сверхвсемогущий внешних вселенных. Другие же предполагают, что третья стадия Верховенства будет включать в себя третий уровень проявления Божества. Но никто из нас по-настоящему ничего не знает.
116:0.5 (1268.5)The Supreme Being functions primarily in the central universe as a spirit personality; secondarily in the grand universe as God the Almighty, a personality of power. The tertiary function of the Supreme in the master universe is now latent, existing only as an unknown mind potential. No one knows just what this third development of the Supreme Being will disclose. Some believe that, when the superuniverses are settled in light and life, the Supreme will become functional from Uversa as the almighty and experiential sovereign of the grand universe while expanding in power as the superalmighty of the outer universes. Others speculate that the third stage of Supremacy will involve the third level of Deity manifestation. But none of us really know.
1. Верховный разум
1. The Supreme Mind
Опыт каждой развивающейся сотворенной личности является фазой опыта Всемогущего Верховного. Разумное подчинение каждого физического сегмента сверхвселенных является частью расширяющегося контроля Всемогущего Верховного. Созидательный синтез мощи и личности представляет собой часть творческого побуждения Верховного Разума и является самой сущностью эволюционного роста единства в Верховном Существе.
116:1.1 (1268.6)The experience of every evolving creature personality is a phase of the experience of the Almighty Supreme. The intelligent subjugation of every physical segment of the superuniverses is a part of the growing control of the Almighty Supreme. The creative synthesis of power and personality is a part of the creative urge of the Supreme Mind and is the very essence of the evolutionary growth of unity in the Supreme Being.
Соединение атрибутов мощи и личности Верховенства является функцией Верховного Разума; причем завершенная эволюция Всемогущего Верховного приведет к единому объединенному и личностному Божеству, а не к какому бы то ни было мало согласованному сочетанию божественных атрибутов. Если смотреть шире, то не будет ни Всемогущего отдельно от Верховного, ни Верховного отдельно от Всемогущего.
116:1.2 (1269.1)The union of the power and personality attributes of Supremacy is the function of Supreme Mind; and the completed evolution of the Almighty Supreme will result in one unified and personal Deity—not in any loosely co-ordinated association of divine attributes. From the broader perspective, there will be no Almighty apart from the Supreme, no Supreme apart from the Almighty.
На протяжении всех этапов эволюции потенциал физической мощи Верховного сокрыт в Семи Верховных Управителях Мощи, а потенциал разума покоится в Семи Духах-Мастерах. Бесконечный Разум является функцией Бесконечного Духа; космический разум — служением Семи Духов-Мастеров; Верховный же Разум находится в процессе актуализации благодаря координации великой вселенной и в функциональном союзе с откровением и достижением Бога Семеричного.
116:1.3 (1269.2)Throughout the evolutionary ages the physical power potential of the Supreme is vested in the Seven Supreme Power Directors, and the mind potential reposes in the Seven Master Spirits. The Infinite Mind is the function of the Infinite Spirit; the cosmic mind, the ministry of the Seven Master Spirits; the Supreme Mind is in process of actualizing in the co-ordination of the grand universe and in functional association with the revelation and attainment of God the Sevenfold.
Пространственно-временной разум, разум космический, по-разному действует в семи сверхвселенных, но каким-то неизвестным ассоциативным образом согласован в Верховном Существе. Сверхконтроль Всемогущего над великой вселенной не является исключительно физическим и духовным. В семи сверхвселенных он в первую очередь материальный и духовный, однако здесь присутствуют также явления Верховного, которые являются одновременно интеллектуальными и духовными.
116:1.4 (1269.3)The time-space mind, the cosmic mind, is differently functioning in the seven superuniverses, but it is co-ordinated by some unknown associative technique in the Supreme Being. The Almighty overcontrol of the grand universe is not exclusively physical and spiritual. In the seven superuniverses it is primarily material and spiritual, but there are also present phenomena of the Supreme which are both intellectual and spiritual.
О разуме Верховенства мы, действительно, знаем меньше, чем о любом другом аспекте этого развивающегося Божества. Он, несомненно, активен во всей великой вселенной и считается, что потенциально обладает предназначением действовать в главной вселенной самым широким образом. Однако нам известно следующее: в то время как тело может достигнуть предела роста, а дух может достичь законченности в развитии, разум не перестает прогрессировать никогда — таков основанный на опыте метод бесконечного прогресса. Верховный есть Божество, развивающееся с ростом опыта, и поэтому никогда не достигает предела роста разума.
116:1.5 (1269.4)We really know less about the mind of Supremacy than about any other aspect of this evolving Deity. It is unquestionably active throughout the grand universe and is believed to have a potential destiny of master universe function which is of vast extent. But this we do know: Whereas physique may attain completed growth, and whereas spirit may achieve perfection of development, mind never ceases to progress—it is the experiential technique of endless progress. The Supreme is an experiential Deity and therefore never achieves completion of mind attainment.
2. Всемогущий и Бог Семеричный
2. The Almighty and God the Sevenfold
Появлению присутствия вселенской мощи Всемогущего сопутствует появление на арене космических действий высоких творцов и контролеров эволюционных сверхвселенных.
116:2.1 (1269.5)The appearance of the universe power presence of the Almighty is concomitant with the appearance on the stage of cosmic action of the high creators and controllers of the evolutionary superuniverses.
Бог Верховный получает свои духовные и личностные атрибуты от Райской Троицы, однако в делах Сынов-Творцов, Древних Дней и Духов-Мастеров, чьи совместные действия служат источником его возрастающей мощи как всемогущего владыки семи сверхвселенных, он мощь актуализирует.
116:2.2 (1269.6)God the Supreme derives his spirit and personality attributes from the Paradise Trinity, but he is power-actualizing in the doings of the Creator Sons, the Ancients of Days, and the Master Spirits, whose collective acts are the source of his growing power as almighty sovereign to and in the seven superuniverses.
