Книга Урантии - Текст 22
Тринитизированные Сыны Бога



DOWNLOADS ➔   DOWNLOAD  PDF   PDF w/English 

Книга Урантии      

Чст I. Центральная Вселенная и Сверхвселенные



   Текст 22
Тринитизированные Сыны Бога   

Paper 22
The Trinitized Sons of God

    Три группы существ называются Сынами Бога. Помимо нисходящих и восходящих чинов сыновства есть еще третья группа, известная как Тринитизированные Сыны Бога. Тринитизированный чин сыновства поделен на три первичных подразделения в соответствии с происхождением его многочисленных типов личностей, раскрытых и нераскрытых. Этими первичными подразделениями являются:
22:0.1 (243.1) THERE are three groups of beings who are called Sons of God. In addition to descending and ascending orders of sonship there is a third group known as the Trinitized Sons of God. The trinitized order of sonship is subdivided into three primary divisions in accordance with the origins of its many types of personalities, revealed and unrevealed. These primary divisions are:
    1. Сыны, тринитизированные Божествами.
22:0.2 (243.2) 1. Deity-trinitized Sons.
    2. Сыны, объемлемые Троицей.
22:0.3 (243.3) 2. Trinity-embraced Sons.
    3. Сыны, тринитизированные созданиями.
22:0.4 (243.4) 3. Creature-trinitized Sons.
    Независимо от своего происхождения все Тринитизированные Сыны Бога обладают общим для всех опытом тринитизации, который является или частью их происхождения, или опытом объятия Троицей, достигнутым впоследствии. Сыны, тринитизированные Божествами не раскрыты в этих повествованиях; следовательно, я ограничусь описанием остальных двух групп, причем, более подробно расскажу о сынах Бога, объемлемых Троицей.
22:0.5 (243.5) Irrespective of origin all Trinitized Sons of God have in common the experience of trinitization, either as a part of their origin or as an experience of Trinity embrace subsequently attained. The Deity-trinitized Sons are unrevealed in these narratives; therefore will this presentation be confined to a portrayal of the remaining two groups, more particularly the Trinity-embraced sons of God.

1. Сыны, объемлемые Троицей   

1. The Trinity-Embraced Sons

    Все сыны, объемлемые Троицей, первоначально имеют или двух родителей, или одного родителя, но после объятия Троицей они навсегда посвящены служению Троицы и ее назначению. Этот отряд в том виде, как он раскрыт и создан для сверхвселенского служения, включает семь чинов личностей:
22:1.1 (243.6) All Trinity-embraced sons are originally of dual or single origin, but subsequent to the Trinity embrace they are forever devoted to Trinity service and assignment. This corps, as revealed and as organized for superuniverse service, embraces seven orders of personalities:
    1. Могучие Вестники.
22:1.2 (243.7) 1. Mighty Messengers.
    2. Облеченные Высокой Властью.
22:1.3 (243.8) 2. Those High in Authority.
    3. Не Имеющие Имени и Номера.
22:1.4 (243.9) 3. Those without Name and Number.
    4. Тринитизированные Опекуны.
22:1.5 (243.10) 4. Trinitized Custodians.
    5. Тринитизированные Посланцы.
22:1.6 (243.11) 5. Trinitized Ambassadors.
    6. Небесные Хранители.
22:1.7 (243.12) 6. Celestial Guardians.
    7. Высокие Сыны-Помощники.
22:1.8 (243.13) 7. High Son Assistants.
    Эти семь групп личностей далее классифицируются, соответственно своему происхождению, природе и функциям, в три больших подразделения: Тринитизированные Сыны Достижения, Тринитизированные Сыны Избрания и Тринитизированные Сыны Совершенства.
22:1.9 (243.14) These seven groups of personalities are further classified, according to origin, nature, and function, into three major divisions: the Trinitized Sons of Attainment, the Trinitized Sons of Selection, and the Trinitized Sons of Perfection.
    Тринитизированные Сыны Достижения. Могучие Вестники, Облеченные Высокой Властью и Не Имеющие Имени и Номера — это слившиеся с Настройщиком восходящие смертные, которые достигли Рая и Отряда Финалитов. Но они не являются финалитами; когда они объемлются Троицей, их имена удаляют из реестра финалитов. В течение сравнительно короткого времени новые сыны этого чина проходят особые курсы обучения под руководством Вечных Дней на планетах-центрах контуров Хавоны. Затем они назначаются на службы Древних Дней в семи сверхвселенных.
22:1.10 (244.1) The Trinitized Sons of Attainment—the Mighty Messengers, Those High in Authority, and Those without Name and Number—are all Adjuster-fused ascendant mortals who have attained Paradise and the Corps of the Finality. But they are not finaliters; when they have been Trinity embraced, their names are removed from the finaliter roll call. The new sons of this order pass through specific courses of training, for comparatively short periods, on the circuit headquarters planets of the Havona circuits under the direction of the Eternals of Days. Thereafter they are assigned to the services of the Ancients of Days in the seven superuniverses.
    Тринитизированные Сыны Избрания. Эта группа включает Тринитизированных Опекунов и Тринитизированных Посланцев. Их набирают и среди некоторых эволюционирующих серафимов, и среди перенесенных срединных созданий, которые пересекли Хавону и достигли Рая, а также — среди некоторых слившихся с Духом и слившихся с Сыном смертных, которые также взошли на центральный Остров Света и Жизни. Вслед за их объятием Райской Троицей и после краткого обучения в Хавоне Тринитизированные Сыны Избрания назначаются в суды Древних Дней.
22:1.11 (244.2) The Trinitized Sons of Selection embrace the Trinitized Custodians and the Trinitized Ambassadors. They are recruited from certain of the evolutionary seraphim and translated midway creatures who have traversed Havona and have attained Paradise, as well as from certain of the Spirit-fused and the Son-fused mortals who have likewise ascended to the central Isle of Light and Life. Subsequent to their embrace by the Paradise Trinity and after a brief training in Havona, the Trinitized Sons of Selection are assigned to the courts of the Ancients of Days.
    Тринитизированные Сыны Совершенства. Небесные Хранители и равноправные с ними Высокие Сыны-Помощники составляют уникальную группу дважды тринитизированных личностей. Они являются сынами, тринитизированными двумя типами созданий — личностями Рая-Хавоны или же усовершенствованными восходящими смертными, которые давно отличились в Отряде Финалитов. Некоторые из этих сынов, тринитизированных созданиями, после службы у Верховных Распорядителей Семи Духов-Мастеров и после служения под руководством Сынов-Учителей Троицы тринитизируются вновь (объемлются) Райской Троицей и затем назначаются в суды Древних Дней как Небесные Хранители и как Высокие Сыны-Помощники. Тринитизированные Сыны Совершенства назначаются на сверхвселенское служение сразу, без дальнейшего обучения.
22:1.12 (244.3) The Trinitized Sons of Perfection. The Celestial Guardians and their co-ordinates, the High Son Assistants, comprise a unique group of twice-trinitized personalities. They are the creature-trinitized sons of Paradise-Havona personalities or of perfected ascendant mortals who have long distinguished themselves in the Corps of the Finality. Some of these creature-trinitized sons, after service with the Supreme Executives of the Seven Master Spirits and after serving under the Trinity Teacher Sons, are retrinitized (embraced) by the Paradise Trinity and then commissioned to the courts of the Ancients of Days as Celestial Guardians and as High Son Assistants. Trinitized Sons of Perfection are assigned directly to the superuniverse service without further training.
    Число наших сподвижников, происходящих от Троицы, — Совершенствователей Мудрости, Божественных Советников и Вселенских Цензоров неизменно, но число сынов, объемлемых Троицей, постоянно растет. Все семь чинов сынов, объятых Троицей, назначаются членами одного из правительств семи сверхвселенных, и их число на службе каждой сверхвселенной совершенно одинаково; никогда ни у одного из них не было срыва. Существа, объемлемые Троицей, никогда не сбиваются с пути; они могут временно оступиться, но никогда ни один не был обвинен в неуважении к правительствам сверхвселенных. Сыны Достижения и Сыны Избрания никогда не совершали проступков на службе Орвонтона, но Тринитизированные Сыны Совершенства иногда ошибались в суждениях, что было причиной временных недоразумений.
22:1.13 (244.4) Our Trinity-origin associates—Perfectors of Wisdom, Divine Counselors, and Universal Censors—are of stationary numbers, but the Trinity-embraced sons are constantly increasing. All seven orders of Trinity-embraced sons are commissioned as members of one of the seven superuniverse governments, and the number in the service of each superuniverse is exactly the same; not one has ever been lost. Trinity-embraced beings have never gone astray; they may stumble temporarily, but not one has ever been adjudged in contempt of the superuniverse governments. The Sons of Attainment and the Sons of Selection have never faltered in the service of Orvonton, but the Trinitized Sons of Perfection have sometimes erred in judgment and thereby caused transient confusion.
    Под руководством Древних Дней все семь чинов функционируют в основном как самоуправляющиеся группы. Сфера их служения чрезвычайно обширна; Тринитизированные Сыны Совершенства не покидают сверхвселенную назначения, но их тринитизированные сподвижники странствуют по великой вселенной от эволюционирующих миров времени и пространства до вечного Райского Острова. Они могут действовать в любой из сверхвселенных, но всегда делают это как члены того сверхправительства, куда они были первоначально назначены.
22:1.14 (244.5) Under the direction of the Ancients of Days all seven orders function very much as self-governing groups. Their scope of service is far-flung; Trinitized Sons of Perfection do not leave the superuniverse of assignment, but their trinitized associates range the grand universe, journeying from the evolutionary worlds of time and space to the eternal Isle of Paradise. They may function in any of the superuniverses, but they do so always as members of the supergovernment of original designation.
    По-видимому, сыны, объемлемые Троицей, постоянно приданы службе семи сверхвселенных; несомненно, это назначение остается в силе в продолжение текущего вселенского периода, но нам никогда не сообщали, что это должно продолжаться вечно.
22:1.15 (244.6) Apparently the Trinity-embraced sons have been permanently assigned to the service of the seven superuniverses; certainly this assignment is for the duration of the present universe age, but we have never been informed that it is to be eternal.

