유란시아 책 - 제131편
세계의 종교



DOWNLOADS ➔   DOWNLOAD  PDF   PDF w/English 

유란시아 책   

IV 부. 예수의 생애와 교훈



   제131편
세계의 종교  

Paper 131
The World’s Religions

    예수고노드가니드알렉산드리아에 머무는 동안, 하나님에 관한, 그리고 하나님과 필사적 사람의 관계에 관한 여러 세계 종교의 교훈을 수집하느라, 이 젊은이는 많은 시간과 아버지의 돈을 적지 않게 썼다. 신격들에 관한 종교 교리를 요약하면서, 가니드는 60명 이상의 학식 있는 번역가를 고용했다. 그리고 이것을 기록할 때 명백히 밝혀야 할 점은, 일신교{一神敎}를 표방하는 이 모든 교훈은 대체로, 직접 또는 간접으로, 마키벤타 멜기세덱이 보낸 선교사들의 설교에서 비롯됐다는 것인데, 이들은 유일한 하나님--곧 지고자-- 교리를 땅 끝까지 전파하기 위하여 살렘 본부로부터 파송됐다.
131:0.1 (1442.1) DURING the Alexandrian sojourn of Jesus, Gonod, and Ganid, the young man spent much of his time and no small sum of his father’s money making a collection of the teachings of the world’s religions about God and his relations with mortal man. Ganid employed more than threescore learned translators in the making of this abstract of the religious doctrines of the world concerning the Deities. And it should be made plain in this record that all these teachings portraying monotheism were largely derived, directly or indirectly, from the preachments of the missionaries of Machiventa Melchizedek, who went forth from their Salem headquarters to spread the doctrine of one God—the Most High—to the ends of the earth.
    가니드알렉산드리아로마에서 작성했고, 그가 죽은 후 수백 년 동안 인도에 보존돼있었던 원고를 요약하여 여기에 제시한다. 그는 다음과 같은 10가지 항목으로 이 자료를 모았다:
131:0.2 (1442.2) There is presented herewith an abstract of Ganid’s manuscript, which he prepared at Alexandria and Rome, and which was preserved in India for hundreds of years after his death. He collected this material under ten heads, as follows:

1. 견유주의  

1. Cynicism

    멜기세덱 제자들이 전한 교훈의 잔재는, 유대인 종교에 존속된 것을 제외하고, 견유학파{犬儒學派}의 교리에 가장 잘 보존돼있었다. 가니드가 수집한 내용에는 다음과 같은 것들이 포함됐다:
131:1.1 (1442.3) The residual teachings of the disciples of Melchizedek, excepting those which persisted in the Jewish religion, were best preserved in the doctrines of the Cynics. Ganid’s selection embraced the following:
    하나님은 지존하시며;하늘과 땅의 지고자시다. 하나님은 완전하게 된 영원성 궤도이며, 온갖 우주를 다스리신다. 그는 하늘들과 땅의 유일한 조물주{造物主}시다. 어떤 것이 있으라고 명하시면, 그것이 존재한다. 우리 하나님은 유일한 하나님이며, 인정 많고 자비로우시다. 높고 거룩하고 참되고 아름다운 모든 것은 우리 하나님을 닮았다. 지고자는 하늘과 땅의 빛이시며;동서남북에 두루 계시는 하나님이시다.
131:1.2 (1442.4) “God is supreme; he is the Most High of heaven and earth. God is the perfected circle of eternity, and he rules the universe of universes. He is the sole maker of the heavens and the earth. When he decrees a thing, that thing is. Our God is one God, and he is compassionate and merciful. Everything that is high, holy, true, and beautiful is like our God. The Most High is the light of heaven and earth; he is the God of the east, the west, the north, and the south.
    “땅이 없어지더라도, 지존자의 빛나는 얼굴은 위엄과 영광 속에 거하신다. 지고자는 처음이자 마지막이요, 만물의 시작이자 끝이시다. 오직 한 분, 이 하나님만 계시고, 그의 이름은 진리이다. 하나님은 스스로-실존하고, 분노와 적개심이 조금도 없으며;불멸하고 무한하시다. 우리 하나님은 전능하고 관대하시다. 여러 모습으로 나타나시지만, 우리는 오직 하나님 그분만 경배한다. 하나님은 모든 것--곧 우리의 비밀과 우리가 내뱉은 말--을 아시며, 또한 우리 각자가 받을 만한 것이 무엇인지 아신다. 그의 권능은 만물에게 공평하다.
131:1.3 (1442.5) “Even if the earth should pass away, the resplendent face of the Supreme would abide in majesty and glory. The Most High is the first and the last, the beginning and the end of everything. There is but this one God, and his name is Truth. God is self-existent, and he is devoid of all anger and enmity; he is immortal and infinite. Our God is omnipotent and bounteous. While he has many manifestations, we worship only God himself. God knows all—our secrets and our proclamations; he also knows what each of us deserves. His might is equal to all things.
    하나님은 평화를 주시는 분이며, 그를 경외하고 신임하는 모든 사람에게 신실한 보호자시다. 그를 섬기는 모든 사람에게 구원을 주신다. 모든 창조물은 지고자의 권능 안에 존재한다. 그의 신성한 사랑은 그의 거룩한 권능에서 솟아나고, 애정은 그의 막강한 위대함에서 발생한다. 지고자는 육체와 혼이 합동하도록 명했고, 사람에게 자신의 영을 부여하셨다. 사람이 행하는 것에는 반드시 끝이 있지만, 창조주가 하시는 일은 영원히 지속된다. 우리는, 사람의 체험에서 지식을 얻는 반면, 지고자를 성찰함으로 지혜를 얻는다.
131:1.4 (1442.6) “God is a peace giver and a faithful protector of all who fear and trust him. He gives salvation to all who serve him. All creation exists in the power of the Most High. His divine love springs forth from the holiness of his power, and affection is born of the might of his greatness. The Most High has decreed the union of body and soul and has endowed man with his own spirit. What man does must come to an end, but what the Creator does goes on forever. We gain knowledge from the experience of man, but we derive wisdom from the contemplation of the Most High.
    하나님이 땅에 비를 내리고, 싹트는 곡물에 태양을 비추고, 이 생애에서 좋은 것들을 풍성하게 거둬들이게 하시고, 다가오는 세상에서 영원한 구원을 우리에게 주신다. 우리 하나님은 큰 권위를 누리시며;그의 이름은 탁월이고, 그의 본성은 헤아릴 수 없다. 너희가 아플 때 치유하시는 이는 지고자시다. 하나님은 모든 사람을 향해 선을 가득 품으시며;우리에게 지고자 같은 친구는 없다. 그분의 자비가 모든 곳에 가득하고, 그분의 선하심이 모든 혼을 감싼다. 지고자는 변치 않으시며;곤경에 처할 때마다 우리를 도우시는 분이다. 너희가 기도하려고 어디를 향하든지, 거기에 지고자의 얼굴이 있고 우리 하나님의 열린 귀가 있다. 너희가 사람들에게는 자신을 숨길 수 있겠지만, 하나님께는 숨길 수 없다. 하나님은 우리에게서 멀리 계시지 않으며;어디든지 계신다. 하나님은 모든 곳에 충만하며, 그 거룩한 이름을 경외하는 자의 마음 속에 살아계신다. 창조물은 창조주 안에 있고, 창조주는 창조물 안에 계신다. 우리는 지고자를 찾다가, 우리 마음 속에서 그분을 발견한다. 귀한 친구를 찾으러 나갔다가, 너의 혼 속에서 그분을 발견한다.
131:1.5 (1443.1) “God pours rain upon the earth, he causes the sun to shine upon the sprouting grain, and he gives us the abundant harvest of the good things of this life and eternal salvation in the world to come. Our God enjoys great authority; his name is Excellent and his nature is unfathomable. When you are sick, it is the Most High who heals you. God is full of goodness toward all men; we have no friend like the Most High. His mercy fills all places and his goodness encompasses all souls. The Most High is changeless; and he is our helper in every time of need. Wherever you turn to pray, there is the face of the Most High and the open ear of our God. You may hide yourself from men, but not from God. God is not a great distance from us; he is omnipresent. God fills all places and lives in the heart of the man who fears his holy name. Creation is in the Creator and the Creator in his creation. We search for the Most High and then find him in our hearts. You go in quest of a dear friend, and then you discover him within your soul.
    하나님을 아는 자는 모든 사람을 평등하게 바라보나니;저희는 형제다. 육신을 입은 형제를 무시하는 이기적인 사람은, 그 대가{代價}로 피곤함을 느낄 뿐이다. 주변 사람을 사랑하는 사람과 순수한 마음을 지닌 사람은 하나님을 만나게 될 것이다. 하나님은 진지한 자를 결코 잊지 않으신다. 하나님은 진리이기 때문에, 정직한 마음을 지닌 자를 진리 안으로 인도하실 것이다.
131:1.6 (1443.2) “The man who knows God looks upon all men as equal; they are his brethren. Those who are selfish, those who ignore their brothers in the flesh, have only weariness as their reward. Those who love their fellows and who have pure hearts shall see God. God never forgets sincerity. He will guide the honest of heart into the truth, for God is truth.
    “생명의 진리를 사랑함으로써, 너희 삶 속에서 오류를 멀리하고 악을 극복하라. 사람들과 어떤 관계에 있든지, 악을 선으로 갚아라. 주 하나님은 자비롭고 애정이 깊으시며;용서하는 분이다. 하나님께서 먼저 우리를 사랑하셨으니, 우리도 그분을 사랑하자. 우리는 하나님의 사랑으로 자비하심을 통하여 구원받을 것이다. 가난한 자나 부자나 모두 형제다. 하나님은 저희의 아버지시다. 너희가 피하고 싶어 하는 악을, 남에게 행하지 말라.
131:1.7 (1443.3) “In your lives overthrow error and overcome evil by the love of the living truth. In all your relations with men do good for evil. The Lord God is merciful and loving; he is forgiving. Let us love God, for he first loved us. By God’s love and through his mercy we shall be saved. Poor men and rich men are brothers. God is their Father. The evil you would not have done you, do not to others.
    “항상 그의 이름을 부르라, 그리하면 네가 그의 이름을 믿는대로, 너의 기도가 상달될 것이다. 지고자를 경배함이 얼마나 영광스런 일인가! 온 세상과 우주들이 지고자를 경배한다. 그리고 무슨 기도를 하든지 감사드려라--경배의 경지로 상승하라. 기도로 넘치는 경배는 악을 피하고 죄를 막는다. 지고자의 이름을 항상 칭송하자. 지고자를 피난처로 삼는 자는 우주로부터 자신의 허물을 숨길 수 있다. 깨끗한 마음으로 하나님 앞에 설 때, 너희는 어떤 창조물도 두려워하지 않게 된다. 지고자는 사랑하는 아버지와 어머니 같으시고, 우리, 곧 이 세상 자녀를 진실로 사랑하신다. 우리 하나님은 우리를 용서하고, 우리 발걸음을 구원의 길로 인도하실 것이다. 우리 손을 붙잡고 자신에게로 인도하신다. 하나님은 믿는 자들을 구원하시며;그 이름을 섬기라고 사람에게 강요하시지 않는다.
131:1.8 (1443.4) “At all times call upon his name, and as you believe in his name, so shall your prayer be heard. What a great honor it is to worship the Most High! All the worlds and the universes worship the Most High. And with all your prayers give thanks—ascend to worship. Prayerful worship shuns evil and forbids sin. At all times let us praise the name of the Most High. The man who takes shelter in the Most High conceals his defects from the universe. When you stand before God with a clean heart, you become fearless of all creation. The Most High is like a loving father and mother; he really loves us, his children on earth. Our God will forgive us and guide our footsteps into the ways of salvation. He will take us by the hand and lead us to himself. God saves those who trust him; he does not compel man to serve his name.
    지고자에 대한 신앙이 너의 마음에 들어오면, 너는 인생의 모든 나날을 두려움 없이 살 것이다. 죄인이 번영한다고 괴로워하지 말고, 악을 행하려고 계획하는 자를 두려워 말며;혼으로 하여금 죄를 멀리하게 하고 구원의 하나님을 전심으로 신뢰하라. 방황하는 필사자의 지친 혼은 지고자 품안에서 영원한 안식을 발견하며;현명한 사람은 신의 품에 안기기를 갈급해하며;세상 자녀는 우주 아버지의 팔에 안전하게 안기기를 고대한다. 고상한 사람은, 필사자의 혼이 지존자의 영과 조화되는 높은 지위를 추구한다. 하나님은 공의로우시므로:우리가 이 세상에서 심고 얻지 못한 열매를 다음 세상에서 받게 하신다.”
131:1.9 (1443.5) “If the faith of the Most High has entered your heart, then shall you abide free from fear throughout all the days of your life. Fret not yourself because of the prosperity of the ungodly; fear not those who plot evil; let the soul turn away from sin and put your whole trust in the God of salvation. The weary soul of the wandering mortal finds eternal rest in the arms of the Most High; the wise man hungers for the divine embrace; the earth child longs for the security of the arms of the Universal Father. The noble man seeks for that high estate wherein the soul of the mortal blends with the spirit of the Supreme. God is just: What fruit we receive not from our plantings in this world we shall receive in the next.”