Неограниченное Райское Божество для развивающихся созданий, живущих во времени и пространстве, непостижимо. Вечность знаменует собой уровень божественной реальности, который пространственно-временные создания понять не могут. Бесконечность божества и абсолютность владычества присущи Райской Троице, а Троица — это реальность, выходящая за пределы понимания смертного человека. Чтобы осознать вселенские отношения и понять значения-ценности божественности, пространственно-временные создания должны иметь представление о происхождении, относительности и предназначении. Поэтому Райское Божество ослабляет и иными способами ограничивает внерайские персонализации божественности, порождая, таким образом, Верховных Творцов и их сподвижников, которые постоянно несут свет жизни все дальше и дальше от его Райского источника, пока он не найдет свое самое отдаленное и прекрасное выражение в земных жизнях совершивших пришествие Сынов в эволюционирующих мирах.
116:2.3 (1269.7)Unqualified Paradise Deity is incomprehensible to the evolving creatures of time and space. Eternity and infinity connote a level of deity reality which time-space creatures cannot comprehend. Infinity of deity and absoluteness of sovereignty are inherent in the Paradise Trinity, and the Trinity is a reality which lies somewhat beyond the understanding of mortal man. Time-space creatures must have origins, relativities, and destinies in order to grasp universe relationships and to understand the meaning values of divinity. Therefore does Paradise Deity attenuate and otherwise qualify the extra-Paradise personalizations of divinity, thus bringing into existence the Supreme Creators and their associates, who ever carry the light of life farther and farther from its Paradise source until it finds its most distant and beautiful expression in the earth lives of the bestowal Sons on the evolutionary worlds.
Таково происхождение Бога Семеричного, чьи последовательные уровни смертный человек встречает в следующем порядке:
116:2.4 (1270.1)And this is the origin of God the Sevenfold, whose successive levels are encountered by mortal man in the following order:
1. Сыны-Творцы (и Творческие Духи).
116:2.5 (1270.2)1. The Creator Sons (and Creative Spirits).
2. Древние Дней.
116:2.6 (1270.3)2. The Ancients of Days.
3. Семь Духов-Мастеров.
116:2.7 (1270.4)3. The Seven Master Spirits.
4. Верховное Существо.
116:2.8 (1270.5)4. The Supreme Being.
5. Носитель Объединенных Действий.
116:2.9 (1270.6)5. The Conjoint Actor.
6. Вечный Сын.
116:2.10 (1270.7)6. The Eternal Son.
7. Отец Всего Сущего.
116:2.11 (1270.8)7. The Universal Father.
Первые три уровня — это Верховные Творцы, а последние три — Райские Божества. Верховный же постоянно занимает промежуточное положение как развивающаяся с ростом опыта духовная персонализация Райской Троицы и как развивающееся с ростом опыта средоточие эволюционирующей всемогущей мощи творцов-детей Райских Божеств. Верховное Существо есть максимальное откровение Божества семи сверхвселенным и для существующего в настоящее время вселенского периода.
116:2.12 (1270.9)The first three levels are the Supreme Creators; the last three levels are the Paradise Deities. The Supreme ever intervenes as the experiential spirit personalization of the Paradise Trinity and as the experiential focus of the evolutionary almighty power of the creator children of the Paradise Deities. The Supreme Being is the maximum revelation of Deity to the seven superuniverses and for the present universe age.
Следуя логике смертного можно прийти к заключению, что основанное на опыте воссоединение совместных действий первых трех уровней Бога Семеричного должно быть эквивалентно уровню Райского Божества, но это не так. Райское Божество есть Божество экзистенциальное. Верховные Творцы в своем божественном единстве мощи и личности образуют и выражают новый потенциал мощи развивающегося с ростом опыта Божества. Причем этот потенциал рождаемой опытом мощи образует неизбежное и неминуемое объединение с развивающимся с ростом опыта Божеством, происходящим от Троицы, — то есть с Верховным Существом.
116:2.13 (1270.10)By the technique of mortal logic it might be inferred that the experiential reunification of the collective acts of the first three levels of God the Sevenfold would equivalate to the level of Paradise Deity, but such is not the case. Paradise Deity is existential Deity. The Supreme Creators, in their divine unity of power and personality, are constitutive and expressive of a new power potential of experiential Deity. And this power potential of experiential origin finds inevitable and inescapable union with the experiential Deity of Trinity origin—the Supreme Being.
Бог Верховный — это не Райская Троица; не является он и ни одним или всеми из тех сверхвселенских Творцов, чья функциональная деятельность действительно синтезирует его развивающуюся всемогущую мощь. Бог Верховный хотя и берет начало в Троице, но открывается эволюционирующим созданиям как личность, наделенная мощью, лишь через посредство согласованных действий первых трех уровней Бога Семеричного. Всемогущий Верховный сейчас обретает фактическое существование во времени и пространстве благодаря деятельности Верховных Личностей-Творцов, подобно тому, как в вечности Носитель Объединенных Действий мгновенно обрел бытие по воле Отца Всего Сущего и Вечного Сына. Эти существа первых трех уровней Бога Семеричного являются самой сущностью и источником мощи Всемогущего Верховного, а потому должны всегда сопровождать и поддерживать его административные действия.
116:2.14 (1270.11)God the Supreme is not the Paradise Trinity, neither is he any one or all of those superuniverse Creators whose functional activities actually synthesize his evolving almighty power. God the Supreme, while of origin in the Trinity, becomes manifest to evolutionary creatures as a personality of power only through the co-ordinated functions of the first three levels of God the Sevenfold. The Almighty Supreme is now factualizing in time and space through the activities of the Supreme Creator Personalities, even as in eternity the Conjoint Actor flashed into being by the will of the Universal Father and the Eternal Son. These beings of the first three levels of God the Sevenfold are the very nature and source of the power of the Almighty Supreme; therefore must they ever accompany and sustain his administrative acts.