2. Могучие Вестники   

2. The Mighty Messengers

    Могучие Вестники принадлежат к восходящей группе Тринитизированных Сынов. Это группа усовершенствованных смертных, которые прошли через испытание бунтом или иным образом доказали свою личную преданность; все они выдержали некое определенное испытание на вселенскую верность. Некогда на пути своего Райского восхождения они держались твердо и служили верно, даже если их начальники вставали на путь предательства, и некоторые из них действовали активно и преданно заменяя таких неверных руководителей.
22:2.1 (245.1) Mighty Messengers belong to the ascendant group of the Trinitized Sons. They are a class of perfected mortals who have been rebellion tested or otherwise equally proved as to their personal loyalty; all have passed through some definite test of universe allegiance. At some time in their Paradise ascent they stood firm and loyal in the face of the disloyalty of their superiors, and some did actively and loyally function in the places of such unfaithful leaders.
    С такими личными свидетельствами верности и преданности эти восходящие смертные проходят через Хавону вместе с потоком пилигримов времени, достигают Рая, заканчивают там обучение и зачисляются в Отряд Финалитов. После этого они тринитизируются в тайном объятии Райской Троицы и впоследствии получают назначение стать сподвижниками Древних Дней в администрации правительств семи сверхвселенных.
22:2.2 (245.2) With such personal records of fidelity and devotion, these ascending mortals pass on through Havona with the stream of the pilgrims of time, attain Paradise, graduate therefrom, and are mustered into the Corps of the Finality. Thereupon they are trinitized in the secret embrace of the Paradise Trinity and subsequently are commissioned to become associated with the Ancients of Days in the administration of the governments of the seven superuniverses.
    Каждый восходящий смертный, который испытал опыт мятежа и преданно противостоял бунту, предназначен стать Могучим Вестником сверхвселенской службы. Ими становятся любые создания, которые решительно предотвращают такие вспышки ошибок, зла или греха; ибо поступки, предотвращающие бунт или демонстрирующие высшие виды верности во время вселенского кризиса, имеют даже большую ценность, чем верность в реальном бунте.
22:2.3 (245.3) Every ascendant mortal of insurrectionary experience who functions loyally in the face of rebellion is eventually destined to become a Mighty Messenger of the superuniverse service. Likewise is any ascendant creature who effectively prevents such upheavals of error, evil, or sin; for action designed to prevent rebellion or to effect higher types of loyalty in a universe crisis is regarded as of even greater value than loyalty in the face of actual rebellion.
    Старшие Могучие Вестники были избраны из тех восходящих смертных времени и пространства, которые находились среди тех, кто прибыл в Рай гораздо раньше, причем многие пересекли Хавону во времена Грандфанды. Но первая тринитизация Могучих Вестников не была произведена, пока не был образован отряд кандидатов, в который вошли представители от каждой из семи сверхвселенных. И последняя группа этого чина, принятая в отряд Могучих Вестников в Раю, включала восходящих пилигримов из локальной вселенной Небадона.
22:2.4 (245.4) The senior Mighty Messengers were chosen from those ascendant mortals of time and space who were among the earlier Paradise arrivals, many having traversed Havona in the times of Grandfanda. But the first trinitizing of Mighty Messengers was not effected until the candidate corps contained representatives from each of the seven superuniverses. And the last group of this order to qualify on Paradise embraced ascendant pilgrims from the local universe of Nebadon.
    Могучие Вестники объемлются Райской Троицей группами по семьсот тысяч, сто тысяч назначаются в каждую сверхвселенную. Почти триллион Могучих Вестников получил назначение на Уверсу, и есть веские основания полагать, что число служащих в каждой из семи сверхвселенных в точности такое же.
22:2.5 (245.5) Mighty Messengers are embraced by the Paradise Trinity in classes of seven hundred thousand, one hundred thousand for assignment to each superuniverse. Almost one trillion Mighty Messengers are commissioned on Uversa, and there is every reason to believe that the number serving in each of the seven superuniverses is exactly the same.
    Я — Могучий Вестник, и, может быть урантийцам интересно узнать, что мой компаньон и сподвижник по смертному опыту также вышел победителем в великом испытании и что, хотя мы много раз и на длительное время были разделены в этом очень долгом восхождении, обращенном внутрь, к Хавоне, мы попали в одну и ту же группу, насчитывающую семьсот тысяч, и что, проходя Наместникоград, мы провели время, находясь в тесном и любовном союзе. В конце концов, мы получили полномочия и вместе были назначены на Уверсу Орвонтона, и нас часто посылают вместе для выполнения заданий, требующих действий двух Вестников.
22:2.6 (245.6) I am a Mighty Messenger, and it may interest Urantians to know that the companion and associate of my mortal experience was also triumphant in the great test, and that, though we were many times and for long periods separated in the agelong inward ascent to Havona, we were embraced in the same seven-hundred-thousand group, and that we spent our time passing through Vicegerington in close and loving association. We were finally commissioned and together assigned to Uversa of Orvonton, and we are often dispatched in company for the execution of assignments requiring the services of two Messengers.
    Могучие Вестники, как и все сыны, объемлемые Троицей, назначаются на все стадии деятельности сверхвселенной. Они поддерживают постоянную связь со своими центрами через посредство службы сверхвселенской отражательности. Могучие Вестники служат во всех секторах сверхвселенной и часто выполняют поручения для локальных вселенных и даже для отдельных миров, как делаю это я в данном случае.
22:2.7 (245.7) Mighty Messengers, in common with all Trinity-embraced sons, are assigned to all phases of superuniverse activities. They maintain constant connection with their headquarters through the superuniverse reflectivity service. Mighty Messengers serve in all sectors of a superuniverse and frequently execute missions to the local universes and even to the individual worlds, as I do on this occasion.
    В судах сверхвселенной Могучие Вестники выступают как защитники — и индивидуумов и планет, — когда обсуждается судебное решение; они также помогают Совершенствам Дней в ведении дел больших секторов. Если рассматривать их как группу, их главное назначение — быть сверхвселенскими наблюдателями. Они располагаются на различных мирах-центрах и на отдельных важных планетах в качестве официальных наблюдателей Древних Дней. Когда они получают такое назначение, они служат также как советчики властей, ведающих делами сферы их местопребывания. Вестники принимают активное участие во всех фазах плана восхождения для смертного продвижения. Вместе со своими сподвижниками смертного происхождения они поддерживают тесный личный контакт сверхправительств со статусом и реализацией планов нисходящих Сынов Бога.
22:2.8 (245.8) In the superuniverse courts, Mighty Messengers act as defenders of both individuals and planets when they come up for adjudication; they also assist the Perfections of Days in the direction of the affairs of the major sectors. As a group, their chief assignment is that of superuniverse observers. They are stationed on the various headquarters worlds and on individual planets of importance as the official observers of the Ancients of Days. When so assigned, they also serve as advisers to the authorities directing the affairs of the spheres of their sojourn. The Messengers take active part in all phases of the ascendant scheme of mortal progression. With their associates of mortal origin they keep the supergovernments in close and personal touch with the status and progression of the plans of the descending Sons of God.
    Могучие Вестники полностью осведомлены обо всех их путях восхождения, и именно поэтому они — столь полезные и участливые служители, все понимающие вестники, которые осуществляют служение в любой сфере пространства и любому созданию, живущему во времени. Как только вы освободитесь от плоти, вы будете свободно и осмысленно сообщаться с нами, поскольку мы происходим ото всех рас, существующих во всех эволюционирующих сферах пространства, то есть от тех смертных рас, в которых пребывают Настройщики Мысли и с которыми впоследствии сливаются.
22:2.9 (246.1) Mighty Messengers are fully conscious of their entire ascendant careers, and that is why they are such useful and sympathetic ministers, understanding messengers, for service on any world of space and to any creature of time. As soon as you are delivered from the flesh, you will communicate freely and understandingly with us since we spring from all the races on all the evolutionary worlds of space, that is, from those mortal races that are indwelt by, and subsequently fused with, Thought Adjusters.