2. 유대교  

2. Judaism

    팔레스틴겐족속멜기세덱의 가르침을 많이 건져냈으며, 유대인이 보존하고 변경한대로, 예수가니드는 이 기록에서 다음과 같이 발췌했다:
131:2.1 (1444.1) The Kenites of Palestine salvaged much of the teaching of Melchizedek, and from these records, as preserved and modified by the Jews, Jesus and Ganid made the following selection:
    “태초에 하나님께서 하늘들과 땅과 거기 있는 만물을 창조하셨다. 더욱이, 창조하신 만물은 아주 훌륭했다. , 그분은 하나님이시며;위로 하늘이나 아래로 땅 위에서, 그분과 견줄만한 자는 아무도 없다. 그러므로 너는 마음을 다하고 혼을 다하고 힘을 다하여 주 하나님을 사랑하라. 물이 바다를 덮은 것처럼, 땅은 를 아는 지식으로 가득할 것이다. 하늘들은 하나님의 영광을 선포하고, 궁창은 그 손으로 하신 일을 보여준다. 날이면 날마다 말씀을 선포하고;밤이면 밤마다 지식을 보여준다. 그 소리를 듣지 못할 말이나 언어는 없다. 가 하시는 일은 위대하고, 는 지혜로 만물을 만드셨으며; 의 위대하심은 측량할 수 없다. 별들의 숫자를 아시며;모든 별마다 이름을 붙여주신다.
131:2.2 (1444.2) “In the beginning God created the heavens and the earth and all things therein. And, behold, all he created was very good. The Lord, he is God; there is none beside him in heaven above or upon the earth beneath. Therefore shall you love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might. The earth shall be full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea. The heavens declare the glory of God, and the firmament shows his handiwork. Day after day utters speech; night after night shows knowledge. There is no speech or language where their voice is not heard. The Lord’s work is great, and in wisdom has he made all things; the greatness of the Lord is unsearchable. He knows the number of the stars; he calls them all by their names.
    의 권능은 위대하고 그의 이해력은 무한하다. 께서 말씀하셨다:‘하늘들이 땅보다 높은 것 같이, 내 방식이 너희의 방식보다 뛰어나고, 내 생각은 너희의 생각보다 깊다.’ 하나님은, 빛이 그 안에 거하므로, 깊이 파묻히고 비밀스런 것을 드러내신다. 는 자비롭고 은총이 많으시며;오래-참고 선함과 진실이 풍성하시다. 는 선하고 올바르시며;심판하실 때 온유한 자를 건져주시리라. 의 선하심을 맛보고 확인하라! 하나님을 신뢰하는 자는 복되다. 하나님은 우리의 피난처요 힘이시니, 고난당할 때 즉시 도와주시리라.
131:2.3 (1444.3) “The power of the Lord is great and his understanding infinite. Says the Lord: ‘As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts higher than your thoughts.’ God reveals the deep and secret things because the light dwells with him. The Lord is merciful and gracious; he is long-suffering and abundant in goodness and truth. The Lord is good and upright; the meek will he guide in judgment. Taste and see that the Lord is good! Blessed is the man who trusts God. God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
    의 자비는 그를 경외하는 자 위에 영원에서 영원까지 임하며, 그의 의는 우리 자손에게 대대로 임한다. 는 은혜롭고 동정심이 풍성하시다. 는 모두에게 선하고, 부드러운 자비는 그의 모든 창조물을 덮으시며;마음이 상한 자를 치유하고, 저희의 상처를 싸매신다. 내가 하나님의 영을 떠나 어디로 가며, 신의 현존으로부터 어디로 도망갈까? 그의 이름이 거룩이신, 영원에 거하시는 높고 존귀하신 이가 말씀하셨다:‘나는 높고 거룩한 곳에 거하나니;회개한 마음과 겸손한 영을 가진 자도 함께 있도다!’ 아무도 우리 하나님 몰래 숨을 수 없나니, 그가 하늘과 땅을 채우시기 때문이다. 하늘들은 즐거워하고 땅은 크게 기뻐하라. 모든 나라가 외치게 하라:께서 다스리신다! 그의 자비하심은 영원하시니, 하나님께 감사드려라.
131:2.4 (1444.4) “The mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon those who fear him and his righteousness even to our children’s children. The Lord is gracious and full of compassion. The Lord is good to all, and his tender mercies are over all his creation; he heals the brokenhearted and binds up their wounds. Whither shall I go from God’s spirit? whither shall I flee from the divine presence? Thus says the High and Lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy: ‘I dwell in the high and holy place; also with him who is of a contrite heart and a humble spirit!’ None can hide himself from our God, for he fills heaven and earth. Let the heavens be glad and let the earth rejoice. Let all nations say: The Lord reigns! Give thanks to God, for his mercy endures forever.
    “하늘들은 하나님의 의를 선포하고, 모든 사람이 그의 영광을 봤다. 우리를 만드신 이는 우리 자신이 아니라 하나님이시며;우리는 그의 백성이요 그의 초장{草場}에 있는 양이다. 그의 자비는 영원하고 그의 진실은 모든 세대마다 지속된다. 우리 하나님은 모든 나라의 통치자시다. 땅은 그의 영광으로 가득할지어다! 오, 그의 선하심과, 사람의 자녀에게 주시는 그의 놀라운 선물로 인해, 를 찬양하게 하라!
131:2.5 (1444.5) “The heavens declare God’s righteousness, and all the people have seen his glory. It is God who has made us, and not we ourselves; we are his people, the sheep of his pasture. His mercy is everlasting, and his truth endures to all generations. Our God is governor among the nations. Let the earth be filled with his glory! O that men would praise the Lord for his goodness and for his wonderful gifts to the children of men!
    하나님은 사람을 신성한 존재보다 조금 못하게 만드시고, 그 머리에 사랑과 자비로 관을 씌우셨다. 의로운 자의 길은 께서 아시지만, 사악한 자들의 길은 망할 것이다. 를 경외함이 지혜의 시작이며;지존자를 아는 것이 명철이다. 전능자 하나님이 말씀하신다:‘내 앞에서 행하고 완전하라.’ 교만은 패망의 선봉이요, 불손한 심령은 넘어짐의 앞잡이임을 잊지 말라. 자기 영을 다스리는 자는, 한 도시를 얻는 자보다 강하다. 주 하나님거룩하신 이가 말씀하신다:‘네가 영적 안식처로 돌아설 때 구원받을 것이며;잠잠하고 확신하면 너에게 힘이 생길 것이다.’ 를 모시는 자는 새 힘을 얻을 것이며;독수리처럼 날개 치면서 올라갈 것이다. 뛰어도 피곤치 않으며;걸어가도 지치지 않을 것이다. 께서 너를 두려움에서 풀어주실 것이다. 께서 말씀하신다:‘내가 너와 함께 있으니, 두려워 말라. 내가 너의 하나님이니, 낙담치 말라. 내가 너를 굳세게 할 것이며;너를 도와주리니;정녕 내 의의 바른손으로 너를 붙들 것이다.’
131:2.6 (1444.6) “God has made man a little less than divine and has crowned him with love and mercy. The Lord knows the way of the righteous, but the way of the ungodly shall perish. The fear of the Lord is the beginning of wisdom; the knowledge of the Supreme is understanding. Says the Almighty God: ‘Walk before me and be perfect.’ Forget not that pride goes before destruction and a haughty spirit before a fall. He who rules his own spirit is mightier than he who takes a city. Says the Lord God, the Holy One: ‘In returning to your spiritual rest shall you be saved; in quietness and confidence shall be your strength.’ They who wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles. They shall run and not be weary; they shall walk and not be faint. The Lord shall give you rest from your fear. Says the Lord: ‘Fear not, for I am with you. Be not dismayed, for I am your God. I will strengthen you; I will help you; yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.’
    하나님은 우리의 아버지시며; 는 우리의 구세주시다. 하나님이 우주의 무리를 지으셨고, 저희를 모두 보존하신다. 그의 의는 산 같고, 그의 판단은 깊은 바다 같다. 우리로 하여금 그의 기쁨의 강물을 마시게 하시며, 그의 빛 속에서 우리가 빛을 볼 것이다. 께 감사하고 지고자를 찬송하며;아침에는 인애를 보여주고, 밤마다 신의 신실하심을 보여주는 것이 유익하다. 하나님의 나라는 영원한 나라요, 그의 통치는 대대에 이를 것이다. 는 내 목자시니;내가 부족함이 없을 것이다. 그가 나를 푸른 초장에 누이시며;잔잔한 물가로 인도하신다. 그가 내 혼을 소생시키신다. 그가 나를 의의 길로 인도하신다. 내가 어두운 죽음의 골짜기를 다닐지라도 악을 두려워하지 않으리니, 하나님이 나와 함께 계시기 때문이다. 의 선하심과 자비가 나의 평생에 정녕 나를 따를 것이며, 내가 영원히 의 집에 거할 것이다.