3. Всемогущий и Райское Божество
3. The Almighty and Paradise Deity
Райские Божества действуют не только непосредственно в своих гравитационных контурах в великой вселенной, но и через свои различные силы и другие проявления, такие как:
116:3.1 (1270.12)The Paradise Deities not only act directly in their gravity circuits throughout the grand universe, but they also function through their various agencies and other manifestations, such as:
1. Средоточия разума Третьего Источника и Центра. Конечные области энергии и духа буквально удерживаются вместе присутствиями разума Носителя Объединенных Действий. Причем дело обстоит именно так — от Творческого Духа в локальной вселенной до Отражательных Духов сверхвселенной и далее до Духов-Мастеров в великой вселенной. Контуры разума, исходящие из этих различных центров интеллекта, олицетворяют космическую сферу выбора создания. Разум — это гибкая реальность, которой создания и Творцы могут без труда манипулировать; он — необходимое звено, соединяющее материю и дух. Дарование разума Третьего Источника и Центра объединяет духовную личность Бога Верховного с развивающейся с ростом опыта мощью эволюционирующего Всемогущего.
116:3.2 (1270.13)1. The mind focalizations of the Third Source and Center. The finite domains of energy and spirit are literally held together by the mind presences of the Conjoint Actor. This is true from the Creative Spirit in a local universe through the Reflective Spirits of a superuniverse to the Master Spirits in the grand universe. The mind circuits emanating from these varied intelligence focuses represent the cosmic arena of creature choice. Mind is the flexible reality which creatures and Creators can so readily manipulate; it is the vital link connecting matter and spirit. The mind bestowal of the Third Source and Center unifies the spirit person of God the Supreme with the experiential power of the evolutionary Almighty.
2. Личностные откровения Второго Источника и Центра. Присутствия разума Носителя Объединенных Действий объединяют дух божественности с паттерном энергии. Воплощения при пришествии Вечного Сына и его Райских Сынов объединяют, фактически сливают, божественную природу Творца с развивающейся природой создания. Верховный является и творением и творцом; вероятность того, что он именно таков, открывается в действиях пришествия Вечного Сына, а также равных и подчиненных Сынов. Сыны пришествия Михаилы и Авоналы фактически усиливают свою божественную природу благодаря настоящей природе созданий, которая становится их природой благодаря тому, что они живут подлинной жизнью создания в эволюционирующих мирах. Когда божественность уподобляется человеческой природе, тогда в этих отношениях появляется возможность того, что и человечество может стать божественным.
116:3.3 (1271.1)2. The personality revelations of the Second Source and Center. The mind presences of the Conjoint Actor unify the spirit of divinity with the pattern of energy. The bestowal incarnations of the Eternal Son and his Paradise Sons unify, actually fuse, the divine nature of a Creator with the evolving nature of a creature. The Supreme is both creature and creator; the possibility of his being such is revealed in the bestowal actions of the Eternal Son and his co-ordinate and subordinate Sons. The bestowal orders of sonship, the Michaels and the Avonals, actually augment their divine natures with bona fide creature natures which have become theirs by the living of the actual creature life on the evolutionary worlds. When divinity becomes like humanity, inherent in this relationship is the possibility that humanity can become divine.
3. Присутствия Первоисточника и Центра, пребывающие в создании. Разум объединяет духовные причинности с реакциями энергии; служение пришествия объединяет нисхождения божественности с восхождениями создания; и фрагменты Отца Всего Сущего, пребывающие в развивающихся созданиях, фактически объединяют эти создания с Богом в Раю. Существует множество присутствий Отца, которые пребывают в многочисленных чинах личностей, причем в смертном человеке эти божественные фрагменты Бога являются Настройщиками Мысли. Таинственные Наблюдатели по отношению к людям — то же самое, что Райская Троица по отношению к Верховному Существу. Настройщики — это абсолютный фундамент, а на абсолютном фундаменте выбор, сделанный свободной волей, может создавать божественные реальности природы отправляющегося в вечность; природы финалита — в случае человека, природы Божества — в случае Бога Верховного.
116:3.4 (1271.2)3. The indwelling presences of the First Source and Center. Mind unifies spirit causations with energy reactions; bestowal ministry unifies divinity descensions with creature ascensions; and the indwelling fragments of the Universal Father actually unify the evolving creatures with God on Paradise. There are many such presences of the Father which indwell numerous orders of personalities, and in mortal man these divine fragments of God are the Thought Adjusters. The Mystery Monitors are to human beings what the Paradise Trinity is to the Supreme Being. The Adjusters are absolute foundations, and upon absolute foundations freewill choice can cause to be evolved the divine reality of an eternaliter nature, finaliter nature in the case of man, Deity nature in God the Supreme.
Пришествия Райских чинов сыновства в виде создания позволяют этим божественным Сынам обогатить свои личности, благодаря обретению ими подлинной природы вселенских созданий при том, что подобные пришествия неизменно открывают самим созданиям Райский путь достижения божественности. Пришествия Отца Всего Сущего в виде Настройщиков позволяют ему привлекать к себе личности созданий, обладающих свободной волей. Причем во всех этих отношениях в конечных вселенных Носитель Объединенных Действий является вездесущим источником служения разума, благодаря которому эти действия и происходят.
116:3.5 (1271.3)The creature bestowals of the Paradise orders of sonship enable these divine Sons to enrich their personalities by the acquisition of the actual nature of universe creatures, while such bestowals unfailingly reveal to the creatures themselves the Paradise path of divinity attainment. The Adjuster bestowals of the Universal Father enable him to draw the personalities of the volitional will creatures to himself. And throughout all these relationships in the finite universes the Conjoint Actor is the ever-present source of the mind ministry by virtue of which these activities take place.
Этими и многими другими путями Райские Божества участвуют во временных эволюциях, развертывающихся на вращающихся в пространстве планетах, и достигающих кульминации в появлении Верховной личности как следствие всей эволюции.
116:3.6 (1271.4)In these and many other ways do the Paradise Deities participate in the evolutions of time as they unfold on the circling planets of space, and as they culminate in the emergence of the Supreme personality consequence of all evolution.
4. Всемогущий и Верховные Творцы
4. The Almighty and the Supreme Creators
Единство Верховного Целого зависит от постепенного объединения конечных частей; актуализация Верховного происходит вследствие объединения факторов верховенства — творцов, созданий, разумных существ и энергий вселенных — и порождает их.