3. Облеченные Высокой Властью   

3. Those High in Authority

    Облеченные Высокой Властью — вторая группа Тринитизированных Сынов Достижения — состоит из существ смертного происхождения, слившихся с Настройщиками. Это усовершенствованные смертные, которые проявили превосходные административные способности и продемонстрировали исключительный организаторский талант на всем своем долгом пути восхождения. Они — лучшие из лучших управленцев из всех продолжающих существование смертных пространства.
22:3.1 (246.2) Those High in Authority, the second group of the Trinitized Sons of Attainment, are all Adjuster-fused beings of mortal origin. These are the perfected mortals who have exhibited superior administrative ability and have shown extraordinary executive genius throughout their long ascending careers. They are the cream of governing ability derived from the surviving mortals of space.
    Семьдесят тысяч Облеченных Высокой Властью тринитизируются при каждом контакте с Троицей. Хотя локальная вселенная Небадона является сравнительно молодым творением, но она имеет своих представителей среди недавно тринитизированной группы этого чина. В настоящее время в Орвонтон назначено более десяти миллиардов этих искусных руководителей. Подобно всем самостоятельным чинам небесных существ они сохраняют свой собственный центр на Уверсе и как и у других сынов, объемлемых Троицей, их резерв на Уверсе функционирует как центральный управляющий орган их чина в Орвонтоне.
22:3.2 (246.3) Seventy thousand of Those High in Authority are trinitized at each Trinity liaison. Though the local universe of Nebadon is a comparatively young creation, it has representatives among a recently trinitized class of this order. There are now commissioned in Orvonton more than ten billion of these skillful administrators. Like all separate orders of celestial beings, they maintain their own headquarters on Uversa, and like the other Trinity-embraced sons, their reserves on Uversa act as the central directing body of their order in Orvonton.
    Облеченные Высокой Властью являются руководителями, для которых нет ограничений. Они — вездесущие и всегда эффективные распорядители Древних Дней. Они служат в любой сфере, в любом обитаемом мире и в любой области деятельности в любой из семи сверхвселенных.
22:3.3 (246.4) Those High in Authority are administrators without limitation. They are the everywhere-present and always-efficient executives of the Ancients of Days. They serve on any sphere, on any inhabited world, and in any phase of activity in any of the seven superuniverses.
    Обладая великолепной мудростью руководителей и необычайным искусством распорядителей, эти выдающиеся существа берутся представлять дело справедливости от имени трибуналов сверхвселенных; они заботятся об отправлении правосудия и исправлении последствий неправильной адаптации в эволюционирующих вселенных. Поэтому, если вас когда-либо будут судить за ошибки суждения в то время, когда вы совершаете восхождение по мирам и областям предписанного вам космического продвижения, едва ли вы пострадаете от несправедливости, ибо вашими обвинителями будут те, кто некогда были восходящими созданиями и лично осведомлены о каждом шаге на пути, пройденном и проходимом вами.
22:3.4 (246.5) Having superb administrative wisdom and unusual executive skill, these brilliant beings assume to present the cause of justice in behalf of the superuniverse tribunals; they foster the execution of justice and the rectification of misadaptations in the evolutionary universes. Therefore, if you should ever be cited for errors of judgment while you are ascending the worlds and spheres of your ordained cosmic progression, it is hardly likely that you would suffer injustice since your prosecutors would be onetime ascendant creatures who are personally familiar with every step of the career you have traversed and are traversing.

4. Не Имеющие Имени и Номера   

4. Those Without Name and Number

    Не Имеющие Имени и Номера — третья и последняя группа Тринитизированных Сынов Достижения; они являются восходящими душами, в которых развита способность богопочитания, неизмеримо превосходящая искусство сынов и дочерей эволюционирующих рас из миров времени и пространства. Они получили духовное осознание вечной цели Отца Всего Сущего, которое бесспорно превосходит восприятие эволюционирующих созданий, имеющих имя или номер; поэтому они называются Не Имеющими Имени и Номера. Если перевести более точно, их имя будет «Те, кто превыше Имени и Номера».
22:4.1 (246.6) Those without Name and Number constitute the third and last group of the Trinitized Sons of Attainment; they are the ascendant souls who have developed the ability to worship beyond the skill of all the sons and daughters of the evolutionary races from the worlds of time and space. They have acquired a spiritual concept of the eternal purpose of the Universal Father which comparatively transcends the comprehension of the evolutionary creatures of name or number; therefore are they denominated Those without Name and Number. More strictly translated, their name would be “Those above Name and Number.”
    Этот чин сынов объемлется Райской Троицей группами по семь тысяч. На Уверсе зарегистрировано свыше ста миллионов этих сынов, назначенных в Орвонтон.
22:4.2 (247.1) This order of sons is embraced by the Paradise Trinity in groups of seven thousand. There are of record on Uversa over one hundred million of these sons commissioned in Orvonton.
    Поскольку Не Имеющие Имени и Номера — лучшие духовные разумы продолжающих существование рас, они специально наделяются правом заседать в суде и высказывать мнения, когда желательно узнать духовную точку зрения и когда опыт, приобретаемый на пути восхождения, существенен для адекватного понимания вопросов, затронутых в той проблеме, которая должна быть разрешена. Они являются верховными присяжными Орвонтона. Плохо управляемая система суда присяжных может в той или иной степени попирать справедливость в некоторых мирах, но на Уверсе и в судах, действующих властью Уверсы, мы допускаем на должности судей-присяжных самый высокий тип развившейся духовной ментальности. Вынесение судебных решений есть наиважнейшая функция любого правительства, и тех, кому поручено выносить вердикт, необходимо избирать из самых высших и самых благородных типов наиболее опытных и разумных индивидуумов.
22:4.3 (247.2) Since Those without Name and Number are the superior spiritual minds of the survival races, they are especially qualified to sit in judgment and to render opinions when a spiritual viewpoint is desirable, and when experience in the ascendant career is essential to an adequate comprehension of the questions involved in the problem to be adjudicated. They are the supreme jurors of Orvonton. A maladministered jury system may be more or less of a travesty of justice on some worlds, but on Uversa and its extension tribunals we employ the highest type of evolved spiritual mentality as juror-judges. Adjudication is the highest function of any government, and those who are intrusted with verdict rendering should be chosen from the highest and most noble types of the most experienced and understanding individuals.
    Отбор кандидатов для групп тринитизации Могучих Вестников, Обладающих Высокой Властью и Не имеющих Имени и Номера производится по врожденным качествам и происходит автоматически. Методы Рая для отбора ни в коей мере не являются произвольными. Личностный опыт и духовные ценности определяют личный состав Тринитизированных Сынов Достижения. Такие существа являются равными по власти и одинаковыми по административному статусу, но все они обладают индивидуальностью и различным характером; они — не стандартизованные существа. Все они различаются своими характерными чертами, зависящими от различий их путей восхождения.
22:4.4 (247.3) The selection of candidates for the trinitization classes of Mighty Messengers, Those High in Authority, and Those without Name and Number is inherent and automatic. The selective techniques of Paradise are not in any sense arbitrary. Personal experience and spiritual values determine the personnel of the Trinitized Sons of Attainment. Such beings are equal in authority and uniform in administrative status, but they all possess individuality and diverse characters; they are not standardized beings. All are characteristically different, depending on the differentials of their ascendant careers.
    В дополнение к этим полученным с опытом характеристикам Тринитизированные Сыны Достижения были тринитизированы в божественном объятии Райских Божеств. Поэтому они функционируют как равноправные сподвижники Стационарных Сынов Троицы, ибо объятие Троицы, по-видимому, выделяет из потока будущего времени многие из нереализованных потенциалов сотворенных созданий. Но это справедливо только по отношению к тому, что принадлежит настоящему вселенскому периоду.
22:4.5 (247.4) In addition to these experiential qualifications, the Trinitized Sons of Attainment have been trinitized in the divine embrace of the Paradise Deities. Consequently they function as the co-ordinate associates of the Stationary Sons of the Trinity, for the Trinity embrace does seem to precipitate out of the stream of future time many of the unrealized potentials of creature beings. But this is true concerning only that which pertains to the present universe age.
    Эта группа сынов связана, главным образом (но не всецело), со службой пути восхождения смертных, живущих в пространстве-времени. Если точка зрения смертного создания в чем-то не ясна, вопрос решается обращением в комиссию по восхождению, состоящую из Могучего Вестника, Обладающего Высокой Властью и Не Имеющего Имени и Номера.
22:4.6 (247.5) This group of sons is chiefly, but not wholly, concerned with the services of the ascendant career of the time-space mortals. If the viewpoint of a mortal creature is ever in doubt, the question is settled by appeal to an ascendant commission consisting of a Mighty Messenger, One High in Authority, and One without Name and Number.
    Вы, смертные, читающие этот труд, может быть, сами взойдете к Раю, достигнете объятия Троицы и в отдаленные будущие времена будете приданы службе Древних Дней в одной из семи сверхвселенных и когда-нибудь будете назначены распространить откровение истины на какую-нибудь развивающуюся обитаемую планету — так же, как я сейчас это делаю на Урантии.
22:4.7 (247.6) You mortals who read this message may yourselves ascend to Paradise, attain the Trinity embrace, and in remote future ages be attached to the service of the Ancients of Days in one of the seven superuniverses, and sometime be assigned to enlarge the revelation of truth to some evolving inhabited planet, even as I am now functioning on Urantia.