131:2.7 (1445.1) “God is our Father; the Lord is our redeemer. God has created the universal hosts, and he preserves them all. His righteousness is like the mountains and his judgment like the great deep. He causes us to drink of the river of his pleasures, and in his light we shall see light. It is good to give thanks to the Lord and to sing praises to the Most High; to show forth loving-kindness in the morning and the divine faithfulness every night. God’s kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion endures throughout all generations. The Lord is my shepherd; I shall not want. He makes me to lie down in green pastures; he leads me beside still waters. He restores my soul. He leads me in the paths of righteousness. Yes, even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for God is with me. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the Lord forever.
    야훼는 내 구원의 하나님이시므로;나는 그 신성한 이름을 신뢰할 것이다. 나는 마음을 다하여 를 의뢰하며;나 자신의 명철{明哲}을 의지하지 않을 것이다. 나는 어떤 길로 가든지 그를 인정할 것이며, 그가 나의 길을 인도하시리라. 는 신실하시며;그를 섬기는 자에게는 약속을 지키시며;의인은 자기 신앙으로 살 것이다. 네가 평탄치 못하다면 문 앞에 죄가 있기 때문이며;악을 밭 갈고 죄를 뿌린 자는 그대로 거둘 것이다. 악을 행하는 자로 인해 괴로워하지 말라. 마음에 죄악을 품으면, 께서 너의 말을 듣지 않으실 것이며;하나님께 죄를 범하면, 너 자신의 혼에도 해를 끼친다. 선하든지 악하든지 모든 은밀한 것마다, 하나님은 사람이 행한대로 심판하실 것이다. 사람은, 자기 마음에 품은 생각이 바로 그 사람이다.
131:2.8 (1445.2) “Yahweh is the God of my salvation; therefore in the divine name will I put my trust. I will trust in the Lord with all my heart; I will lean not upon my own understanding. In all my ways I will acknowledge him, and he shall direct my paths. The Lord is faithful; he keeps his word with those who serve him; the just shall live by his faith. If you do not well, it is because sin lies at the door; men reap the evil they plough and the sin they sow. Fret not yourself because of evildoers. If you regard iniquity in your heart, the Lord will not hear you; if you sin against God, you also wrong your own soul. God will bring every man’s work to judgment with every secret thing, whether it be good or evil. As a man thinks in his heart, so is he.
    께서는 진지함과 진리 안에서 께 간구하는 모든 자에게 가까이 계신다. 울음이 밤새 계속될 것 같아도, 아침에는 기쁨이 온다. 즐거운 마음은 약처럼 좋은 것이다. 하나님은 정직하게 행하는 자에게 좋은 것을 하나도 아끼지 않으실 것이다. 하나님을 경외하고 그의 계명을 지켜라, 그것이 사람의 본분이기 때문이다. 하늘을 창조하고 땅을 지으신 께서 말씀하신다:‘나 외에 다른 하나님은 없으니, 나는 공의의 하나님이요 구원자다. 땅 끝까지 모든 백성아, 나를 바라보고 구원을 얻으라. 너희가 나를 구하면, 전심을 다해서 나를 찾으면, 나를 발견하리라.’ 온유한 자는 땅을 상속받고 풍성한 화평으로 기뻐할 것이다. 죄악을 뿌리는 자는 누구든지 재앙을 거둘 것이며;바람을 심는 자는 회오리바람을 거둬들일 것이다.
131:2.9 (1445.3) “The Lord is near all who call upon him in sincerity and in truth. Weeping may endure for a night, but joy comes in the morning. A merry heart does good like a medicine. No good thing will God withhold from those who walk uprightly. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man. Thus says the Lord who created the heavens and who formed the earth: ‘There is no God beside me, a just God and a savior. Look to me and be saved, all the ends of the earth. If you seek me, you shall find me if you search for me with all your heart.’ The meek shall inherit the earth and shall delight themselves in the abundance of peace. Whoever sows iniquity shall reap calamity; they who sow the wind shall reap the whirlwind.
    께서 말씀하신다:‘지금 오라. 우리가 함께 변론하자. 너희 죄가 주홍 같을지라도 눈처럼 희어질 것이다. 피같이 붉을지라도 흰 양털같이 되리라.’ 그러나 악인에게는 평강이 없으며;네가 좋은 것을 받지 못하는 것은 바로 네가 지은 죄 때문이다. 하나님이 내 얼굴빛을 건강하게 하시고, 내 혼을 기쁘게 하신다. 영원한 하나님이 내 힘이요;우리의 처소가 되시니, 그 아래에 영원하신 팔이 있다. 는 상심한 자 곁에 계시며;어린아이같은 영을 지닌 자는 누구든지 구원하신다. 의인에게는 고난이 많으나, 께서 그 모든 것에서 건지신다. 너의 길을 께 위탁하면--곧 그를 신뢰하면-- 그가 이루실 것이다. 지고자의 신비로운 자리에 머무는 자는 전능자의 보호 아래 살아갈 것이다.
131:2.10 (1445.4) “‘Come now, let us reason together,’ says the Lord, ‘Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow. Though they be red like crimson, they shall be as wool.’ But there is no peace for the wicked; it is your own sins which have withheld the good things from you. God is the health of my countenance and the joy of my soul. The eternal God is my strength; he is our dwelling place, and underneath are the everlasting arms. The Lord is near to those who are brokenhearted; he saves all who have a childlike spirit. Many are the afflictions of the righteous man, but the Lord delivers him out of them all. Commit your way to the Lord—trust him—and he will bring it to pass. He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
    “네 이웃을 네 몸같이 사랑하며;누구에게도 유감을 품지 말라. 네가 싫어하는 것은 무엇이든지 남에게 하지 말라. 께서, ‘나는 내 자녀들을 아낌없이 사랑할 것이라’고 말씀하셨으니, 너의 형제를 사랑하라. 의인의 길은, 완전한 날이 올 때까지 점점 더 빛을 발하는 빛과 같다. 지혜자는 창공의 빛처럼 빛날 것이요, 많은 사람을 의로 돌아서게 하는 자는 별처럼 영원토록 빛날 것이다. 악인은 악한 길을 버리고, 불의한 자는 반역하는 생각을 버려라. 께서 말씀하신다:‘저희를 나에게로 돌아오게 하라, 내가 저희에게 자비를 베풀 것이며;널리 용서할 것이다.’
131:2.11 (1445.5) “Love your neighbor as yourself; bear a grudge against no man. Whatsoever you hate do to no man. Love your brother, for the Lord has said: ‘I will love my children freely.’ The path of the just is as a shining light which shines more and more until the perfect day. They who are wise shall shine as the brightness of the firmament and they who turn many to righteousness as the stars forever and ever. Let the wicked forsake his evil way and the unrighteous man his rebellious thoughts. Says the Lord: ‘Let them return to me, and I will have mercy on them; I will abundantly pardon.’
    “하늘과 땅의 창조자이신 하나님이 말씀하셨다:‘내 율법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으리라. 내 계명은 이렇다:너희는 온 마음을 다하여 나를 사랑하라;내 앞에 다른 신들을 두지 말라;내 이름을 망령되이 일컫지 말라;안식일을 기억하여 거룩하게 지켜라;너의 아비와 어미를 공경하라;살인하지 말라;간음하지 말라;도적질하지 말라;거짓 증거하지 말라;탐내지 말라.’
131:2.12 (1446.1) “Says God, the creator of heaven and earth: ‘Great peace have they who love my law. My commandments are: You shall love me with all your heart; you shall have no gods before me; you shall not take my name in vain; remember the Sabbath day to keep it holy; honor your father and mother; you shall not kill; you shall not commit adultery; you shall not steal; you shall not bear false witness; you shall not covet.’
    를 지극히 사랑하고 이웃을 자신처럼 사랑하는 모든 사람에게, 하늘에 계신 하나님께서 말씀하셨다:‘나는 너를 무덤에서 살려낼 것이며;너를 죽음에서 구속할 것이다. 너의 자녀들에게 은혜를 베풀 것이며, 또한 공의로울 것이다. 너희는 살아계신 하나님의 아들이라고, 이 세상 피조물에게 내가 말하지 않았느냐? 그리고 내가 영원한 사랑으로 너희를 사랑하지 않았느냐? 나처럼 되어 낙원에서 영원히 나와 함께 살자고, 내가 너희를 부르지 않았느냐?’”
131:2.13 (1446.1) “And to all who love the Lord supremely and their neighbors like themselves, the God of heaven says: ‘I will ransom you from the grave; I will redeem you from death. I will be merciful to your children, as well as just. Have I not said of my creatures on earth, you are the sons of the living God? And have I not loved you with an everlasting love? Have I not called you to become like me and to dwell forever with me in Paradise?’”