116:4.1 (1271.5)The unity of the Supreme Whole is dependent on the progressive unification of the finite parts; the actualization of the Supreme is resultant from, and productive of, these very unifications of the factors of supremacy—the creators, creatures, intelligences, and energies of the universes.
В эпохи, когда владычество Верховенства претерпевает развитие во времени, всесильная мощь Верховного зависит от божественных деяний Бога Семеричного, при том, что между Верховным Существом и Носителем Объединенных Действий, а также с его первичными личностями, Семью Духами-Мастерами, по-видимому, существует особенно тесная связь. Бесконечный Дух как Носитель Объединенных Действий функционирует различными способами, возмещающими неполноту эволюционирующего Божества, и поддерживает весьма тесные отношения с Верховным. Эту близость отношений в меру разделяют все Духи-Мастера, но особенно Дух-Мастер Номер Семь, говорящий от имени Верховного. Этот Дух-Мастер знает Верховного — находится с ним в тесном личном контакте.
116:4.2 (1272.1)During those ages in which the sovereignty of Supremacy is undergoing its time development, the almighty power of the Supreme is dependent on the divinity acts of God the Sevenfold, while there seems to be a particularly close relationship between the Supreme Being and the Conjoint Actor together with his primary personalities, the Seven Master Spirits. The Infinite Spirit as the Conjoint Actor functions in many ways which compensate the incompletion of evolutionary Deity and sustains very close relations to the Supreme. This closeness of relationship is shared in measure by all of the Master Spirits but especially by Master Spirit Number Seven, who speaks for the Supreme. This Master Spirit knows—is in personal contact with—the Supreme.
В начале проектирования схемы сотворения сверхвселенной Духи-Мастера соединились с породившей их Троицей в совместном создании сорока девяти Отражательных Духов, при этом попутно Верховное Существо созидательно завершало объединенные действия Райской Троицы и творцов-детей Райского Божества. Возник Маджестон; с тех пор он постоянно фокусирует космическое присутствие Верховного Разума, а Духи-Мастера продолжают действовать в качестве источников-центров обширного служения космического разума.
116:4.3 (1272.2)Early in the projection of the superuniverse scheme of creation, the Master Spirits joined with the ancestral Trinity in the cocreation of the forty-nine Reflective Spirits, and concomitantly the Supreme Being functioned creatively as the culminator of the conjoined acts of the Paradise Trinity and the creative children of Paradise Deity. Majeston appeared and ever since has focalized the cosmic presence of the Supreme Mind, while the Master Spirits continue as source-centers for the far-flung ministry of the cosmic mind.
Однако Духи-Мастера продолжают руководить Отражательными Духами. Седьмой же Дух-Мастер (в своем общем руководстве Орвонтоном из центральной вселенной) лично связан с семью Отражательными Духами, находящимися на Уверсе (и осуществляет управление ими). В своем руководстве и управлении внутривселенскими и межвселенскими делами он находится в отражательной связи с Отражательными Духами одного с ним типа в каждой из столиц сверхвселенной.
116:4.4 (1272.3)But the Master Spirits continue in supervision of the Reflective Spirits. The Seventh Master Spirit is (in his overall supervision of Orvonton from the central universe) in personal contact with (and has overcontrol of) the seven Reflective Spirits located on Uversa. In his inter- and intrasuperuniverse controls and administrations he is in reflective contact with the Reflective Spirits of his own type located on each superuniverse capital.
Эти Духи-Мастера являются не только сторонниками и усилителями владычества Верховного, но, в свою очередь, испытывают воздействие творческих замыслов Верховного. Как правило, совместные творения Духов-Мастеров — творения квазиматериального типа (управители мощи и т.д.), а их индивидуальные творения — духовного чина (супернафимы и т.д.). Однако следует отметить, что когда Духи-Мастера, следуя воле и замыслу Верховного Существа, совместно произвели Семь Духов Контуров, порождения этого творческого акта были духовными, а не материальными или квазиматериальными.
116:4.5 (1272.4)These Master Spirits are not only the supporters and augmenters of the sovereignty of Supremacy, but they are in turn affected by the creative purposes of the Supreme. Ordinarily, the collective creations of the Master Spirits are of the quasi-material order (power directors, etc.), while their individual creations are of the spiritual order (supernaphim, etc.). But when the Master Spirits collectively produced the Seven Circuit Spirits in response to the will and purpose of the Supreme Being, it is to be noted that the offspring of this creative act are spiritual, not material or quasi-material.
Причем, это касается как Духов-Мастеров сверхвселенных, так и Древних Дней, триединых правителей этих сверхтворений. Эти олицетворения справедливости и правосудия Троицы во времени и пространстве являются осями поля для мобилизующей всесильной мощи Верховного. Они служат в качестве семеричных фокальных точек для эволюции тринитарного владычества во времени и пространстве. Со своей выгодной позиции, находящейся посередине между Раем и развивающимися мирами, эти порожденные Троицей владыки видят в обоих направлениях, знают оба направления и оба направления согласуют.
116:4.6 (1272.5)And as it is with the Master Spirits of the superuniverses, so is it with the triune rulers of these supercreations—the Ancients of Days. These personifications of Trinity justice-judgment in time and space are the field fulcrums for the mobilizing almighty power of the Supreme, serving as the sevenfold focal points for the evolution of trinitarian sovereignty in the domains of time and space. From their vantage point midway between Paradise and the evolving worlds, these Trinity-origin sovereigns see both ways, know both ways, and co-ordinate both ways.
Но локальные вселенные — это настоящие лаборатории, в которых разрабатываются эксперименты разума, события в галактике, раскрытия божественности и прогресс личности, которые при космическом суммировании образуют действительное основание, на котором Верховный в опыте и посредством опыта достигает божественной эволюции.
116:4.7 (1272.6)But the local universes are the real laboratories in which are worked out the mind experiments, galactic adventures, divinity unfoldings, and personality progressions which, when cosmically totaled, constitute the actual foundation upon which the Supreme is achieving deity evolution in and by experience.