5. Тринитизированные Опекуны   

5. The Trinitized Custodians

    Тринитизированные Опекуны — это Тринитизированные Сыны Избрания. Не только ваши расы и другие смертные, достойные продолжения существования, пересекают Хавону, достигают Рая и иногда оказываются предназначенными для сверхвселенской службы со Стационарными Сынами Троицы; ваши верные серафимы-хранительницы, равно как и верные ваши срединные сподвижники могут также стать кандидатами на такое же признание Троицы и возвышенное предназначение личности.
22:5.1 (247.7) The Trinitized Custodians are Trinitized Sons of Selection. Not only do your races and other mortals of survival value traverse Havona, attain Paradise, and sometimes find themselves destined to superuniverse service with the Stationary Sons of the Trinity, but your faithful seraphic guardians and your equally faithful midway associates may also become candidates for the same Trinity recognition and superb personality destiny.
    Тринитизированные Опекуны являются восходящими серафимами и перенесенными срединными созданиями, которые прошли через Хавону и достигли Рая и Отряда Финалитов. Впоследствии они были объемлемы Райской Троицей и назначены на службу Древних Дней.
22:5.2 (248.1) Trinitized Custodians are ascendant seraphim and translated midway creatures who have passed through Havona and have attained Paradise and the Corps of the Finality. Subsequently they were embraced by the Paradise Trinity and were assigned to the service of the Ancients of Days.
    Кандидаты на объятие Троицы из среды восходящих серафимов удостаиваются этого признания за их героическое сотрудничество с отдельными восходящими смертными, которые достигли Отряда Финалитов и затем были тринитизированы. Моя собственная серафим-хранительница, прошедшая со мной мой смертный путь, была позднее тринитизирована, и в настоящее время он придана правительству Уверсы как Тринитизированный Опекун.
22:5.3 (248.2) The candidates for the Trinity embrace from among the ascendant seraphim are accorded this recognition because of their valiant co-operation with some ascendant mortal who attained the Corps of the Finality and was subsequently trinitized. My own seraphic guardian of the mortal career went through with me, was later trinitized, and now is attached to the Uversa government as a Trinitized Custodian.
    И так же обстоит дело со срединными созданиями; многие из них переносятся и достигают Рая, и вместе с серафимами (и на тех же основаниях) они объемлются Троицей и назначаются Опекунами в сверхвселенные.
22:5.4 (248.3) And so with the midway creatures; many are translated and achieve Paradise and, along with the seraphim and for the same reasons, are Trinity embraced and commissioned as Custodians in the superuniverses.
    Тринитизированные Опекуны объемлются Райской Троицей группами по семьдесят тысяч, и одна седьмая каждой группы назначается в одну из сверхвселенных. В настоящее время в службе Орвонтона состоят свыше десяти миллионов этих надежных и высших Опекунов. Они служат на Уверсе и в сферах-центрах больших и малых секторов. В работе им помогает отряд, состоящий из нескольких миллиардов секонафимов и других талантливых личностей сверхвселенной.
22:5.5 (248.4) The Trinitized Custodians are embraced by the Paradise Trinity in groups of seventy thousand, and one seventh of each group is assigned to a superuniverse. There are now in the service of Orvonton slightly over ten million of these trusted and high Custodians. They serve on Uversa and on the major and minor headquarters spheres. In their labors they are assisted by a corps of several billion seconaphim and other able superuniverse personalities.
    Тринитизированные Опекуны начинают свой путь как опекуны и продолжают быть таковыми в деяниях сверхправительств. В каком-то смысле они являются чиновниками своих сверхвселенских правительств, но, в отличие от Небесных Хранителей, не имеют дела с индивидуумами. Тринитизированные Опекуны занимаются проблемами групп и заботятся о коллективных проектах. Они — хранители записей, планов и учреждений; они действуют как попечители предприятий, групп личностей, программ восхождения, моронтийных планов, проектов создания вселенных и других бесчисленных дел.
22:5.6 (248.5) The Trinitized Custodians start out their careers as custodians, and they continue as such in the affairs of the supergovernments. In a way, they are officers of their superuniverse governments, but they do not deal with individuals, as do the Celestial Guardians. The Trinitized Custodians administer group affairs and foster collective projects. They are the custodians of records, plans, and institutions; they act as the trustees of undertakings, personality groups, ascendant projects, morontia plans, universe projections, and innumerable other enterprises.

6. Тринитизированные Посланцы   

6. The Trinitized Ambassadors

    Тринитизированные Посланцы — второй чин Тринитизированных Сынов Избрания и подобно группе их сподвижников — Опекунов набирается из двух типов восходящих смертных. Не все восходящие смертные являются слившимися с Настройщиком или Отцом; некоторые — слившиеся с Духом, а некоторые — слившиеся с Сыном. Некоторые из этих смертных, слившихся с Духом и с Сыном достигают Хавоны и добиваются Рая. Из среды этих Райских восходящих избираются кандидаты на объятие Троицы, которые время от времени тринитизируются группами по семь тысяч. Затем они назначаются в сверхвселенные в качестве Тринитизированных Посланцев Древних Дней. Почти полмиллиарда их зарегистрировано на Уверсе.
22:6.1 (248.6) Trinitized Ambassadors are the second order of the Trinitized Sons of Selection and like their associates, the Custodians, are recruited from two types of ascendant creatures. Not all ascending mortals are Adjuster or Father fused; some are Spirit fused, some are Son fused. Certain of these Spirit- and Son-fused mortals reach Havona and attain Paradise. From among these Paradise ascenders, candidates are selected for the Trinity embrace, and from time to time they are trinitized in classes of seven thousand. They are then commissioned in the superuniverses as Trinitized Ambassadors of the Ancients of Days. Almost one-half billion are registered on Uversa.
    Тринитизированные Посланцы отбираются для объятия Троицей по совету их хавонских учителей. Это лучшие умы своих соответствующих групп и, следовательно, больше всего пригодны помогать сверхвселенским правителям в понимании и удовлетворении интересов тех миров, из которых происходят эти слившиеся с Духом смертные. Слившиеся с Сыном Посланцы оказывают большую помощь в разрешении наших проблем, имеющих отношение к чинам личностей, слившихся с Сыном.
22:6.2 (248.7) Trinitized Ambassadors are selected for the Trinity embrace upon the advices of their Havona teachers. They represent the superior minds of their respective groups and are, therefore, best qualified to assist the superuniverse rulers in understanding and in administering the interests of those worlds from which the Spirit-fused mortals hail. The Son-fused Ambassadors are of great assistance in our dealings with problems involving the Son-fused order of personality.
    Тринитизированные Посланцы являются эмиссарами Древних Дней для всех и всяческих целей и во всех и всяческих мирах или вселенных в пределах сверхвселенной их назначения. Они оказывают определенные и важные услуги в центрах малых секторов и выполняют бесчисленные разнообразные поручения сверхвселенной. Они — спасательный или запасной отряд Тринитизированных Сынов сверхправительств и, следовательно, способны выполнять широкий круг обязанностей. Они занимаются тысячами и тысячами проблем в жизни сверхвселенных, которые невозможно описать человеческому разуму, поскольку на Урантии не обнаруживается ничего такого, что каким-либо образом напоминало бы эту деятельность.
22:6.3 (248.8) Trinitized Ambassadors are the emissaries of the Ancients of Days for any and all purposes, to any and all worlds or universes within the superuniverse of their assignment. They render particular and important services on the headquarters of the minor sectors, and they perform the numberless miscellaneous assignments of a superuniverse. They are the emergency or reserve corps of the Trinitized Sons of the supergovernments, and they are therefore available for a great range of duties. They engage in thousands upon thousands of undertakings in superuniverse affairs which it is impossible to portray to human minds since there is nothing transpiring on Urantia that is in any way analogous to these activities.