3. 불교  

3. Buddhism

    하나님 없이도, 인격적이고 보편적인 신격 없이도, 불교가 위대하고 아름다운 종교에 얼마나 가까이 와있었는지 발견하고서, 가니드는 충격을 받았다. 아무튼 그는, 부다 시대에도 인도에서 계속 활동한 멜기세덱 선교사들의 교훈으로부터 어떤 영향을 받은 것으로 보이는, 초기 신조{信條}의 기록을 찾아냈다. 예수가니드불교 문헌에서 다음과 같은 구절들을 수집했다:
131:3.1 (1446.3) Ganid was shocked to discover how near Buddhism came to being a great and beautiful religion without God, without a personal and universal Deity. However, he did find some record of certain earlier beliefs which reflected something of the influence of the teachings of the Melchizedek missionaries who continued their work in India even to the times of Buddha. Jesus and Ganid collected the following statements from the Buddhist literature:
    “순수한 마음으로부터 큰 기쁨이 흘러나와서 무한자에 이를 것이며;나의 존재 전체는 생사{生死}를-초월하는 환희와 조화를 이룰 것이다. 내 혼은 만족함으로 가득하고, 내 가슴은 평온하게 확신하는 복으로 넘친다. 나에게는 두려움이 없으며;아무 염려도 없다. 나는 안전함에 거하며, 적들은 나를 놀라게 할 수 없다. 내가 확신하게 된 결과로 나는 만족한다. 나는 불멸자{不滅者}에게 접근하는 것이 쉬움을 발견했다. 오랜 여정에서 나를 붙들어 줄 신앙을 위하여 간구하며;저편에서 온 신앙은 나를 실망시키지 않을 것임을 안다. 불멸자에 대한 신앙, 심지어 겸양, 정직, 지혜, 용기, 지식, 및 인내심을 만들어 내는 신앙일지라도 그 신앙에 물들게 된다면 번창하리라는 것을 나는 안다. 슬픔을 떨쳐버리고 두려움을 용납하지 말자. 신앙으로 참된 의와 진실된 씩씩함을 간직하자. 응보{應報}와 자비에 관해 묵상하는 법을 배우자. 신앙은 사람의 진정한 재산이며;덕행과 명성이 주는 기증품이다.
131:3.2 (1446.4) “Out of a pure heart shall gladness spring forth to the Infinite; all my being shall be at peace with this supermortal rejoicing. My soul is filled with content, and my heart overflows with the bliss of peaceful trust. I have no fear; I am free from anxiety. I dwell in security, and my enemies cannot alarm me. I am satisfied with the fruits of my confidence. I have found the approach to the Immortal easy of access. I pray for faith to sustain me on the long journey; I know that faith from beyond will not fail me. I know my brethren will prosper if they become imbued with the faith of the Immortal, even the faith that creates modesty, uprightness, wisdom, courage, knowledge, and perseverance. Let us forsake sorrow and disown fear. By faith let us lay hold upon true righteousness and genuine manliness. Let us learn to meditate on justice and mercy. Faith is man’s true wealth; it is the endowment of virtue and glory.
    “불의는 비열하며;죄는 경멸스럽다. 생각 속에 있든지 행동으로 옮겨졌든지, 악은 품위를 떨어뜨린다. 바람이 불면 먼지가 날리듯이, 악한 길에는 고통과 슬픔이 뒤따른다. 물질로 이뤄진 사물이 있으면 그림자도 있듯이, 순수한 생각과 고결한 생활에는 행복과 평화가 뒤따른다. 악{惡}은, 잘못된 방향으로 흘러간 생각의 열매다. 죄 없는 데서 죄를 보거나;죄 있는 데서 죄를 보지 못하는 것은 악이다. 악은 거짓된 교리의 통로다. 사물을 있는 그대로 봄으로써 악을 피하는 자는, 진리를 이렇게 받아들임으로써 기쁨을 얻는다. 죄를 혐오함으로 너의 비참한 신세에서 벗어나라. 고귀하신 이를 바라볼 때, 전심으로 죄를 외면하라. 악을 행했으면 어떤 핑계도 대지 말며;죄를 범했으면 어떤 변명도 하지 말라. 과거를 속죄하려고 노력함으로, 너는 앞날에 죄지을 소질에 저항할 수 있는 힘을 얻는다. 절제는 회개에서 나온다. 고귀하신 이에게, 허물을 남김없이 고백하라.
131:3.3 (1446.5) “Unrighteousness is contemptible; sin is despicable. Evil is degrading, whether held in thought or wrought out in deeds. Pain and sorrow follow in the path of evil as the dust follows the wind. Happiness and peace of mind follow pure thinking and virtuous living as the shadow follows the substance of material things. Evil is the fruit of wrongly directed thinking. It is evil to see sin where there is no sin; to see no sin where there is sin. Evil is the path of false doctrines. Those who avoid evil by seeing things as they are gain joy by thus embracing the truth. Make an end of your misery by loathing sin. When you look up to the Noble One, turn away from sin with a whole heart. Make no apology for evil; make no excuse for sin. By your efforts to make amends for past sins you acquire strength to resist future tendencies thereto. Restraint is born of repentance. Leave no fault unconfessed to the Noble One.
    “유쾌함과 기쁨은 바르게 행한 행위의 보상이요 불멸자의 영광에 대한 보답이다. 아무도 네 정신의 자유를 빼앗을 수 없다. 네 종교를 믿는 신앙이 네 마음을 해방시키면, 정신이 산처럼 안정되어 흔들리지 않으면, 혼의 평화가 강물처럼 고요히 흐를 것이다. 구원을 확신하는 자는, 정욕과 시기심과 증오, 그리고 부유함에 대한 망상으로부터 영원히 벗어난다. 신앙은 더 나은 삶을 살게 하는 에너지이지만, 그럼에도 너는 인내함으로 너 자신의 구원을 이끌어내야한다. 너의 최종 구원을 확신코자 한다면, 네가 모든 의를 이루기 위하여 진지하게 추구하고 있는지 확인하라. 속에서 솟아나는 마음의 확신을 키우고, 그리하여 영원한 구원의 황홀함을 즐기러 오라.
131:3.4 (1447.1) “Cheerfulness and gladness are the rewards of deeds well done and to the glory of the Immortal. No man can rob you of the liberty of your own mind. When the faith of your religion has emancipated your heart, when the mind, like a mountain, is settled and immovable, then shall the peace of the soul flow tranquilly like a river of waters. Those who are sure of salvation are forever free from lust, envy, hatred, and the delusions of wealth. While faith is the energy of the better life, nevertheless, must you work out your own salvation with perseverance. If you would be certain of your final salvation, then make sure that you sincerely seek to fulfill all righteousness. Cultivate the assurance of the heart which springs from within and thus come to enjoy the ecstasy of eternal salvation.
    “어떤 종교인이든지, 나태하고 게으르고 허약하고 빈둥거리고 파렴치하고 이기적인 상태에 처해있는 한, 불멸의 지혜를 깨닫기를 기대할 수 없다. 그러나 사려 깊고 신중하고 반성하고 열렬하고 진지한 사람은, --아직 땅에 살고 있을 동안일지라도-- 신의 지혜로 평화와 자유를 얻는 최상의 깨달음을 달성할 것이다. 기억하라, 모든 행위마다 보상받을 것이다. 악은 슬픔을 가져오고, 죄는 고통으로 끝난다. 기쁨과 행복은 선한 생활의 결과다. 악을 행하는 자도, 자신의 악행이 무르익을 때까지 한 시절을 즐길 수 있지만, 악행에 대한 충만한 결실을 반드시 거두게 된다. 누구든지 마음 속으로:‘잘못된 행동의 벌이 나에게는 이르지 않을 것이라’고 말하면서 죄를 가볍게 여기지 말라. 지혜로운 심판이 있을 때, 네가 행한 그대로 네가 받을 것이다. 네가 동료에게 행한 부당함은 반드시 너에게 돌아올 것이다. 피조물은 자기 행위의 운명을 피할 수 없다.
131:3.5 (1447.2) “No religionist may hope to attain the enlightenment of immortal wisdom who persists in being slothful, indolent, feeble, idle, shameless, and selfish. But whoso is thoughtful, prudent, reflective, fervent, and earnest—even while he yet lives on earth—may attain the supreme enlightenment of the peace and liberty of divine wisdom. Remember, every act shall receive its reward. Evil results in sorrow and sin ends in pain. Joy and happiness are the outcome of a good life. Even the evildoer enjoys a season of grace before the time of the full ripening of his evil deeds, but inevitably there must come the full harvest of evil-doing. Let no man think lightly of sin, saying in his heart: ‘The penalty of wrongdoing shall not come near me.’ What you do shall be done to you, in the judgment of wisdom. Injustice done to your fellows shall come back upon you. The creature cannot escape the destiny of his deeds.
    “어리석은 자는 마음 속으로 ‘악이 내 마음을 현혹시키지 못하리라’고 하지만;오직 혼이 책망을 갈구하고 정신이 지혜를 구할 때에만 안전하다. 지혜자란, 원수들 가운데서 친절하고, 난리 중에도 평안하고, 차지하려는 가운데서 관대한, 고귀한 혼을 말한다. 자신을 사랑함은 기름진 밭에 자라는 잡초와 같다. 이기심은 비탄으로 인도하며;끊임없는 걱정은 죽음을 부른다. 유순한 마음은 행복을 가져온다. 자신을 극복하고 복종시키는 자는 가장 위대한 용사다. 매사에 절제하는 것이 좋다. 미덕을 존중하고 자기 의무에 충실한 자만이 뛰어난 사람이다. 분노나 미움이 너를 지배하지 못하게 하라. 어떤 사람에게도 거칠게 말하지 말라. 만족이 가장 큰 재산이다. 지혜롭게 기증된 것은 올바르게 간직된다. 자신에게 내키지 않은 일은 남에게도 시키지 말라. 악을 선으로 갚고;선함으로 악을 이겨라.
131:3.6 (1447.3) “The fool has said in his heart, ‘Evil shall not overtake me’; but safety is found only when the soul craves reproof and the mind seeks wisdom. The wise man is a noble soul who is friendly in the midst of his enemies, tranquil among the turbulent, and generous among the grasping. Love of self is like weeds in a goodly field. Selfishness leads to grief; perpetual care kills. The tamed mind yields happiness. He is the greatest of warriors who overcomes and subdues himself. Restraint in all things is good. He alone is a superior person who esteems virtue and is observant of his duty. Let not anger and hate master you. Speak harshly of no one. Contentment is the greatest wealth. What is given wisely is well saved. Do not to others those things you would not wish done to you. Pay good for evil; overcome evil with the good.
    “온 땅을 다스리는 것보다 의로운 혼이 되는 것이 더 바람직하다. 진지함의 결승점은 불멸이며;죽음은 경솔한 삶의 결과다. 진지한 자는 죽지 않으며;경솔한 자는 이미 죽은 것과 같다. 죽음 없는 경지를 훤히 들여다보는 자는 복이 있다. 생명체를 괴롭히는 자는 죽은 뒤에도 도저히 행복을 찾아내지 못할 것이다. 이기심이 없는 사람은 하늘로 올라가며, 거기서 무한한 자유의 복을 크게 기뻐하고, 더욱 고귀하게 너그러워질 것이다. 의롭게 생각하고 고상하게 말하고 사심 없이 행하는 필사자마다, 이 짧은 일생 동안에 여기서 미덕을 누릴 뿐만 아니라, 몸이 죽은 뒤에도 하늘의 환희를 계속 누릴 것이다.”
131:3.7 (1447.4) “A righteous soul is more to be desired than the sovereignty of all the earth. Immortality is the goal of sincerity; death, the end of thoughtless living. Those who are earnest die not; the thoughtless are dead already. Blessed are they who have insight into the deathless state. Those who torture the living will hardly find happiness after death. The unselfish go to heaven, where they rejoice in the bliss of infinite liberality and continue to increase in noble generosity. Every mortal who thinks righteously, speaks nobly, and acts unselfishly shall not only enjoy virtue here during this brief life but shall also, after the dissolution of the body, continue to enjoy the delights of heaven.”