В локальных вселенных развиваются даже Творцы: присутствие Носителя Объединенных Действий развивается от точки сосредоточения живой силы до статуса божественной личности Вселенского Духа-Матери; Сын-Творец развивается от природы экзистенциальной Райской божественности до получаемой благодаря опыту природы верховного владычества. Локальные вселенные являются отправными точками истинной эволюции, местом рождения подлинных несовершенных личностей, наделенных свободой выбора стать участниками — сотворцами самих себя такими, какими они быть и должны.
116:4.8 (1272.7)In the local universes even the Creators evolve: The presence of the Conjoint Actor evolves from a living power focus to the status of the divine personality of a Universe Mother Spirit; the Creator Son evolves from the nature of existential Paradise divinity to the experiential nature of supreme sovereignty. The local universes are the starting points of true evolution, the spawning grounds of bona fide imperfect personalities endowed with the freewill choice of becoming cocreators of themselves as they are to be.
Сыны-Повелители в своих пришествиях в эволюционирующие миры в конце концов приобретают природу, выражающую Райскую божественность в углубляющемся с ростом опыта объединении с высшими духовными ценностями материальной человеческой природы. Подобно тому, Михаилы-Творцы благодаря этим и другим пришествиям приобретают природу и космическое миропонимание своих же детей локальной вселенной. Такие Мастера Сыны-Творцы приближаются к завершению субверховного опыта; когда же владычество их в локальных вселенных расширяется настолько, что охватывает собой связанные с ними Творческие Духи, то о нем можно сказать, что оно приближается к границам верховенства в пределах существующих потенциалов эволюционирующей великой вселенной.
116:4.9 (1273.1)The Magisterial Sons in their bestowals upon the evolutionary worlds eventually acquire natures expressive of Paradise divinity in experiential unification with the highest spiritual values of material human nature. And through these and other bestowals the Michael Creators likewise acquire the natures and cosmic viewpoints of their actual local universe children. Such Master Creator Sons approximate the completion of subsupreme experience; and when their local universe sovereignty is enlarged to embrace the associated Creative Spirits, it may be said to approximate the limits of supremacy within the present potentials of the evolutionary grand universe.
Открывая человеку новые пути отыскания Бога, совершившие пришествие Сыны не создают эти пути достижения божественности, а освещают вечные стези совершенствования, через присутствие Верховного ведущие к личности Райского Отца.
116:4.10 (1273.2)When the bestowal Sons reveal new ways for man to find God, they are not creating these paths of divinity attainment; rather are they illuminating the everlasting highways of progression which lead through the presence of the Supreme to the person of the Paradise Father.
Локальная вселенная — это отправная точка для тех личностей, которые наиболее далеки от Бога и которые поэтому могут испытать наивысшую степень духовного восхождения во вселенной, могут достичь максимума основанного на опыте соучастия в сотворении самих себя. Те же самые локальные вселенные также обеспечивают наиболее возможную глубину опыта нисходящим личностям, которые благодаря этому достигают чего-то такого, что имеет для них то же значение, что и восхождение к Раю для развивающегося создания.
116:4.11 (1273.3)The local universe is the starting place for those personalities who are farthest from God, and who can therefore experience the greatest degree of spiritual ascent in the universe, can achieve the maximum of experiential participation in the cocreation of themselves. These same local universes likewise provide the greatest possible depth of experience for the descending personalities, who thereby achieve something which is to them just as meaningful as the Paradise ascent is to an evolving creature.
По-видимому, смертный человек необходим для полноты действия Бога Семеричного, поскольку такое группирование божественности достигает кульминации в актуализации Верховного. Существует множество других чинов личностей во вселенной, в равной степени необходимых для эволюции всемогущей мощи Верховного, однако это описание представлено для наставления людей и поэтому в значительной степени сведено к представлению тех действующих в эволюции Бога Семеричного факторов, которые имеют отношение к смертному человеку.
116:4.12 (1273.4)Mortal man appears to be necessary to the full function of God the Sevenfold as this divinity grouping culminates in the actualizing Supreme. There are many other orders of universe personalities who are equally necessary to the evolution of the almighty power of the Supreme, but this portrayal is presented for the edification of human beings, hence is largely limited to those factors operating in the evolution of God the Sevenfold which are related to mortal man.
5. Всемогущий и Семеричные Контролеры
5. The Almighty and the Sevenfold Controllers
Вы получили наставления относительно связи Бога Семеричного с Верховным Существом, и теперь должны сознавать, что Семеричный заключает в себе как контролеров, так и творцов великой вселенной. Эти семеричные контролеры великой вселенной включают в себя следующих:
116:5.1 (1273.5)You have been instructed in the relationship of God the Sevenfold to the Supreme Being, and you should now recognize that the Sevenfold encompasses the controllers as well as the creators of the grand universe. These sevenfold controllers of the grand universe embrace the following:
1. Мастеров Физических Контролеров.
116:5.2 (1273.6)1. The Master Physical Controllers.
2. Верховные Центры Мощи.
116:5.3 (1273.7)2. The Supreme Power Centers.
3. Верховных Управителей Мощи.
116:5.4 (1273.8)3. The Supreme Power Directors.
4. Всемогущего Верховного.
116:5.5 (1273.9)4. The Almighty Supreme.
5. Бога Действия — Бесконечного Духа.
116:5.6 (1273.10)5. The God of Action—the Infinite Spirit.
6. Райский Остров.
116:5.7 (1273.11)6. The Isle of Paradise.
7. Первоисточник Рая — Отца Всего Сущего.
116:5.8 (1273.12)7. The Source of Paradise—the Universal Father.
Эти семь групп функционально неотделимы от Бога Семеричного и образуют уровень физического контроля этого союза Божеств.
116:5.9 (1273.13)These seven groups are functionally inseparable from God the Sevenfold and constitute the physical-control level of this Deity association.