7. Метод тринитизации   

7. Technique of Trinitization

    Я не могу полностью раскрыть материальному разуму практическое осуществление верховного творческого действия совершенных и усовершенствованных духовных существ — акт тринитизации. Методы тринитизации — одна из тайн Наместникограда и Града Одиночности, и они не могут быть раскрыты и поняты никем, кроме тех, кто испытал этот уникальный опыт. Поэтому ни одно из существ не в состоянии доходчиво для человеческого разума описать природу и содержание этих необычайных дел.
22:7.1 (249.1) I cannot fully unfold to the material mind the experience of the supreme creative performance of perfect and perfected spiritual beings—the act of trinitization. The techniques of trinitization are among the secrets of Vicegerington and Solitarington and are revealable to, and understandable by, none save those who have passed through these unique experiences. Therefore is it beyond the possibility of any being successfully to portray to the human mind the nature and purport of this extraordinary transaction.
    Помимо Божеств, только личности Рая-Хавоны и отдельные члены из каждого отряда финалитов заняты в тринитизации. В специализированных условиях Райского совершенства эти величественные существа могут приступить к уникальному предприятию понятия-идентичности, и они много раз добивались успеха в создании нового существа — сына, тринитизированного созданиями.
22:7.2 (249.2) Aside from the Deities, only Paradise-Havona personalities and certain members of each of the finaliter corps engage in trinitization. Under specialized conditions of Paradise perfection, these superb beings may embark upon the unique adventure of concept-identity, and they are many times successful in the production of a new being, a creature-trinitized son.
    Прославленные создания, которые заняты в таком предприятии тринитизации, могут принимать участие только в одном таком опыте, в то время как Райские Божества по-видимому, могут беспредельно продолжать осуществлять акт тринитизации. Божества, вероятно, ограничены только в одном отношении: может быть только один Изначальный и Бесконечный Дух, только один бесконечный распорядитель объединенной воли Отца-Сына.
22:7.3 (249.3) The glorified creatures who engage in such adventures of trinitization may participate in only one such experience, whereas with the Paradise Deities there seems to be no limit to the continued enactment of trinitization episodes. Deity seems to be limited in just one respect: There can be only one Original and Infinite Spirit, only one infinite executive of the united will of the Father-Son.
    Слившиеся с Настройщиком восходящие смертные финалиты, которые достигли определенных уровней Райской культуры и духовного развития, становятся теми, кто может попытаться тринитизировать существо. Группам смертных финалитов, когда они находятся в Раю, предоставляются отпуска каждое тысячелетие по времени Хавоны. Существует семь различных дел, которые такие финалиты могут выбрать, чтобы провести это свободное от обязанностей время, и одно из них заключается в том, чтобы в союзе с некоторыми собратьями-финалитами или с некоторыми личностями Рая-Хавоны попытаться провести тринитизацию существа.
22:7.4 (249.4) The ascendant Adjuster-fused mortal finaliters who have attained certain levels of Paradise culture and spiritual development are among those who can essay to trinitize a creature being. Mortal-finaliter companies, when stationed on Paradise, are granted a recess every millennium of Havona time. There are seven different ways such finaliters may elect to spend this duty-free period, and one of these is, in association with some fellow finaliter or some Paradise-Havona personality, to attempt the enactment of creature trinitization.
    Если два смертных финалита, представ перед Архитекторами Главной Вселенной, продемонстрируют, что они самостоятельно выбрали для тринитизации идентичное понятие, Архитекторы уполномочены по своему усмотрению объявить установления, позволяющие этим прославленным восходящим смертным продлить свой отпуск и удалится на какое-то время в тринитизационный сектор Райских Граждан. В конце срока этого назначенного уединения, если они сообщают, что они по отдельности и вместе решили сделать райское усилие, чтобы одухотворить, идеализировать и актуализировать избранное изначальное понятие, которое до той поры не было тринитизировано, тогда Дух-Мастер Номер Семь издает приказы, санкционирующие это чрезвычайное предприятие.
22:7.5 (249.5) If two mortal finaliters, on going before the Architects of the Master Universe, demonstrate that they have independently chosen an identical concept for trinitization, the Architects are empowered, on their own discretion, to promulgate mandates permitting these glorified mortal ascenders to extend their recess and to remove themselves for a time to the trinitizing sector of the Paradise Citizens. At the end of this assigned retreat, if they report that they have singly and jointly elected to make the paradisiacal effort to spiritualize, idealize, and actualize a selected and original concept which has not theretofore been trinitized, then does Master Spirit Number Seven issue orders authorizing such an extraordinary undertaking.
    Такие предприятия длятся иногда невообразимо долго, кажется, что прошла эпоха, прежде чем эти верные и однажды принявшие решение смертные — а иногда и личности Рая-Хавоны — достигают, наконец, своей цели, действительно добиваются успеха в превращении своего избранного понятия вселенской истины в реальное существо. И не всегда эти посвященные делу пары добиваются успеха; много раз они терпят неудачу, и это происходит совсем не из-за их ошибок, которые легко обнаружить. Кандидатов на тринитизацию, потерпевших неудачу, объединяют в специальную группу финалитов как существ, сделавших верховное усилие и испытавших верховное разочарование. Когда Райские Божества объединяются для тринитизации, они всегда добиваются успеха, но с парой одинаковых созданий, с попыткой объединения двух членов одного и того же чина дело обстоит не так.
22:7.6 (249.6) Unbelievably long periods of time are sometimes consumed in these adventures; an age seems to pass before these faithful and determined onetime mortals—and sometimes Paradise-Havona personalities—finally achieve their goal, really succeed in bringing their chosen concept of universal truth into actual being. And not always do these devoted couples meet with success; many times they fail, and that through no discoverable error on their part. Candidates for trinitization who thus fail are admitted to a special group of finaliters who are designated as beings who have made the supreme effort and sustained the supreme disappointment. When the Paradise Deities unite to trinitize, they always succeed, but not so with a homogeneous pair of creatures, the attempted union of two members of the same order of being.
    Когда новое и изначальное существо тринитизируется Богами, потенциал божества у божественных родителей остается неизменным; но когда возвышенные сотворенные существа осуществляют такой творческий акт, один из принимающих на себя такое обязательство и участвующих в его осуществлении индивидуумов претерпевает уникальное видоизменение личности. Двое предков сына, тринитизированного созданиями, становятся в некотором смысле духовно одним целым. Мы полагаем, что этот статус двуединого объединения определенных духовных аспектов личности, вероятно, будет преобладать до того времени, когда Верховное Существо достигнет полного и завершенного выражения личности в великой вселенной.
22:7.7 (250.1) When a new and original being is trinitized by the Gods, the divine parents are in deity potential unchanged; but when exalted creature beings enact such a creative episode, one of the contracting and participating individuals undergoes a unique personality modification. The two ancestors of a creature-trinitized son become in a certain sense spiritually as one. We believe that this status of bi-unification of certain spiritual phases of personality will probably prevail until such time as the Supreme Being shall have attained full and completed manifestation of personality in the grand universe.
    Одновременно с появлением нового сына, тринитизированного созданиями, происходит это функциональное духовное объединение двух предков; оба тринитизирующих родителя становятся одним на предельном функциональном уровне. Ни одно сотворенное создание во вселенной не может полностью объяснить это поразительное явление; это опыт, близкий к божественному. Когда Отец и Сын объединились, чтобы увековечить Бесконечного Духа, по завершению своего дела они немедленно стали как одно целое, и с тех пор они есть одно. Хотя объединение двух созданий для тринитизации по своей бесконечности подобно совершенному Божественному объединению Отца Всего Сущего и Вечного Сына, последствия тринитизации, проводимой созданиями, не являются вечными по природе; они прекратятся после завершения фактуализации опытных Божеств.
22:7.8 (250.2) Simultaneously with the appearance of a new creature-trinitized son, there occurs this functional spiritual union of the two ancestors; the two trinitizing parents become one on the ultimate functional level. No created being in the universe can fully explain this amazing phenomenon; it is a near-divine experience. When the Father and the Son united to eternalize the Infinite Spirit, upon the accomplishment of their purpose they immediately became as one and ever since have been one. And while the trinitization union of two creatures is on the order of the infinite scope of the perfect Deity union of the Universal Father and the Eternal Son, the repercussions of creature trinitization are not eternal in nature; they will terminate upon the completed factualization of the experiential Deities.
    Хотя родители сынов, тринитизированных созданиями, в своих вселенских назначениях становятся как одно целое, они продолжают рассматриваться как две личности в составе и перекличках Отряда Финалитов и Архитекторов Главной Вселенной. В течение современного вселенского периода все родители, объединенные в результате тринитизации, нераздельны в назначениях и функционировании; куда отправляется один, туда идет и другой, что делает один, делает и другой. Если двуединое объединение включает смертного (или иного) финалита и личность Рая-Хавоны, объединенные родительские существа не функционируют ни вместе с Райскими личностями, ни с личностями Хавоны, ни с финалитами. Такие смешанные объединения собираются в специальный отряд одинаковых существ. И во всех объединениях тринитизации, смешанных или иных, родительские существа осведомлены друг о друге и могут друг с другом общаться, и выполнять обязанности, которые ни один из них ранее не мог выполнять.
22:7.9 (250.3) While these parents of creature-trinitized sons become as one in their universe assignments, they continue to be reckoned as two personalities in the make-up and roll calls of the Corps of the Finality and of the Architects of the Master Universe. During the current universe age, all trinitization-united parents are inseparable in assignment and function; where one goes the other goes, what one does the other does. If parental bi-unification involves a mortal (or other) finaliter and a Paradise-Havona personality, the united parental beings function neither with the Paradisers, Havoners, nor finaliters. Such mixed unions forgather in a special corps made up of similar beings. And in all trinitization unions, mixed or otherwise, the parental beings are conscious of, and can communicate with, each other, and they can perform duties that neither could have previously discharged.
    Семь Духов-Мастеров обладают властью санкционировать тринитизирующий союз финалитов и личностей Рая-Хавоны, и такие смешанные связи всегда достигают успеха. В результате великолепные сыны, тринитизированные созданиями, являются изображающими понятия, которые не могут быть осмыслены ни вечными созданиями Рая, ни временными созданиями пространства; следовательно, они попадают под опеку Архитекторов Главной Вселенной. Эти тринитизированные сыны предназначения воплощают идеи, идеалы и опыт, которые, по-видимому, принадлежат будущему вселенскому периоду и, следовательно, не обладают непосредственной практической ценностью как для администраций сверхвселенных, так и для администрации центральной вселенной. Эти уникальные сыны детей времени и граждан вечности все держатся в резерве в Наместникограде, где занимаются изучением понятий времени и реалий вечности в специальном секторе сферы, отведенной под тайные колледжи отряда Сынов-Творцов.
22:7.10 (250.4) The Seven Master Spirits have authority to sanction the trinitizing union of finaliters and Paradise-Havona personalities, and such mixed liaisons are always successful. The resultant magnificent creature-trinitized sons are representative of concepts unsuited to the comprehension of either the eternal creatures of Paradise or the time creatures of space; hence they become the wards of the Architects of the Master Universe. These trinitized sons of destiny embody ideas, ideals, and experience which apparently pertain to a future universe age and are therefore of no immediate practical value to either the super- or central universe administrations. These unique sons of the children of time and the citizens of eternity are all held in reserve on Vicegerington, where they are engaged in the study of the concepts of time and the realities of eternity in a special sector of the sphere occupied by the secret colleges of the corps of the Creator Sons.
    Верховное Существо есть объединение трех фаз реальности Божества: Бога Верховного — духовного объединения некоторых конечных аспектов Райской Троицы; Всемогущего Верховного — объединения мощи Творцов великой вселенной и Верховного Разума — индивидуального вклада Третьего Источника и Центра и равноправных ему в реальность Верховного Существа. В своих предприятиях тринитизации возвышенные существа центральной вселенной и Рая занимаются трехсторонним исследованием Божества Верховного, которое имеет своим результатом порождение трех чинов сынов, тринитизированных созданиями:
22:7.11 (251.1) The Supreme Being is the unification of three phases of Deity reality: God the Supreme, the spiritual unification of certain finite aspects of the Paradise Trinity; the Almighty Supreme, the power unification of the grand universe Creators; and the Supreme Mind, the individual contribution of the Third Source and Center and his co-ordinates to the reality of the Supreme Being. In their trinitization adventures the superb creatures of the central universe and Paradise are engaged in a threefold exploration of the Deity of the Supreme which results in the production of three orders of creature-trinitized sons:
    1. Сыны, тринитизированные восходящими. В своих творческих усилиях финалиты пытаются тринитизировать некоторые концептуальные реалии Всемогущего Верховного, которые они приобрели на опыте в восхождении к Раю через пространство и время.
22:7.12 (251.2) 1. Ascender-trinitized Sons. In their creative efforts the finaliters are attempting to trinitize certain conceptual realities of the Almighty Supreme which they have experientially acquired in their ascension through time and space to Paradise.
    2. Тринитизированные Сыны Рая-Хавоны. Творческие усилия Райских Граждан и Хавонцев имеют своим результатом тринитизацию некоторых высоких духовных аспектов Верховного Существа, которые они приобрели на опыте в сверхверховной среде, граничащей с Предельным и Вечным.
22:7.13 (251.3) 2. Paradise-Havona-trinitized Sons. The creative efforts of the Paradise Citizens and the Havoners result in the trinitization of certain high spiritual aspects of the Supreme Being which they have experientially acquired on a supersupreme background bordering on the Ultimate and the Eternal.
    3. Тринитизированные Сыны Предназначения. Но когда финалит и Гражданин Рая-Хавоны вместе тринитизируют новое создание, это объединенное усилие отзывается в некоторых фазах Верховно-Предельного Разума. Получающиеся в результате сыны, тринитизированные созданиями, являются сверхсотворенными; они представляют собой актуальности Верховно-Предельного Божества, которые на опыте иным образом не были достигнуты и которые, следовательно, автоматически попадают в сферу действия Архитекторов Главной Вселенной, опекунов тех вещей, которые выходят за созидательные границы настоящего вселенского периода. Тринитизированные сыны предназначения воплощают некоторые аспекты нераскрытой функции Верховного-Предельного в главной вселенной. Мы очень многого не знаем об этих общих детях времени и вечности, но мы знаем гораздо больше, чем нам позволено раскрыть.
22:7.14 (251.4) 3. Trinitized Sons of Destiny. But when a finaliter and a Paradise-Havoner together trinitize a new creature, this conjoint effort repercusses in certain phases of the Supreme-Ultimate Mind. The resulting creature-trinitized sons are supercreational; they represent actualities of Supreme-Ultimate Deity which have not been otherwise experientially attained, and which, therefore, automatically fall within the province of the Architects of the Master Universe, custodians of those things which transcend the creational limits of the present universe age. The trinitized sons of destiny embody certain aspects of the unrevealed master universe function of the Supreme-Ultimate. We do not know a great deal about these conjoint children of time and eternity, but we know much more than we are permitted to reveal.