4. 힌두교  

4. Hinduism

    멜기세덱 선교사들은 어디를 가든지 유일신 하나님에 관한 교훈을 전파했다. 이 일신교{一神敎} 교리 중에서 많은 부분이, 이전에 있던 다른 개념들과 함께, 힌두교의 후대 교훈에 포함됐다. 예수가니드는 다음과 같은 구절들을 발췌했다:
131:4.1 (1447.5) The missionaries of Melchizedek carried the teachings of the one God with them wherever they journeyed. Much of this monotheistic doctrine, together with other and previous concepts, became embodied in the subsequent teachings of Hinduism. Jesus and Ganid made the following excerpts:
    “그는 위대한 하나님이시요, 모든 방면에서 지존하시다. 만물을 포용{包容}하는 시다. 온갖 우주를 창조하고 통제하는 분이시다. 하나님은 유일한 하나님이며;홀로 스스로 존재하시며;오직 한 분뿐이다. 그리고 유일한 이 하나님이 우리 조물주시고 혼의 최종 목적지다. 지존하신 분은 설명할 수 없을 만큼 뛰어나며;빛 중의 빛이시다. 이 신성한 빛이 모든 마음과 모든 세계를 비춘다. 하나님은 우리의 보호자시며--곧 피조물 곁에 계시며--, 그를 알려고 배우는 자는 불멸하게 된다. 하나님은 에너지의 큰 근원이며;위대한 혼이시다. 그는 우주의 지배권을 만유 위에 펼치신다. 유일하신 이 하나님은, 애정이 깊고 영광스러우며 존숭 받으실 만하다. 우리 하나님은 최상의 권능을 지니시고, 가장 높은 곳에 거하신다. 참된 이 인격자는 영원하고 신성하며;하늘의 원초{原初} 시다. 모든 선지자가 그를 환호하면서 맞이했고, 그는 자신을 우리에게 드러내셨다. 우리는 그를 경배한다. 오, 지존하신 인격자, 존재들의 근원, 창조의 , 우주의 통치자여, 당신이 내재하여 거하시는 그 권능을 당신의 피조물인 우리에게 드러내소서! 하나님은 해와 별을 만드셨고;밝고 순수하고 스스로-실존하신다. 그의 영원한 지식은 신성하게 현명하다. 영원자에게는 악이 스며들지 못한다. 우주가 하나님에게서 생겨났으므로, 그가 그것을 적절히 다스리신다. 그분은 창조의 원인이며, 따라서 만물이 그분 안에 자리를 잡는다.
131:4.2 (1448.1) “He is the great God, in every way supreme. He is the Lord who encompasses all things. He is the creator and controller of the universe of universes. God is one God; he is alone and by himself; he is the only one. And this one God is our Maker and the last destiny of the soul. The Supreme One is brilliant beyond description; he is the Light of Lights. Every heart and every world is illuminated by this divine light. God is our protector—he stands by the side of his creatures—and those who learn to know him become immortal. God is the great source of energy; he is the Great Soul. He exercises universal lordship over all. This one God is loving, glorious, and adorable. Our God is supreme in power and abides in the supreme abode. This true Person is eternal and divine; he is the primal Lord of heaven. All the prophets have hailed him, and he has revealed himself to us. We worship him. O Supreme Person, source of beings, Lord of creation, and ruler of the universe, reveal to us, your creatures, the power whereby you abide immanent! God has made the sun and the stars; he is bright, pure, and self-existent. His eternal knowledge is divinely wise. The Eternal is unpenetrated by evil. Inasmuch as the universe sprang from God, he does rule it appropriately. He is the cause of creation, and hence are all things established in him.
    “어떤 선한 사람이든지 어려움에 처했을 때, 하나님은 확실한 피난처가 되시며;불멸하는 분이 온 인류를 돌보신다. 하나님의 구원은 강력하고, 그의 호의{好意}는 관대하다. 그는 애정이 깊은 보호자요, 고마운 옹호자시다. 께서 말씀하신다:‘나는 저희 혼 속에 지혜의 등불로서 머문다. 나는 빛나는 자들의 광채이고 선한 자들의 선함이다. 두 세 사람이 모인 곳에 나도 있다.’ 피조물은 창조주 현존을 피할 수 없다. 는 모든 필사자의 눈이 끊임없이 깜빡이는 것도 세시며;우리는 우리와 헤어질 수 없는 동무로서 이 신성한 존재를 경배한다. 그는 만물보다-뛰어나시고, 아낌없이 베푸시고, 편재{遍在}하시고, 무한히 친절하시다. 는 우리의 통치자, 피난처, 지존하신 통제관이며, 그의 시초{始初} 영이 필사자의 혼 속에 거하신다. 악덕과 미덕에 대한 영원한 증인이 사람의 마음 속에 거하신다. 경배할만하고 신성한 생명증여자를 깊이 묵상하자;그의 영이 우리 생각을 온전히 다스리게 하라. 이 비현실 세계로부터 현실 세계로 우리를 인도하소서! 어둠에서 빛으로 우리를 인도하소서! 우리를 죽음에서 불멸로 인도하소서!
131:4.3 (1448.2) “God is the sure refuge of every good man when in need; the Immortal One cares for all mankind. God’s salvation is strong and his kindness is gracious. He is a loving protector, a blessed defender. Says the Lord: ‘I dwell within their own souls as a lamp of wisdom. I am the splendor of the splendid and the goodness of the good. Where two or three gather together, there am I also.’ The creature cannot escape the presence of the Creator. The Lord even counts the ceaseless winking of every mortal’s eyes; and we worship this divine Being as our inseparable companion. He is all-prevailing, bountiful, omnipresent, and infinitely kind. The Lord is our ruler, shelter, and supreme controller, and his primeval spirit dwells within the mortal soul. The Eternal Witness to vice and virtue dwells within man’s heart. Let us long meditate on the adorable and divine Vivifier; let his spirit fully direct our thoughts. From this unreal world lead us to the real! From darkness lead us to the light! From death guide us to immortality!
    “온 마음을 다하여 모든 미움을 제거하고, 영원자를 경배하자. 우리 하나님은 기도의 시며;자녀들의 외치는 소리를 들으신다. 단호한 자이신 그분 앞에, 모든 사람의 뜻을 내려놓게 하라. 기도의 가 너그러우심을 기뻐하자. 기도를 네 마음 속 깊이 간직한 친구로 삼고, 경배가 네 혼의 기둥이 되게 하라. 영원자가 말씀하셨다:‘너희가 사랑으로 나를 경배하기만 하면, 나에게 도달하는 지혜를 너희에게 주겠는데, 나를 경배함이 모든 피조물에게 공통된 미덕이기 때문이다.’ 하나님은 절망하는 자에게 빛을 밝히는 분이요 연약한 자에게 힘이시다. 하나님이 우리의 힘센 친구시니 우리는 더 이상 두려워하지 않는다. 우리는 결코 정복되지 않는 정복자의 이름을 찬양한다. 우리가 하나님을 경배함은, 사람을 신실하게 영원히 돕는 분이시기 때문이다. 하나님은 우리의 확실한 지도자요 실수가 없는 안내자시다. 하늘과 땅의 위대한 부모요, 무제한 에너지와 무한한 지혜를 지니셨다. 그의 광채는 장엄하고, 그의 아름다움은 신성하다. 우주에서 최상의 피난처요, 영구한 법을 변함없이 수호하신다. 우리 하나님은 생명의 요 모든 사람의 위로자시며;인류를 사랑하고, 핍박받는 자들을 돕는 분이다. 우리에게 생명을 주시는 분이요, 인간 무리의 선한 목자시다. 하나님은 우리의 아버지요 형제요 친구시다. 우리는, 우리의 내면 존재 속에서 이 하나님을 알기를 간절히 바란다.
131:4.4 (1448.3) “With our hearts purged of all hate, let us worship the Eternal. Our God is the Lord of prayer; he hears the cry of his children. Let all men submit their wills to him, the Resolute. Let us delight in the liberality of the Lord of prayer. Make prayer your inmost friend and worship your soul’s support. ‘If you will but worship me in love,’ says the Eternal, ‘I will give you the wisdom to attain me, for my worship is the virtue common to all creatures.’ God is the illuminator of the gloomy and the power of those who are faint. Since God is our strong friend, we have no more fear. We praise the name of the never-conquered Conqueror. We worship him because he is man’s faithful and eternal helper. God is our sure leader and unfailing guide. He is the great parent of heaven and earth, possessed of unlimited energy and infinite wisdom. His splendor is sublime and his beauty divine. He is the supreme refuge of the universe and the changeless guardian of everlasting law. Our God is the Lord of life and the Comforter of all men; he is the lover of mankind and the helper of those who are distressed. He is our life giver and the Good Shepherd of the human flocks. God is our father, brother, and friend. And we long to know this God in our inner being.
    “우리는 우리의 마음이 사모함으로 말미암아 신앙 얻는 법을 배웠다. 감각을 절제함으로 지혜를 얻었고, 지혜로 지존자 안에서 평화를 체험했다. 신앙으로 충만한 자는, 그의 내면의 자아가 하나님께로 향할 때 진정으로 경배한다. 우리 하나님은 하늘을 외투 삼으시고;또한 여섯 개의 넓게 펼쳐진 다른 우주에 거하신다. 그는 만유 위에, 그리고 만유 안에서 지존하시다. 우리는 동료들에게 범한 모든 과오에 대해 께 용서를 갈구하며;친구가 우리에게 행한 잘못을 우리도 용서할 것이다. 우리의 영은 모든 악을 싫어하오니;오 여, 죄의 모든 흔적에서 우리를 건지소서. 위로자요 보호자요 구원자이신 하나님--곧 우리를 사랑하시는 분--께 우리가 기도드립니다.
131:4.5 (1448.4) “We have learned to win faith by the yearning of our hearts. We have attained wisdom by the restraint of our senses, and by wisdom we have experienced peace in the Supreme. He who is full of faith worships truly when his inner self is intent upon God. Our God wears the heavens as a mantle; he also inhabits the other six wide-spreading universes. He is supreme over all and in all. We crave forgiveness from the Lord for all of our trespasses against our fellows; and we would release our friend from the wrong he has done us. Our spirit loathes all evil; therefore, O Lord, free us from all taint of sin. We pray to God as a comforter, protector, and savior—one who loves us.
    우주 경영자의 영이 하찮은 피조물의 혼 속으로 들어간다. 유일하신 하나님을 경배하는 사람은 현명하다. 완벽하려고 애쓰는 자는 정말로 지존하신 주를 알아야한다. 지존자의 지극히 복된 안전함을 아는 자는 결코 두려워하지 않는데, 지존자가 그를 섬기는 자에게 ‘내가 너와 함께 있으니, 두려워 말라’고 말씀하기 때문이다. 섭리의 하나님이 우리 아버지시다. 하나님은 진리시다. 그리고 피조물이 그를 이해하기--곧 진리를 충분히 알게 되기--를 하나님이 바라신다. 진리는 영원하며;우주를 지탱한다. 우리의 최고 소망은 지존자와 합일{合一}되는 것이다. 위대한 통제관이 모든 것을 발생시킨다--모두 그로부터 진화한다. 그리고 이것이 의무의 전부다:누구든지 자신이 싫어하는 일을 남에게 시키지 말며;악의를 품지 말고, 너를 때린 자를 때리지 말고, 자비로 분노를 억제하고, 선행으로 미움을 극복하라. 그리고 우리가 이 모든 것을 행해야하는 것은, 하나님이 친절한 친구시고, 우리가 이 세상에서 행하는 모든 위법행위를 용서하는 관대한 아버지시기 때문이다.
131:4.6 (1449.1) “The spirit of the Universe Keeper enters the soul of the simple creature. That man is wise who worships the One God. Those who strive for perfection must indeed know the Lord Supreme. He never fears who knows the blissful security of the Supreme, for the Supreme says to those who serve him, ‘Fear not, for I am with you.’ The God of providence is our Father. God is truth. And it is the desire of God that his creatures should understand him—come fully to know the truth. Truth is eternal; it sustains the universe. Our supreme desire shall be union with the Supreme. The Great Controller is the generator of all things—all evolves from him. And this is the sum of duty: Let no man do to another what would be repugnant to himself; cherish no malice, smite not him who smites you, conquer anger with mercy, and vanquish hate by benevolence. And all this we should do because God is a kind friend and a gracious father who remits all our earthly offenses.
    하나님이 우리 아버지시고, 땅은 우리 어머니이고, 우주는 우리의 출생지다. 하나님 없는 혼은 죄인이며;하나님을 앎으로써 혼이 해방된다. 하나님을 묵상함으로, 그와 합동함으로, 악의 착각으로부터 구출되고 궁극에 모든 물질 족쇄로부터 구원받는다. 사람이 우주공간을 한 조각 가죽처럼 말아 올리면 악의 종말이 오리니, 사람이 하나님을 발견했기 때문이다. 오, 하나님, 우리를 지옥의 세 가지 화근{禍根}--곧 정욕과 복수심과 탐욕--에서 구원하소서. 오, 혼이여, 불멸을 얻기 위하여 영이 투쟁하도록 허리띠를 졸라매라! 필사 생명의 종말이 다가올 때, 더 알맞고 아름다운 형체를 입고 불멸하며 지존하신 이의 영역에서 깨어나기 위하여 주저하지 말고 이 육신을 버릴지니, 거기에는 두려움도 슬픔도 배고픔도 목마름도 죽음도 없다. 하나님을 안다는 것은, 죽음의 속박을 끊어버리는 것이다. 우유 표면에 크림이 떠오르듯, 하나님을-아는 혼은 우주에서 떠오른다. 막강한-작업가요 위대한 혼이신 하나님을 우리가 경배하나니, 그분은 피조물의 마음에 항상 좌정하신다. 그리고 하나님이 인간의 마음 속에 좌정하심을 아는 자는 그분처럼 될 운명이다--불멸한다. 악은 반드시 이 세상에 남지만, 미덕은 혼을 따라서 하늘로 간다.
131:4.7 (1449.2) “God is our Father, the earth our mother, and the universe our birthplace. Without God the soul is a prisoner; to know God releases the soul. By meditation on God, by union with him, there comes deliverance from the illusions of evil and ultimate salvation from all material fetters. When man shall roll up space as a piece of leather, then will come the end of evil because man has found God. O God, save us from the threefold ruin of hell—lust, wrath, and avarice! O soul, gird yourself for the spirit struggle of immortality! When the end of mortal life comes, hesitate not to forsake this body for a more fit and beautiful form and to awake in the realms of the Supreme and Immortal, where there is no fear, sorrow, hunger, thirst, or death. To know God is to cut the cords of death. The God-knowing soul rises in the universe like the cream appears on top of the milk. We worship God, the all-worker, the Great Soul, who is ever seated in the heart of his creatures. And they who know that God is enthroned in the human heart are destined to become like him—immortal. Evil must be left behind in this world, but virtue follows the soul to heaven.
    “오직 사악한 자만이 이렇게 말한다:‘우주에는 진리도 없고 어떤 통치자도 없으며;우리의 정욕을 위하여 고안됐을 뿐이다.’ 그런 혼들은 그 지능이 편협 됨으로 인해 미혹됐다. 저희는 정욕을 즐기기에 그렇게 자신을 던지고, 자기 혼으로부터 미덕의 기쁨과 정의의 즐거움을 빼앗는다. 죄에서 구원받는 체험보다 더 큰 것이 있겠느냐? 지존자를 만난 자는 불멸한다. 육체에 속한 사람의 친구는 죽음을 극복할 수 없으며;사람이 낙원의 화창하고 빛나는 들판을 향해서 늘 여행하는 동안, 미덕만이 그의 곁에 따라간다.”
131:4.8 (1449.3) “It is only the wicked who say: The universe has neither truth nor a ruler; it was only designed for our lusts. Such souls are deluded by the smallness of their intellects. They thus abandon themselves to the enjoyment of their lusts and deprive their souls of the joys of virtue and the pleasures of righteousness. What can be greater than to experience salvation from sin? The man who has seen the Supreme is immortal. Man’s friends of the flesh cannot survive death; virtue alone walks by man’s side as he journeys ever onward toward the gladsome and sunlit fields of Paradise.”