Разделение энергии и духа (исходящих от объединенного присутствия Вечного Сына и Райского Острова) было представлено, в сверхвселенском смысле, когда Семь Духов-Мастеров совместно участвовали в своем первом акте коллективного творения. Это событие свидетельствовало о появлении Семи Верховных Управителей Мощи. При этом духовные контуры Духов-Мастеров полностью дифференцировались от физической деятельности, находящейся под руководством управителей мощи, и немедленно возник космический разум как новый фактор, согласующий материю и дух.
116:5.10 (1273.14)The bifurcation of energy and spirit (stemming from the conjoint presence of the Eternal Son and the Paradise Isle) was symbolized in the superuniverse sense when the Seven Master Spirits unitedly engaged in their first act of collective creation. This episode witnessed the appearance of the Seven Supreme Power Directors. Concomitant therewith the spiritual circuits of the Master Spirits contrastively differentiated from the physical activities of power director supervision, and immediately did the cosmic mind appear as a new factor co-ordinating matter and spirit.
Всемогущий Верховный развивается как сверхконтролер физической мощи великой вселенной. В современную вселенскую эпоху этот потенциал физической мощи, видимо, сосредоточен в Семи Верховных Управителях Мощи, которые действуют через неподвижные местоположения центров мощи и через подвижные присутствия физических контролеров.
116:5.11 (1274.1)The Almighty Supreme is evolving as the overcontroller of the physical power of the grand universe. In the present universe age this potential of physical power appears to be centered in the Seven Supreme Power Directors, who operate through the fixed locations of the power centers and through the mobile presences of the physical controllers.
Временные вселенные несовершенны; таково их предназначение. Борьба за совершенство характерна не только для интеллектуальных и духовных уровней, но и для физического уровня энергии и массы. Установление семи сверхвселенных в свет и жизнь знаменует достижение ими физической стабильности. Причем предполагается, что окончательное достижение материального равновесия будет означать завершение эволюции физического контроля Всемогущего.
116:5.12 (1274.2)The time universes are not perfect; that is their destiny. The struggle for perfection pertains not only to the intellectual and the spiritual levels but also to the physical level of energy and mass. The settlement of the seven superuniverses in light and life presupposes their attainment of physical stability. And it is conjectured that the final attainment of material equilibrium will signify the completed evolution of the physical control of the Almighty.
В первые дни строительства вселенной даже Райские Творцы были в первую очередь озабочены материальным равновесием. Паттерн локальной вселенной формируется не только в результате действий центров мощи, но и вследствие пространственного присутствия Творческого Духа. Причем на всем протяжении этих ранних эпох строительства локальной вселенной Сын-Творец обнаруживает малопонятную особенность материального управления и не покидает своей столицы-планеты до установления равновесия локальной вселенной в целом.
116:5.13 (1274.3)In the early days of universe building even the Paradise Creators are primarily concerned with material equilibrium. The pattern of a local universe takes shape not only as a result of the activities of the power centers but also because of the space presence of the Creative Spirit. And throughout these early epochs of local universe building the Creator Son exhibits a little-understood attribute of material control, and he does not leave his capital planet until the gross equilibrium of the local universe has been established.
В конечном итоге всякая энергия откликается на разум, и физические контролеры являются детьми Бога разума, который активизирует паттерн Рая. Разумность контролеров мощи неизменно предана делу осуществления материального контроля. Их борьба за физическое господство над взаимоотношениями энергии и движений массы не прекратится до тех пор, пока они не добьются окончательной победы над энергиями и массами — постоянными областями их деятельности.
116:5.14 (1274.4)In the final analysis, all energy responds to mind, and the physical controllers are the children of the mind God, who is the activator of Paradise pattern. The intelligence of the power directors is unremittingly devoted to the task of bringing about material control. Their struggle for physical dominance over the relationships of energy and the motions of mass never ceases until they achieve finite victory over the energies and masses which constitute their perpetual domains of activity.
Духовная борьба, происходящая во времени и пространстве, связана с эволюцией господства духа над материей через посредство (личностного) разума; физическая (безличностная) эволюция вселенных связана с приведением космической энергии в соответствие с концепциями равновесия разума, управляемого духом. Общая эволюция всей великой вселенной является вопросом личностного объединения разума, управляющего энергией, с духовно согласованным интеллектом и откроется в полном явлении всемогущей мощи Верховного.
116:5.15 (1274.5)The spirit struggles of time and space have to do with the evolution of spirit dominance over matter by the mediation of (personal) mind; the physical (nonpersonal) evolution of the universes has to do with bringing cosmic energy into harmony with the equilibrium concepts of mind subject to the overcontrol of spirit. The total evolution of the entire grand universe is a matter of the personality unification of the energy-controlling mind with the spirit-co-ordinated intellect and will be revealed in the full appearance of the almighty power of the Supreme.
Сложность достижения состояния динамичного равновесия присуща растущему космосу. Установленным контурам физического создания постоянно угрожает появление новой энергии и новой массы. Растущая вселенная — это вселенная неустойчивая; поэтому ни одна часть космического целого не может обрести настоящей стабильности, пока в полноте времен не наступит материальное завершение семи сверхвселенных.
116:5.16 (1274.6)The difficulty in arriving at a state of dynamic equilibrium is inherent in the fact of the growing cosmos. The established circuits of physical creation are being continually jeopardized by the appearance of new energy and new mass. A growing universe is an unsettled universe; hence no part of the cosmic whole can find real stability until the fullness of time witnesses the material completion of the seven superuniverses.
В установленных вселенных света и жизни не бывает неожиданных физических событий первостепенной важности. Относительно полный контроль над материальным творением уже достигнут; и все же проблемы отношений устойчивых вселенных со вселенными развивающимися продолжают требовать искусства Вселенских Управителей Мощи. Но эти проблемы постепенно исчезнут с уменьшением проявления творческой активности по мере приближения великой вселенной к наивысшей точке эволюционного выражения.
116:5.17 (1274.7)In the settled universes of light and life there are no unexpected physical events of major importance. Relatively complete control over the material creation has been achieved; still the problems of the relationship of the settled universes to the evolving universes continue to challenge the skill of the Universe Power Directors. But these problems will gradually vanish with the diminution of new creative activity as the grand universe approaches culmination of evolutionary expression.