8. Сыны, тринитизированные созданиями   

8. The Creature-Trinitized Sons

    Помимо сынов, тринитизированных созданиями, рассмотренных в этом разделе, существуют многочисленные нераскрытые чины существ, тринитизированных созданиями, — разнообразное потомство множественных связей семи отрядов финалитов и личностей Рая-Хавоны. Но все эти существа, тринитизированные созданиями, раскрытые и нераскрытые, одаряет личностью Отец Всего Сущего.
22:8.1 (251.5) In addition to the creature-trinitized sons considered in this narrative, there are numerous unrevealed orders of creature-trinitized beings—the diverse progeny of the multiple liaisons of seven finaliter corps and Paradise-Havona personalities. But all these creature-trinitized beings, revealed and unrevealed, are endowed with personality by the Universal Father.
    Когда новые сыны, тринитизированные восходящими, и тринитизированные сыны Рая-Хавоны, молоды и необучены, их обычно посылают на длительные сроки служить под опекой Семи Верховных Распорядителей на семь Райских сфер Бесконечного Духа. Впоследствии они могут быть приняты Сынами-Учителями Троицы в локальные вселенные для дальнейшего обучения.
22:8.2 (251.6) When new ascender-trinitized and Paradise-Havona-trinitized sons are young and untrained, they are usually dispatched for long periods of service on the seven Paradise spheres of the Infinite Spirit, where they serve under the tutelage of the Seven Supreme Executives. Subsequently they may be adopted for further training in the local universes by the Trinity Teacher Sons.
    Эти приемные сыны, происходящие от высоких и прославленных созданий, являются учениками, учащимися-помощниками Сынов-Учителей, и по классификации они часто временно числятся вместе с этими Сынами. Они могут исполнять — и самоотверженно исполняют — многие благородные обязанности в своих избранных областях служения.
22:8.3 (251.7) These adopted sons of high and glorified creature origin are the apprentices, student helpers, of the Teacher Sons, and as regards classification they are often temporarily numbered with these Sons. They may and do execute many noble assignments in self-denial in behalf of their chosen realms of service.
    В локальных вселенных Сыны-Учителя могут выдвигать своих подопечных, тринитизированных созданиями, для объятия Райской Троицей. Появляясь из такого объятия как Тринитизированные Сыны Совершенства, они поступают на службу Древних Дней в семь сверхвселенных, которая в настоящее время является известным предназначением этой уникальной группы дважды тринитизированных созданий.
22:8.4 (251.8) The Teacher Sons in the local universes may nominate their creature-trinitized wards for embrace by the Paradise Trinity. Emerging from this embrace as Trinitized Sons of Perfection, they enter the service of the Ancients of Days in the seven superuniverses, that being the present known destiny of this unique group of twice-trinitized beings.
    Не все сыны, тринитизированные созданиями, объемлются Троицей; одни становятся сподвижниками и посланцами Семи Духов-Мастеров Рая, Отражательных Духов сверхвселенных и Духов-Матерей локальных творений. Другие могут получить специальные назначения на вечный Остров. Иные же могут поступить на специальные службы в тайных мирах Отца и в Райских сферах Духа. В конце концов, многие находят свою дорогу в объединенный отряд Тринитизированных Сынов на внутреннем контуре Хавоны.
22:8.5 (252.1) Not all creature-trinitized sons are Trinity embraced; many become the associates and ambassadors of the Seven Master Spirits of Paradise, of the Reflective Spirits of the superuniverses, and of the Mother Spirits of the local creations. Others may accept special assignments on the eternal Isle. Still others may enter the special services on the secret worlds of the Father and on the Paradise spheres of the Spirit. Eventually many find their way into the conjoint corps of the Trinitized Sons on the inner circuit of Havona.
    За исключением Тринитизированных Сынов Совершенства и тех, кто собирается в Наместникограде, верховным предназначением всех сынов, тринитизированных созданиями является, по-видимому, вступление в Отряд Тринитизированных Финалитов — один из семи Райских Отрядов Финалитов.
22:8.6 (252.2) Excepting the Trinitized Sons of Perfection and those who are forgathering on Vicegerington, the supreme destiny of all creature-trinitized sons appears to be entrance into the Corps of Trinitized Finaliters, one of the seven Paradise Corps of the Finality.