5. 조로아스터교  

5. Zoroastrianism

    조로아스터 자신은 초기 멜기세덱 선교사들의 후손과 직접 접촉했고, 유일하신 하나님에 대한 그들의 교리는 그가 페르시아에서 창시한 종교의 핵심 교훈이 됐다. 유대교를 제외하고, 당시에 어떤 종교도 이 살렘 교훈을 더 많이 포함하지 못했다. 가니드는 이 종교 문헌들에서 다음과 같은 문구를 발췌했다:
131:5.1 (1449.4) Zoroaster was himself directly in contact with the descendants of the earlier Melchizedek missionaries, and their doctrine of the one God became a central teaching in the religion which he founded in Persia. Aside from Judaism, no religion of that day contained more of these Salem teachings. From the records of this religion Ganid made the following excerpts:
    “만물이, --온전히-지혜롭고 선하고 의롭고 거룩하고 빛나고 영광스러운-- 유일하신 하나님으로부터 나왔고, 또한 그분께 속해있다. 우리의 이 하나님은 모든 광명의 근원이시다. 그는 창조주시고, 오로지 선한 목적을 지니신 하나님이고, 우주의 정의를 수호하는 분이다. 현명한 삶을 사는 길은, 진리의 영과 일치되게 행동하는 것이다. 하나님은 만물을 보시고, 사악한 자의 악행과 의로운 자의 선행을 둘 다 지켜보고 계시며;우리 하나님은 번쩍이는 눈으로 만물을 지켜보신다. 그의 손길은 치유하는 손길이다. 는 전능한 후원자시다. 하나님은 인정 많은 손길을, 의로운 자와 사악한 자, 둘 다에게 내미신다. 하나님이 세상을 세우셨고 선과 악에 대한 보응을 정하셨다. 온전히-지혜로우신 하나님이, 순수하게 생각하고 의롭게 행동하는 경건한 혼에게 불멸을 약속하신다. 네가 지극히 열망하는 대로, 너도 그렇게 될 것이다. 우주에서 하나님을 알아보는 자들에게는 지혜가 해처럼 빛난다.
131:5.2 (1450.1) “All things come from, and belong to, the One God—all-wise, good, righteous, holy, resplendent, and glorious. This, our God, is the source of all luminosity. He is the Creator, the God of all good purposes, and the protector of the justice of the universe. The wise course in life is to act in consonance with the spirit of truth. God is all-seeing, and he beholds both the evil deeds of the wicked and the good works of the righteous; our God observes all things with a flashing eye. His touch is the touch of healing. The Lord is an all-powerful benefactor. God stretches out his beneficent hand to both the righteous and the wicked. God established the world and ordained the rewards for good and for evil. The all-wise God has promised immortality to the pious souls who think purely and act righteously. As you supremely desire, so shall you be. The light of the sun is as wisdom to those who discern God in the universe.
    지혜로운 이가 기뻐하는 것을 추구함으로 하나님을 칭송하라. 그가 계시한 종교로 말미암아 정해진 길을 기쁘게 걸어감으로써, 빛의 하나님을 경배하라. 빛들의 주, 지존자 하나님은 한 분밖에 없다. 우리는, 물과 식물과 동물과 땅 그리고 하늘들을 만드신 이를 경배한다. 우리 하나님은 가장 인정 많은 시다. 우리는, 가장 아름답고 관대하신, 영원한 빛을 타고나신 불멸자를 경배한다. 하나님은 우리로부터 아주 멀리 계시며, 동시에 아주 가깝게 우리 혼 안에 거하신다. 우리 하나님은 신성하고 가장 거룩하신 낙원의 영이시지만, 모든 피조물 가운데 가장 친근한 자보다 더 친근하시다. 어떤 일보다 가장 중대한, 하나님을 알아가는 일에, 그는 우리에게 대단한 도움을 주신다. 하나님은 우리에게 가장 칭송 받을 만한 분이고 의로운 친구이며;우리의 지혜와 생명이요 혼과 육체의 활력이시다. 지혜로우신 창조주는, 우리의 선한 생각을 통해서 그의 뜻을 행하게 하실 것이며, 그리하여 신성하게 완전한 모든 것을 실현하신다.
131:5.3 (1449.6) “Praise God by seeking the pleasure of the Wise One. Worship the God of light by joyfully walking in the paths ordained by his revealed religion. There is but one Supreme God, the Lord of Lights. We worship him who made the waters, plants, animals, the earth, and the heavens. Our God is Lord, most beneficent. We worship the most beauteous, the bountiful Immortal, endowed with eternal light. God is farthest from us and at the same time nearest to us in that he dwells within our souls. Our God is the divine and holiest Spirit of Paradise, and yet he is more friendly to man than the most friendly of all creatures. God is most helpful to us in this greatest of all businesses, the knowing of himself. God is our most adorable and righteous friend; he is our wisdom, life, and vigor of soul and body. Through our good thinking the wise Creator will enable us to do his will, thereby attaining the realization of all that is divinely perfect.
    여, 영의 다음 생애를 준비하면서 육체를 입은 이 생애를 어떻게 살아갈지, 우리에게 가르쳐주소서. 여, 우리에게 말씀 하소서, 그러면 우리가 당신의 명령을 따르겠나이다. 우리에게 선한 길을 가르치소서, 그러면 우리가 바르게 가겠나이다. 우리가 당신과 합동할 수 있도록 허락하소서. 의로움과 함께 합동하도록 인도하는 종교가 옳다는 것을 우리가 아나이다. 하나님은 우리 지혜의 본성이요 가장 높은 생각이요 의로운 행동이십니다. 하나님이여 신성한 영을, 그리고 당신께 있는 불멸성을 우리에게 허락하소서!
131:5.4 (1449.7) “Lord, teach us how to live this life in the flesh while preparing for the next life of the spirit. Speak to us, Lord, and we will do your bidding. Teach us the good paths, and we will go right. Grant us that we may attain union with you. We know that the religion is right which leads to union with righteousness. God is our wise nature, best thought, and righteous act. May God grant us unity with the divine spirit and immortality in himself!
    지혜로운 이의 이 종교는, 모든 악한 생각과 죄 많은 행위로부터 믿는 자를 정화시킨다. 내가 생각이나 말이나 행동으로 --의도적이건 비의도적이건-- 죄를 범했다면, 하늘에 계신 하나님 앞에 회개하면서 허리를 굽히고, 자비를 위하여 기도하고 용서를 위하여 찬양합니다. 내가 고백할 때, 다시는 악한 일을 하지 않겠다고 다짐한다면, 나는 그 죄가 내 혼에서 물러갈 것임을 압니다. 용서하면 죄의 결박이 풀어진다는 것을 압니다. 악을 행하는 자는 벌 받을 것이나, 진리를 따르는 자는 영원한 구원의 복을 누릴 것입니다. 은총을 통해서 우리를 붙드시고, 우리 혼들에게 구원의 힘을 행사하소서. 우리는 완벽에 도달하기를 염원하기에 자비를 구하며;하나님처럼 되기를 원합니다.”
131:5.5 (1449.8) “This religion of the Wise One cleanses the believer from every evil thought and sinful deed. I bow before the God of heaven in repentance if I have offended in thought, word, or act—intentionally or unintentionally—and I offer prayers for mercy and praise for forgiveness. I know when I make confession, if I purpose not to do again the evil thing, that sin will be removed from my soul. I know that forgiveness takes away the bonds of sin. Those who do evil shall receive punishment, but those who follow truth shall enjoy the bliss of an eternal salvation. Through grace lay hold upon us and minister saving power to our souls. We claim mercy because we aspire to attain perfection; we would be like God.”