6. Господство духа
6. Spirit Dominance
В эволюционных сверхвселенных всюду преобладает энергия-материя, за исключением личности, где дух, через посредство разума, борется за господство. Цель эволюционирующих вселенных — подчинение энергии-материи разуму, согласование разума с духом, причем все это достигается благодаря творческому и объединяющему присутствию личности. Таким образом, по отношению к личности физические системы становятся подчиненными; разумные системы — согласующими, а духовные — направляющими.
116:6.1 (1275.1)In the evolutionary superuniverses energy-matter is dominant except in personality, where spirit through the mediation of mind is struggling for the mastery. The goal of the evolutionary universes is the subjugation of energy-matter by mind, the co-ordination of mind with spirit, and all of this by virtue of the creative and unifying presence of personality. Thus, in relation to personality, do physical systems become subordinate; mind systems, co-ordinate; and spirit systems, directive.
Это объединение мощи и личности выражается на уровнях божественного — в Верховном и как Верховный. Однако настоящая эволюция господства духа есть рост, основанный на добровольных действиях Творцов и созданий великой вселенной.
116:6.2 (1275.2)This union of power and personality is expressive on deity levels in and as the Supreme. But the actual evolution of spirit dominance is a growth which is predicated on the freewill acts of the Creators and creatures of the grand universe.
На абсолютных уровнях энергия и дух едины. Однако в момент отхода от подобных абсолютных уровней между ними возникает различие, и по мере удаления их от Рая пропасть, разделяющая энергию и дух, расширяется, расширяется до тех пор, пока в локальных вселенных они не становятся совершенно отличными друг от друга. Здесь они более не идентичны, не похожи, и для того, чтобы связать их друг с другом, требуется вмешательство разума.
116:6.3 (1275.3)On absolute levels, energy and spirit are one. But the moment departure is made from such absolute levels, difference appears, and as energy and spirit move spaceward from Paradise, the gulf between them widens until in the local universes they have become quite divergent. They are no longer identical, neither are they alike, and mind must intervene to interrelate them.
То, что энергия может направляться действием личностей контролеров, обнаруживает чувствительность энергии к действию разума. То, что масса может стабилизироваться посредством действия именно этих контролирующих существ, свидетельствует о чувствительности массы к упорядочивающему присутствию разума. Причем то, что в обладающей волей личности дух сам через посредство разума может стремиться к господству над энергией-материей, указывает на потенциальное единство всего конечного творения.
116:6.4 (1275.4)That energy can be directionized by the action of controller personalities discloses the responsiveness of energy to mind action. That mass can be stabilized through the action of these same controlling entities indicates the responsiveness of mass to the order-producing presence of mind. And that spirit itself in volitional personality can strive through mind for the mastery of energy-matter discloses the potential unity of all finite creation.
Во всей вселенной вселенных существует взаимозависимость между всеми силами и личностями. В организации вселенных Сыны-Творцы и Творческие Духи полагаются на согласованное действие центров мощи и физических контролеров; Верховные Управители Мощи — не целостны без сверхруководства Духов-Мастеров. У человека механизм телесной жизни отчасти подчинен велениям (личного) разума. Этот же разум, в свою очередь, может подчиняться водительству целеустремленного духа, причем результатом такого эволюционного развития является создание нового чада Верховного, нового личностного объединения нескольких видов космической реальности.
116:6.5 (1275.5)There is an interdependence of all forces and personalities throughout the universe of universes. Creator Sons and Creative Spirits depend on the co-operative function of the power centers and physical controllers in the organization of universes; the Supreme Power Directors are incomplete without the overcontrol of the Master Spirits. In a human being the mechanism of physical life is responsive, in part, to the dictates of (personal) mind. This very mind may, in turn, become dominated by the leadings of purposive spirit, and the result of such evolutionary development is the production of a new child of the Supreme, a new personal unification of the several kinds of cosmic reality.
Причем что верно для частей, то верно и для целого; для достижения завершенности Божества и предназначения союза с Троицей духовной личности Верховенства требуется эволюционирующая мощь Всемогущего. Личности, существующие во времени и пространстве, предпринимают усилия, но кульминация и завершение этого усилия — акт Всемогущего Верховного. И хотя рост целого представляет собой объединение совместного роста частей, но из этого также следует, что эволюция частей является сегментированным отражением целенаправленного роста целого.
116:6.6 (1275.6)And as it is with the parts, so it is with the whole; the spirit person of Supremacy requires the evolutionary power of the Almighty to achieve completion of Deity and to attain destiny of Trinity association. The effort is made by the personalities of time and space, but the culmination and consummation of this effort is the act of the Almighty Supreme. And while the growth of the whole is thus a totalizing of the collective growth of the parts, it equally follows that the evolution of the parts is a segmented reflection of the purposive growth of the whole.
В Раю монота и дух едины; они неразличимы и отличаются только по имени. В Хавоне материя и дух, хотя и различимо разнятся, вместе с тем врожденно гармоничны. В семи сверхвселенных, однако, между ними существует огромное расхождение; между космической энергией и божественным духом лежит колоссальная пропасть, а потому здесь есть больший потенциал для действия разума в согласовании и (в конечном итоге) объединении физического паттерна с духовными замыслами. В развивающихся во времени пространственных вселенных божественность больше ослаблена; здесь приходится решать более сложные проблемы и есть громадная возможность приобрести опыт в их решении. Причем вся эта сложившаяся в сверхвселенных ситуация значительно расширяет сферу эволюционного бытия, в котором возможность космического опыта одинаково доступна созданию и Творцу — даже Верховному Божеству.