9. Небесные Хранители   

9. The Celestial Guardians

    Сыны, тринитизированные созданиями, объемлются Райской Троицей группами по семь тысяч. Все эти тринитизированные отпрыски усовершенствованных людей и личностей Рая-Хавоны равно объемлются Божествами, но они прикрепляются к сверхвселенным в соответствии с советом их бывших инструкторов, Сынов-Учителей Троицы. Те, чье служение более эффективно, назначаются Высокими Сынами-Помощниками, те, чьи деяния оказались менее выдающимися, становятся Небесными Хранителями.
22:9.1 (252.3) Creature-trinitized sons are embraced by the Paradise Trinity in classes of seven thousand. These trinitized offspring of perfected humans and of Paradise-Havona personalities are all equally embraced by the Deities, but they are assigned to the superuniverses in accordance with the advice of their former instructors, the Trinity Teacher Sons. Those of more acceptable service are commissioned High Son Assistants; those of less distinguished performance are designated Celestial Guardians.
    Когда эти уникальные существа были объемлемы Троицей, он стали ценными помощниками сверхвселенских правительств. Они сведущи в делах восходящего пути не вследствие личного восхождения, а в результате своей службы у Сынов-Учителей Троицы в мирах пространства.
22:9.2 (252.4) When these unique beings have been Trinity embraced, they become valuable adjuncts to the superuniverse governments. They are versed in the affairs of the ascendant career, not by personal ascension, but as a result of their service with the Trinity Teacher Sons on the worlds of space.
    Почти миллиард Небесных Хранителей был назначен на Орвонтон. Они придаются, главным образом, администрациям Совершенств Дней в центры больших секторов, и им умело помогает отряд восходящих смертных, слившихся с Сыном.
22:9.3 (252.5) Almost one billion Celestial Guardians have been commissioned in Orvonton. They are chiefly assigned to the administrations of the Perfections of Days on the headquarters of the major sectors and are ably assisted by a corps of ascendant Son-fused mortals.
    Небесные Хранители являются служащими судов Древних Дней, функционируя как судебные вестники и как носители судебных повесток и решений различных трибуналов сверхвселенских правительств. Они — представители Древних Дней, производящие задержание, они уходят с Уверсы, чтобы привести назад существа, которым следует предстать перед судьями сверхвселенной; они выполняют установления о задержании любой личности в сверхвселенной. Они также сопровождают смертных, слившихся с Духом, в локальных вселенных, когда их присутствие требуется по какой-либо причине на Уверсе.
22:9.4 (252.6) The Celestial Guardians are the officers of the courts of the Ancients of Days, functioning as court messengers and as bearers of the summonses and decisions of the various tribunals of the superuniverse governments. They are the apprehending agents of the Ancients of Days; they go forth from Uversa to bring back beings whose presence is required before the superuniverse judges; they execute the mandates for the detention of any personality in the superuniverse. They also accompany Spirit-fused mortals of the local universes when, for any reason, their presence is required on Uversa.
    В Небесных Хранителях и в их сподвижниках, Высоких Сынах-Помощниках, никогда не пребывали Настройщики. И они не являются ни слившимися с Духом, ни слившимися с Сыном. Однако статус неслившихся Тринитизированных Сынов Совершенства компенсируется объятием Райской Троицы. Объятие Троицы может воздействовать исключительно на идею, которая персонифицируется в сыне, тринитизированном созданиями, во всем другом объятый сын остается неизменным, но такое ограничение имеет место лишь тогда, когда это запланировано.
22:9.5 (252.7) The Celestial Guardians and their associates, the High Son Assistants, have never been indwelt by Adjusters. Neither are they Spirit nor Son fused. The embrace of the Paradise Trinity does, however, compensate for the nonfused status of the Trinitized Sons of Perfection. The Trinity embrace may act solely upon the idea which is personified in a creature-trinitized son, leaving the embraced son otherwise unchanged, but such a limitation occurs only when so planned.
    Эти дважды тринитизированные сыны — изумительные существа, но они не столь разносторонни и не столь надежны, как их восходящие сподвижники; они лишены того громадного и глубокого личного опыта, который остальные сыны, принадлежащие к этой группе, приобрели в действительности, взбираясь наверх к славе из темных областей пространства. Мы, идущие по пути восхождения, любим их и делаем все, что в наших силах, чтобы компенсировать их недостатки, но они поступают так, что мы всегда благодарим за наше низкое происхождение и за нашу способность к опыту. Их готовность осознать и признать свои недостатки в реальностях вселенского восхождения, которые достижимы посредством опыта, необыкновенно прекрасна и временами в высшей степени трогательна.
22:9.6 (252.8) These twice-trinitized sons are marvelous beings, but they are neither as versatile nor dependable as their ascendant associates; they lack that tremendous and profound personal experience which the rest of the sons belonging to this group have acquired by actually climbing up to glory from the dark domains of space. We of the ascendant career love them and do all in our power to compensate their deficiencies, but they make us ever grateful for our lowly origin and our capacity for experience. Their willingness to recognize and acknowledge their deficiencies in the experiencible realities of universe ascension is transcendently beautiful and sometimes most touchingly pathetic.
    Тринитизированные Сыны Совершенства ограничены по сравнению с другими сынами, объемлемыми Троицей, потому что их способность развиваться с помощью опыта ограничена в пространстве-времени. Они испытывают недостаток опыта несмотря на долгое обучение у Верховных Распорядителей и Сынов-Учителей, и если бы не это, избыток опыта помешал бы зачислению их в резерв для приобретения опыта в будущем вселенском периоде. Во всем вселенском существовании просто нет ничего, что могло бы заменить реальный личный опыт, и эти сыны, тринитизированные созданиями, состоят в резерве для практического функционирования в некоторой будущей вселенской эпохе.
22:9.7 (253.1) Trinitized Sons of Perfection are limited in contrast to other Trinity-embraced sons because their experiential capacity is time-space inhibited. They are experience-deficient, despite long training with the Supreme Executives and the Teacher Sons, and if this were not the case, experiential saturation would preclude their being left in reserve for acquiring experience in a future universe age. There is simply nothing in all universal existence which can take the place of actual personal experience, and these creature-trinitized sons are held in reserve for experiential function in some future universe epoch.
    На мирах-обителях я часто видел этих величественных служащих высоких судов сверхвселенных, которые даже на новоприбывших из эволюционных миров пространства глядят с таким страстным желанием и так трогательно, что никто не мог бы усомниться в том, что эти обладатели неопытной тринитизации в действительности завидуют своим якобы менее счастливым собратьям, которые восходят по вселенскому пути по ступеням подлинной веры и реальной жизни. Несмотря на свои недостатки и ограничения они составляют замечательно полезный и всегда готовый к действию отряд работников, способных, когда потребуется, выполнять сложные руководящие планы сверхвселенских правительств.
22:9.8 (253.2) On the mansion worlds I have often seen these dignified officers of the high courts of the superuniverse look so longingly and appealingly at even the recent arrivals from the evolutionary worlds of space that one could not help realizing that these possessors of nonexperiential trinitization really envied their supposedly less fortunate brethren who ascend the universal path by steps of bona fide experience and actual living. Notwithstanding their handicaps and limitations they are a wonderfully useful and ever-willing corps of workers when it comes to the execution of the complex administrative plans of the superuniverse governments.