6. 수두안교(자이나교)  

6. Suduanism (Jainism)

    인도에서 유일하신 하나님 사상을--곧 멜기세덱의 가르침의 잔재를-- 보존해온 신자들 중에서 셋째 집단이, 당시에는 수두안 교도로 알려져 있었다. 후에 이 신자들은 자이나교 추종자로 알려지게 됐다. 그들은 이렇게 가르쳤다:
131:6.1 (1450.5) The third group of religious believers who preserved the doctrine of one God in India—the survival of the Melchizedek teaching—were known in those days as the Suduanists. Latterly these believers have become known as followers of Jainism. They taught:
    하늘의 주가 가장 높으시다. 죄를 범하는 자는 높이 올라가지 못하지만, 의의 길을 걷는 자는 하늘에서 처소를 찾을 것이다. 우리가 진리를 안다면 내세{來世}의 삶을 보장받는다. 사람의 혼은 가장 높은 하늘까지 올라갈 수 있으며, 거기서 진정한 영적 본성을 발전시키고 완벽함을 성취할 것이다. 하늘 신분상태가 사람을 죄의 속박에서 구출하고 최종 지복{至福}에 이르는 길을 보여주며;의인{義人}은 이미 죄와 그에 관련된 모든 불행의 종말을 체험했다. 자아는 사람이 이길 수 없는 적이며, 사람의 네 가지 가장 큰 열정:즉 분노, 교만, 거짓, 탐욕으로 드러난다. 사람의 가장 위대한 승리는 자신을 정복하는 것이다. 사람이 용서를 바라면서 하나님을 바라볼 때, 그런 자유를 누리려고 감히 나설 때, 그렇게 함으로 공포에서 벗어나게 된다. 사람은 대접받고 싶은대로 동료 피조물을 대하면서 일생의 행로를 걸어가야 한다.”
131:6.2 (1450.6) “The Lord of Heaven is supreme. Those who commit sin will not ascend on high, but those who walk in the paths of righteousness shall find a place in heaven. We are assured of the life hereafter if we know truth. The soul of man may ascend to the highest heaven, there to develop its true spiritual nature, to attain perfection. The estate of heaven delivers man from the bondage of sin and introduces him to the final beatitudes; the righteous man has already experienced an end of sin and all its associated miseries. Self is man’s invincible foe, and self is manifested as man’s four greatest passions: anger, pride, deceit, and greed. Man’s greatest victory is the conquest of himself. When man looks to God for forgiveness, and when he makes bold to enjoy such liberty, he is thereby delivered from fear. Man should journey through life treating his fellow creatures as he would like to be treated.”

7. 신토  

7. Shinto

    극동 지방 종교 사본들이 알렉산드리아 도서관에 소장된 것은, 당시에 최근의 일이었다. 신토{神道}는 가니드가 한 번도 들어보지 못한 세계 종교였다. 다음의 요약에서 나타나는 바대로, 이 신앙 역시 초기 멜기세덱 교훈의 잔재를 간직했다:
131:7.1 (1451.1) Only recently had the manuscripts of this Far-Eastern religion been lodged in the Alexandrian library. It was the one world religion of which Ganid had never heard. This belief also contained remnants of the earlier Melchizedek teachings as is shown by the following abstracts:
    께서 말씀하셨다:‘너희는 모두 나의 신성한 권능을 받은 자이며;모든 사람이 나의 자비로운 보살핌을 누린다. 온 땅에 의인이 늘어나는 것을 나는 크게 기뻐한다. 하늘 왕자는, 자연의 아름다움과 사람들의 미덕에서 자신을 드러내고, 의로운 본성을 보여주고자 하신다. 옛 사람들이 내 이름을 알지 못했기에, 나는 세상에 태어나서 눈에 보이는 존재가 됨으로써 나 자신을 나타냈고, 사람이 내 이름을 잊지 않도록 하려고 그런 굴욕마저 참았다. 나는 하늘과 땅의 조물주이며;해와 달과 모든 별이 내 뜻에 복종한다. 나는 땅과 사해{四海}에 있는 모든 피조물의 통치자다. 비록 내가 위대하고 지존하더라도, 여전히 불쌍한 사람의 기도를 중히 여긴다. 어떤 피조물이든지 나를 경배하면, 나는 그의 기도를 듣고 마음의 소망을 들어줄 것이다.
131:7.2 (1451.2) “Says the Lord: ‘You are all recipients of my divine power; all men enjoy my ministry of mercy. I derive great pleasure in the multiplication of righteous men throughout the land. In both the beauties of nature and the virtues of men does the Prince of Heaven seek to reveal himself and to show forth his righteous nature. Since the olden people did not know my name, I manifested myself by being born into the world as a visible existence and endured such abasement even that man should not forget my name. I am the maker of heaven and earth; the sun and the moon and all the stars obey my will. I am the ruler of all creatures on land and in the four seas. Although I am great and supreme, still I have regard for the prayer of the poorest man. If any creature will worship me, I will hear his prayer and grant the desire of his heart.’
    “‘사람이 염려할 때마다, 그 마음 속 영의 인도하심에서 한 걸음씩 멀어진다.’ 교만은 하나님이 잘 보이지 않게 한다. 하늘의 도움을 받으려면, 교만을 버려라;한 가닥 교만마다, 거대한 구름이 가리듯이 구원의 빛을 차단한다. 너희가 내면에서 바르지 못하면, 외부의 것을 위해 기도해도 아무 소용이 없다. ‘내가 너희의 기도를 듣는다면, 그것은 너희가 거짓과 위선을 벗어나서 깨끗한 마음으로, 진리를 비추는 거울 같은 혼으로 내 앞에 오기 때문이다. 불멸을 얻고자 한다면, 세상을 버리고 나에게로 오라.’”
131:7.3 (1451.3) “‘Every time man yields to anxiety, he takes one step away from the leading of the spirit of his heart.’ Pride obscures God. If you would obtain heavenly help, put away your pride; every hair of pride shuts off saving light, as it were, by a great cloud. If you are not right on the inside, it is useless to pray for that which is on the outside. ‘If I hear your prayers, it is because you come before me with a clean heart, free from falsehood and hypocrisy, with a soul which reflects truth like a mirror. If you would gain immortality, forsake the world and come to me.’”

8. 도교  

8. Taoism

    멜기세덱 사자들이 중국까지 깊이 들어갔고, 유일하신 하나님에 대한 교리는, 중국에서 몇몇 초기 종교 교훈의 일부가 됐으며;일신교 진리 대부분을 포함하면서 가장 오랫동안 유지해온 것은 도교였고, 가니드는 그 창시자의 교훈에서 다음과 같은 문장들을 수집했다:
131:8.1 (1451.4) The messengers of Melchizedek penetrated far into China, and the doctrine of one God became a part of the earlier teachings of several Chinese religions; the one persisting the longest and containing most of the monotheistic truth was Taoism, and Ganid collected the following from the teachings of its founder:
    지존하신 분은 얼마나 순수하고 고요하며, 얼마나 힘세고 강하며, 얼마나 깊고 헤아릴 수 없는지! 하늘에 계신 이 하나님은 만물의 영예로운 조상이다. 영원자를 안다면, 너는 깨우쳤고 현명하다. 영원자를 모르면 무지가 악으로 나타나고, 그리하여 죄에 대한 열정이 솟아난다. 이 놀라운 존재는 하늘들과 땅이 있기 전부터 존재했다. 그는 진실로 영적이며;홀로 계시고 변치 않는다. 그는 정말로 세상의 어머니요, 모든 피조물은 그의 주위에서 움직인다. 이 위대한 이는 자신을 사람들에게 나눠주고, 그리하여 그들을 뛰어나게 하고 생존하게 하신다. 아는 것이 적더라도, 사람은 여전히 지존자의 길로 걸어갈 수 있으며;하늘의 뜻을 따를 수 있다.
131:8.2 (1451.5) “How pure and tranquil is the Supreme One and yet how powerful and mighty, how deep and unfathomable! This God of heaven is the honored ancestor of all things. If you know the Eternal, you are enlightened and wise. If you know not the Eternal, then does ignorance manifest itself as evil, and thus do the passions of sin arise. This wondrous Being existed before the heavens and the earth were. He is truly spiritual; he stands alone and changes not. He is indeed the world’s mother, and all creation moves around him. This Great One imparts himself to men and thereby enables them to excel and to survive. Even if one has but a little knowledge, he can still walk in the ways of the Supreme; he can conform to the will of heaven.
    “참되게 섬기는 선행은 모두 지존자로부터 나온다. 만물은 살기 위하여 위대한 근원에게 의존한다. 위대한 지존자는 자신이 증여한 것에 대해 어떤 영예도 구하지 않으신다. 그의 권능은 최상이지만, 우리 눈에 보이지 않게 가려져있다. 그는 피조물을 완전하게 하면서 자신의 속성들을 끊임없이 변화시키신다. 하늘의 이성은, 느리고 끈기 있게 계획하지만 확실하게 성취한다. 지존자는 우주를 온통 뒤덮고 그 모든 것을 지탱한다. 그의 넘치는 영향력과 이끄는 힘이 얼마나 크고 강한지! 참된 선은 물 같아서 만물에 복을 내리되 아무 것도 해치지 않는다. 그리고 참된 선은 물처럼 가장 낮은 곳, 심지어 다른 사람들이 피하는 자리까지 찾아가는데, 지존자와 비슷하기 때문이다. 지존자는, 만물을 창조하고 사실상 저희를 기르시며, 영으로는 저희를 완전하게 하신다. 강요하지 않으면서도 지존자가 피조물을 기르고 보호하고 완전하게 하시는 방법은 신비롭다. 인도하고 지도하시지만, 자기-주장은 없으시다. 진행과정을 주관하나, 지배하지는 않으신다.
131:8.3 (1452.1) “All good works of true service come from the Supreme. All things depend on the Great Source for life. The Great Supreme seeks no credit for his bestowals. He is supreme in power, yet he remains hidden from our gaze. He unceasingly transmutes his attributes while perfecting his creatures. The heavenly Reason is slow and patient in his designs but sure of his accomplishments. The Supreme overspreads the universe and sustains it all. How great and mighty are his overflowing influence and drawing power! True goodness is like water in that it blesses everything and harms nothing. And like water, true goodness seeks the lowest places, even those levels which others avoid, and that is because it is akin to the Supreme. The Supreme creates all things, in nature nourishing them and in spirit perfecting them. And it is a mystery how the Supreme fosters, protects, and perfects the creature without compelling him. He guides and directs, but without self-assertion. He ministers progression, but without domination.
    “현명한 사람의 마음은 한 곳에 치우치지 않는다. 어설프게 아는 것은 위험하다. 위대해지기를 염원하는 자는 겸손하기를 배워야한다. 창조함으로 지존자가 세상의 어머니가 되셨다. 사람이 어머니를 안다는 것은, 자신이 아들임을 인식한다는 것이다. 전체적인 관점에서 모든 부분을 바라보는 자가 지혜로운 사람이다. 누구에게든지 네가 마치 그의 처지에 있는 것처럼 말하라. 친절로 모욕을 갚으라. 사람을 사랑하면 저희가 너에게 가까이 올 것이다--너는 어렵지 않게 저희를 설득할 수 있을 것이다.
131:8.4 (1452.2) “The wise man universalizes his heart. A little knowledge is a dangerous thing. Those who aspire to greatness must learn to humble themselves. In creation the Supreme became the world’s mother. To know one’s mother is to recognize one’s sonship. He is a wise man who regards all parts from the point of view of the whole. Relate yourself to every man as if you were in his place. Recompense injury with kindness. If you love people, they will draw near you—you will have no difficulty in winning them.
    위대한 지존자는 만물에-스며들며;왼편에도 계시고 오른편에도 계시며;모든 창조를 도우시고 모든 참된 존재 속에 거하신다. 너희는 지존자를 찾을 수 없으며, 그가 계시지 않는 곳으로 갈 수도 없다. 사람이 자기 길의 악함을 깨닫고 진심으로 죄를 뉘우치면, 용서를 구할 수 있으며;죄 값을 면할 수 있으며;화를 복으로 바꿀 수도 있다. 지존자는 모든 창조물의 안전한 피난처이며;인류의 수호자요 구원자시다. 너희가 날마다 그를 구하면, 그를 찾아낼 것이다. 그는 죄를 용서할 수 있으므로, 만인에게 정말로 가장 귀하다. 하나님은, 행위가 아니라 그 사람의 됨됨이에 따라서 보상하신다는 것을 항상 기억하라;그런즉 보상을 바라지 말고 동료에게 도움을 베풀어야한다. 자신에게 득이 될까를 생각하지 말고 선을 행하라.
131:8.5 (1452.3) “The Great Supreme is all-pervading; he is on the left hand and on the right; he supports all creation and indwells all true beings. You cannot find the Supreme, neither can you go to a place where he is not. If a man recognizes the evil of his ways and repents of sin from the heart, then may he seek forgiveness; he may escape the penalty; he may change calamity into blessing. The Supreme is the secure refuge for all creation; he is the guardian and savior of mankind. If you seek for him daily, you shall find him. Since he can forgive sins, he is indeed most precious to all men. Always remember that God does not reward man for what he does but for what he is; therefore should you extend help to your fellows without the thought of rewards. Do good without thought of benefit to the self.
    영원자의 법을 아는 자는 현명하다. 신의 율법에 대한 무지는 불행과 재난이다. 하나님의 법을 아는 자는 마음이 관대하다. 네가 영원자를 안다면, 네 몸이 죽더라도 혼은 살아남아서 영으로 봉사하리라. 자신의 하찮음을 인식할 때 진정으로 현명해진다. 영원자의 빛 속에 거하면, 너는 지존자가 깨닫게 하심을 누릴 것이다. 지존자를 섬기는 데 헌신하는 자는, 이렇게 즐거워하면서 영원자를 추구한다. 사람이 죽으면 그 영은 고향으로 돌아가는 위대한 여행을 위해 날갯짓을 시작한다.”
131:8.6 (1452.4) “They who know the laws of the Eternal are wise. Ignorance of the divine law is misery and disaster. They who know the laws of God are liberal minded. If you know the Eternal, even though your body perish, your soul shall survive in spirit service. You are truly wise when you recognize your insignificance. If you abide in the light of the Eternal, you shall enjoy the enlightenment of the Supreme. Those who dedicate their persons to the service of the Supreme are joyous in this pursuit of the Eternal. When man dies, the spirit begins to wing its long flight on the great home journey.”