116:6.7 (1275.7)On Paradise, monota and spirit are as one—indistinguishable except by name. In Havona, matter and spirit, while distinguishably different, are at the same time innately harmonious. In the seven superuniverses, however, there is great divergence; there is a wide gulf between cosmic energy and divine spirit; therefore is there a greater experiential potential for mind action in harmonizing and eventually unifying physical pattern with spiritual purposes. In the time-evolving universes of space there is greater divinity attenuation, more difficult problems to be solved, and larger opportunity to acquire experience in their solution. And this entire superuniverse situation brings into being a larger arena of evolutionary existence in which the possibility of cosmic experience is made available alike to creature and Creator—even to Supreme Deity.
Господство духа, являющееся экзистенциальным на абсолютных уровнях, становится эволюционным опытом на конечных уровнях и в семи сверхвселенных. Причем этот опыт равно доступен всем — от смертного человека до Верховного Существа. Все стремятся, лично стремятся, к достижению; все участвуют, участвуют лично, в предназначении.
116:6.8 (1276.1)The dominance of spirit, which is existential on absolute levels, becomes an evolutionary experience on finite levels and in the seven superuniverses. And this experience is shared alike by all, from mortal man to the Supreme Being. All strive, personally strive, in the achievement; all participate, personally participate, in the destiny.
7. Живой организм великой вселенной
7. The Living Organism of the Grand Universe
Великая вселенная — это не только материальное творение, исполненное физического великолепия, духовной возвышенности и интеллектуального величия, но и изумительный и чувствительный живой организм. Во всем механизме огромного творения — полного энергии космоса — пульсирует настоящая жизнь. Физическая реальность вселенных олицетворяет доступную для восприятия реальность Всемогущего Верховного; причем этот материальный и живой организм пронизан контурами разума так же, как человеческое тело пронизано сетью нервной системы. Сквозь эту физическую вселенную проходят энергетические каналы, эффективно активирующие материальное творение, подобно тому, как человеческое тело, усваивая энергетические продукты питания через кровеносные сосуды, питается и пополняется энергией. Огромная вселенная вовсе не лишена тех согласующих центров великолепного сверхконтроля, которые можно сравнить с системой тонкого химического контроля человеческого организма. Однако если бы вы хоть что-нибудь знали о структуре центра мощи, то мы по аналогии могли бы рассказать вам о физической вселенной намного больше.
116:7.1 (1276.2)The grand universe is not only a material creation of physical grandeur, spirit sublimity, and intellectual magnitude, it is also a magnificent and responsive living organism. There is actual life pulsating throughout the mechanism of the vast creation of the vibrant cosmos. The physical reality of the universes is symbolic of the perceivable reality of the Almighty Supreme; and this material and living organism is penetrated by intelligence circuits, even as the human body is traversed by a network of neural sensation paths. This physical universe is permeated by energy lanes which effectively activate material creation, even as the human body is nourished and energized by the circulatory distribution of the assimilable energy products of nourishment. The vast universe is not without those co-ordinating centers of magnificent overcontrol which might be compared to the delicate chemical-control system of the human mechanism. But if you only knew something about the physique of a power center, we could, by analogy, tell you so much more about the physical universe.
Так же как смертные для поддержания жизни нуждаются в солнечной энергии, так и великая вселенная в поддержании материальной активности и космического движения в пространстве зависит от неисчерпаемой энергии, исходящей из нижнего Рая.
116:7.2 (1276.3)Much as mortals look to solar energy for life maintenance, so does the grand universe depend upon the unfailing energies emanating from nether Paradise to sustain the material activities and cosmic motions of space.
Смертным дан разум, с помощью которого они могут стать сознающими свою идентичность и свою личность; причем разум — даже Верховный Разум — дарован всей совокупности конечного, благодаря чему дух этой возникающей личности космоса постоянно стремится к господству над энергией-материей.
116:7.3 (1276.4)Mind has been given to mortals wherewith they may become self-conscious of identity and personality; and mind—even a Supreme Mind—has been bestowed upon the totality of the finite whereby the spirit of this emerging personality of the cosmos ever strives for the mastery of energy-matter.
Смертный человек отзывается на водительство духа так же, как великая вселенная реагирует на обширное духовно-гравитационное притяжение Вечного Сына, — вселенскую сверхматериальную когезию вечных духовных ценностей всех творений конечного космоса, существующего во времени и пространстве.
116:7.4 (1276.5)Mortal man is responsive to spirit guidance, even as the grand universe responds to the far-flung spirit-gravity grasp of the Eternal Son, the universal supermaterial cohesion of the eternal spiritual values of all the creations of the finite cosmos of time and space.
Люди способны к вечному отождествлению себя с общей и нерушимой вселенской реальностью — к слиянию с пребывающим в них Настройщиком Мысли. Подобно тому, и Верховный вечно зависит от абсолютной стабильности Изначального Божества, от Райской Троицы.
116:7.5 (1276.6)Human beings are capable of making an everlasting self-identification with total and indestructible universe reality—fusion with the indwelling Thought Adjuster. Likewise does the Supreme everlastingly depend on the absolute stability of Original Deity, the Paradise Trinity.
Стремление человека к Райскому совершенству, его стремление к достижению Бога, создает в живом космосе подлинную напряженность божественности, которая может разрешиться лишь путем эволюции бессмертной души; именно это и происходит в опыте отдельно взятого смертного создания. Когда же к достижению Бога и к божественному совершенству подобным образом стремятся все создания и все Творцы великой вселенной, возникает колоссальная космическая напряженность, разрешение которой может быть найдено лишь в величественном синтезе всемогущей мощи и духовной личности развивающегося Бога всех созданий, личности Верховного Существа.
116:7.6 (1276.7)Man’s urge for Paradise perfection, his striving for God-attainment, creates a genuine divinity tension in the living cosmos which can only be resolved by the evolution of an immortal soul; this is what happens in the experience of a single mortal creature. But when all creatures and all Creators in the grand universe likewise strive for God-attainment and divine perfection, there is built up a profound cosmic tension which can only find resolution in the sublime synthesis of almighty power with the spirit person of the evolving God of all creatures, the Supreme Being.
[При поддержке Могучего Вестника, временно пребывающего на Урантии.]
116:7.7 (1277.1)[Sponsored by a Mighty Messenger temporarily sojourning on Urantia.]