10. Высокие Сыны-Помощники   

10. High Son Assistants

    Высокие Сыны-Помощники являются высшей группой повторно тринитизированных сынов прославленных восходящих созданий из Смертного Отряда Финалитов и их вечных сподвижников — личностей Рая-Хавоны. Они придаются сверхвселенской службе и функционируют как личные помощники высоких сынов правительств Древних Дней. Их вполне уместно назвать личными секретарями. Время от времени они действуют в качестве клерков специальных комиссий и других групповых объединений высоких сынов. Они служат Совершенствователям Мудрости, Божественным Советникам, Вселенским Цензорам, Могучим Вестникам, Обладающим Высокой Властью и Не Имеющим Имени и Номера.
22:10.1 (253.3) The High Son Assistants are the superior group of the retrinitized trinitized sons of glorified ascendant beings of the Mortal Corps of the Finality and of their eternal associates, the Paradise-Havona personalities. They are assigned to the superuniverse service and function as personal aids to the high sons of the governments of the Ancients of Days. They might fittingly be denominated private secretaries. They act, from time to time, as clerks for special commissions and other group associations of the high sons. They serve Perfectors of Wisdom, Divine Counselors, Universal Censors, Mighty Messengers, Those High in Authority, and Those without Name and Number.
    Если, обсуждая Небесных Хранителей, я, кажется, привлекал внимание к ограничениям и недостаткам этих дважды тринитизированных сынов, позвольте мне теперь обратить внимание на их одну большую силу, на качество, которое делает их для нас почти бесценными. Эти существа самим своим существованием обязаны тому факту, что они являются персонификацией единичного и верховного понятия. Они есть личностное воплощение некоей божественной идеи, некоего вселенского идеала, который прежде никогда не был постигнут, выражен или тринитизирован. И они затем были объемлемы Троицей; таким образом, они выказывают и реально олицетворяют самую мудрость божественной Троицы в том, что касается идеи-идеала их личностного существования. В той мере, в какой это данное понятие может быть раскрыто вселенным, эти личности олицетворяют все из того, что любой интеллект создания или Творца мог бы, возможно, постичь, выразить или чему он мог бы служить примером. Они есть персонификация этой идеи.
22:10.2 (253.4) If, in discussing the Celestial Guardians, I have seemed to call attention to the limitations and handicaps of these twice-trinitized sons, let me now, in all fairness, call attention to their one point of great strength, the attribute which makes them almost invaluable to us. These beings owe their very existence to the fact that they are the personification of a single and supreme concept. They are the personality embodiment of some divine idea, some universal ideal, as it has never before been conceived, expressed, or trinitized. And they have subsequently been Trinity embraced; thus they show forth and actually embody the very wisdom of the divine Trinity as concerns the idea-ideal of their personality existence. As far as that particular concept is revealable to the universes, these personalities embody all of everything that any creature or Creator intelligence could possibly conceive, express, or exemplify. They are that idea personified.
    Разве вы не видите, что такая действенная концентрация единичного верховного понятия вселенской реальности сослужит несказанную службу тем, кому доверено управление сверхвселенными?
22:10.3 (253.5) Can you not see that such living concentrations of a single supreme concept of universe reality would be of untold service to those who are intrusted with the administration of the superuniverses?
    Недавно я был направлен возглавить комиссию шести, включающую по одному члену от каждой группы высоких сынов которая была назначена для изучения трех проблем, касающихся группы новых вселенных в южных частях Орвонтона. Я остро осознал ценность Высоких Сынов-Помощников, когда я подал заявку руководителю их чина в Уверсе на временное прикрепление таких секретарей к моей комиссии. Первая из наших идей была представлена в лице Высокого Сына-Помощника на Уверсе, который немедленно был придан нашей группе. Наша вторая задача была воплощена в Высоком Сыне-Помощнике, назначенном на сверхвселенную номер три. Мы получали большую помощь из этого источника через информационный центр центральной вселенной для согласования и распространения необходимых знаний, но мы не получали ничего, сравнимого с помощью, оказанной реальным присутствием личности, которая является понятием, тринитизированным существами в верховенстве и тринитизированным Божествами в финальности. Что же касается третьей проблемы, то записи Рая показали, что такая идея никогда не была тринитизирована.
22:10.4 (254.1) Not long since I was directed to head a commission of six—one of each of the high sons—assigned to the study of three problems pertaining to a group of new universes in the south parts of Orvonton. I was made acutely aware of the value of the High Son Assistants when I made requisition on the chief of their order on Uversa for temporary assignment of such secretaries to my commission. The first of our ideas was represented by a High Son Assistant on Uversa, who was forthwith attached to our group. Our second problem was embodied in a High Son Assistant assigned to superuniverse number three. We secured much help from this source through the central universe clearinghouse for the co-ordination and dissemination of essential knowledge, but nothing comparable to the assistance afforded by the actual presence of a personality who is a concept creature-trinitized in supremacy and Deity-trinitized in finality. Concerning our third problem, the records of Paradise disclosed that such an idea had never been creature trinitized.
    Высокие Сыны-Помощники есть уникальные и изначальные персонализации потрясающих понятий и изумительных идеалов. И как таковые они способны время от времени вносить непередаваемую ясность в наши размышления. Когда я выполняю определенные задания далеко во вселенных пространства, представляете, как мне сможет помочь Высокий Сын-Помощник, если мне удастся включить его в мою миссию? Ведь Великий Сын-Помощник есть полнота божественного понятия, касающегося той самой проблемы, ради которой я был послан, чтобы ею заняться и ее решить; и именно это я неоднократно испытывал на собственном опыте. У этого плана есть единственный недостаток: ни одна сверхвселенная не может обладать полным собранием этих тринитизированных идей; у нас есть только одна седьмая этих существ; так что приблизительно только один раз из семи мы наслаждаемся личностным общением с этими существами, даже когда записи показывают, что данная идея была тринитизирована.
22:10.5 (254.2) High Son Assistants are unique and original personalizations of tremendous concepts and stupendous ideals. And as such they are able to impart inexpressible illumination to our deliberations from time to time. When I am acting on some remote assignment out in the universes of space, think what it means, by way of assistance, if I am so fortunate as to have attached to my mission a High Son Assistant who is the fullness of divine concept regarding the very problem I have been sent to attack and solve; and I have repeatedly had this very experience. The only difficulty with this plan is that no superuniverse can have a complete edition of these trinitized ideas; we only get one seventh of these beings; so it is only about one time in seven that we enjoy the personal association of these beings even when the records indicate that the idea has been trinitized.
    Мы могли бы извлечь гораздо больше пользы из значительно большего числа этих существ на Уверсе. Из-за их ценности для сверхвселенских администраций мы любым возможным способом побуждаем пилигримов пространства, а также постоянных жителей Рая к попыткам тринитизации после того, как они поделятся друг с другом тем опытом, который имеет принципиальное значение для таких творческих предприятий.
22:10.6 (254.3) We could use to great advantage much larger numbers of these beings on Uversa. Because of their value to the superuniverse administrations, we, in every way possible, encourage the pilgrims of space and also the residents of Paradise to attempt trinitization after they have contributed to one another those experiential realities which are essential to the enactment of such creative adventures.
    В настоящее время в нашей сверхвселенной мы имеем примерно один с четвертью миллион Высоких Сынов-Помощников, и они служат как в больших, так и в малых секторах, функционируют они и на Уверсе. Они очень часто сопровождают нас в наших назначениях на отдаленные вселенные. Высокие Сыны-Помощники не приданы постоянно какому-либо Сыну или какой-либо комиссии. Они находятся в постоянном обращении, служа там, где идея или идеал, которыми они являются, могут наилучшим образом содействовать вечным целям Райской Троицы, чьими сынами они стали.
22:10.7 (254.4) We now have in our superuniverse about one and a quarter million High Son Assistants, and they serve on both the major and minor sectors, even as they function on Uversa. They very often accompany us on our assignments to the remote universes. High Son Assistants are not permanently assigned to any Son or to any commission. They are in constant circulation, serving where the idea or ideal which they are can best further the eternal purposes of the Paradise Trinity, whose sons they have become.
    Они трогательно любящи, возвышенно верны, чрезвычайно разумны, верховно мудры — во всем, что касается единичной идеи, — и непревзойденно скромны. Хотя они могут передать вам знания и сведения вселенной, касающиеся одной своей идеи или идеала, трудно избежать патетики, наблюдая их поиски получения знаний и сведений о сонмах других вопросов, даже от восходящих смертных.
22:10.8 (254.5) They are touchingly affectionate, superbly loyal, exquisitely intelligent, supremely wise—regarding a single idea—and transcendently humble. While they can impart to you the lore of the universe concerning their one idea or ideal, it is well-nigh pathetic to observe them seeking knowledge and information on hosts of other subjects, even from the ascending mortals.
    И таков рассказ о происхождении, природе и функционировании некоторых из тех, кого называют Тринитизированными Сынами Бога, в особенности, о тех, кто прошел через божественное объятие Райской Троицы и кто был назначен на службу сверхвселенных, чтобы установить там мудрое и полное понимания сотрудничество с руководителями Древних Дней в их неустанных усилиях облегчить продвижение вовнутрь восходящих смертных, живущих во времени, к их непосредственной цели — Хавоне и к их конечной цели — Раю.
22:10.9 (254.6) And this is the narrative of the origin, nature, and functioning of certain of those who are called the Trinitized Sons of God, more particularly of those who have passed through the divine embrace of the Paradise Trinity, and who have then been assigned to the services of the superuniverses, there to give wise and understanding co-operation with the administrators of the Ancients of Days in their untiring efforts to facilitate the inward progress of the ascending mortals of time toward their immediate Havona destination and their eventual Paradise goal.
    [Рассказано Могучим Вестником из отряда откровения Орвонтона.]
22:10.10 (255.1) [Narrated by a Mighty Messenger of the revelatory corps of Orvonton.]



Back to Top