9. 유교  

9. Confucianism

    세상의 위대한 종교들 가운데 하나님을 가장 적게 인정하는 종교조차, 멜기세덱 선교사들 및 끈질긴 그 계승자들의 유일신 사상을 인정하고 있었다. 유교에 대해 가니드는 다음과 같이 요약했다:
131:9.1 (1452.5) Even the least God-recognizing of the world’s great religions acknowledged the monotheism of the Melchizedek missionaries and their persistent successors. Ganid’s summary of Confucianism was:
    하늘이 정한 것에는 오류가 없다. 진리는 실제이고 신성하다. 만물이 하늘에서 기원되며, 위대한 하늘은 실수가 없다. 하늘은, 열등한 피조물을 교육하고 향상시키는 일을 도와주도록, 많은 신하를 임명했다. 저 높은 곳에서 사람을 통치하는 유일하신 하나님은 위대하신, 아주 위대하신 분이다. 하나님의 권능은 위엄 있고 그 심판은 엄중하다. 그러나 이 위대한 하나님은, 많은 열등한 민족에게도 도덕적 감각을 주신다. 하늘의 관대함은 멈추지 않는다. 자비심은 하늘이 사람에게 주는 극상품 선물이다. 하늘은 그 고결함을 사람의 혼에 수여했으며;사람의 미덕은 하늘의 고결함이라는 이 기증품의 열매다. 위대한 하늘은 만물을-통찰하고 만사에 사람과 함께 행하신다. 그리고 위대한 하늘을 우리 아버지, 우리 어머니라고 부르는 것이 당연하다. 그리하여 우리가 우리 신성한 선조들의 하인이 된다면, 하늘을 향해서 확신함으로 기도드려도 좋다. 항상, 무슨 일에든지 하늘의 위엄을 경외하자. 오, 하나님, 지고자여, 다스리는 군주시여, 심판이 당신께 달려있고, 모든 자비가 신성한 마음에서 나온다는 것을 우리는 인정합니다.
131:9.2 (1452.6) “What Heaven appoints is without error. Truth is real and divine. Everything originates in Heaven, and the Great Heaven makes no mistakes. Heaven has appointed many subordinates to assist in the instruction and uplifting of the inferior creatures. Great, very great, is the One God who rules man from on high. God is majestic in power and awful in judgment. But this Great God has conferred a moral sense even on many inferior people. Heaven’s bounty never stops. Benevolence is Heaven’s choicest gift to men. Heaven has bestowed its nobility upon the soul of man; the virtues of man are the fruit of this endowment of Heaven’s nobility. The Great Heaven is all-discerning and goes with man in all his doings. And we do well when we call the Great Heaven our Father and our Mother. If we are thus servants of our divine ancestors, then may we in confidence pray to Heaven. At all times and in everything let us stand in awe of the majesty of Heaven. We acknowledge, O God, the Most High and sovereign Potentate, that judgment rests with you, and that all mercy proceeds from the divine heart.
    하나님이 우리와 함께 계시니;우리는 마음에 아무 두려움도 없다. 나에게서 어떤 미덕이든지 발견된다면, 이는 나와 함께 거하는 하늘이 나타나신 것이다. 그러나 내 안에 있는 이 하늘은, 종종 내 신앙에 어려운 요구를 하신다. 하나님이 내 안에 계시다면, 나는 마음으로 어떤 의심도 하지 않을 것이다. 신앙은 사물의 진리에 아주 가까이 있음에 틀림없고, 이토록 선한 신앙 없이 사람이 어떻게 살 수 있는지, 나는 알 수 없다. 선과 악은 원인 없이 사람에게 발생되지 않는다. 하늘은 사람의 혼의 목적에 따라서 그 혼을 다루신다. 네가 잘못됐음을 발견하면, 지체하지 말고 너의 잘못을 고백하고 빨리 변상해라.
131:9.3 (1453.1) “God is with us; therefore we have no fear in our hearts. If there be found any virtue in me, it is the manifestation of Heaven who abides with me. But this Heaven within me often makes hard demands on my faith. If God is with me, I have determined to have no doubt in my heart. Faith must be very near the truth of things, and I do not see how a man can live without this good faith. Good and evil do not befall men without cause. Heaven deals with man’s soul in accordance with its purpose. When you find yourself in the wrong, do not hesitate to confess your error and be quick to make amends.
    “현명한 사람은, 단순한 생계를 추구함이 아니라 진리를 추구함에 몰두한다. 하늘의 완벽함을 성취하는 것이 사람의 목표다. 어른다운 사람은 자아를-조절하고, 염려와 두려움에 매이지 않는다. 하나님이 너와 함께 계시니;마음 속에 의심을 품지 말라. 모든 선한 행위는 보상을 받는다. 어른다운 사람은 하늘을 원망하지 않으며, 사람에게 유감을 품지도 않는다. 자신이 원치 않는 일은 남에게도 시키지 말라. 어떤 처벌을 하든지 자비심으로 하고, 어떻게 해서든지 처벌을 축복으로 바꾸려고 노력하라. 그것이 위대한 하늘의 방식이다. 모든 피조물이 죽어서 땅으로 돌아갈 수밖에 없지만, 고귀한 자의 영은, 저 높은 곳에 전시되기까지, 그리고 더할 나위 없이 빛나는 영광스런 빛에 이르기까지 나아간다.”
131:9.4 (1453.2) “A wise man is occupied with the search for truth, not in seeking for a mere living. To attain the perfection of Heaven is the goal of man. The superior man is given to self-adjustment, and he is free from anxiety and fear. God is with you; have no doubt in your heart. Every good deed has its recompense. The superior man murmurs not against Heaven nor holds a grudge against men. What you do not like when done to yourself, do not to others. Let compassion be a part of all punishment; in every way endeavor to make punishment a blessing. Such is the way of Great Heaven. While all creatures must die and return to the earth, the spirit of the noble man goes forth to be displayed on high and to ascend to the glorious light of final brightness.”

10. “우리 종교  

10. “Our Religion”

    낙원 아버지에 관한 세계 종교의 교훈을 모은 이 자료집을 완성하는 힘든 수고를 마친 후에, 가니드예수의 가르침을 받은 결과로, 자신이 하나님에 관하여 얻은 믿음을 요약한 것이 될 만한 내용을 작성하는 과제에 전념했다. 이 젊은이는 그런 믿음을 습관적으로 “우리 종교”라고 부르곤 했다. 그의 기록은 다음과 같다:
131:10.1 (1453.3) After the arduous labor of effecting this compilation of the teachings of the world religions concerning the Paradise Father, Ganid set himself to the task of formulating what he deemed to be a summary of the belief he had arrived at regarding God as a result of Jesus’ teaching. This young man was in the habit of referring to such beliefs as “our religion.” This was his record:
    “우리 주 하나님은 유일한 시니, 너희는 정신과 마음을 다하여 그를 사랑하는 한편, 네가 자신을 사랑하듯이 하나님의 모든 자녀를 사랑하기에 최선을 다하라. 이 유일한 하나님은 우리의 하늘 아버지시요, 만물이 그분 안에 있으며, 모든 진지한 인간의 혼 속에 그의 영으로 거하신다. 그리고 우리는 하나님의 자녀요, 신실한 창조주이신 그분께 어떻게 우리 혼을 위탁할지 배워야한다. 우리의 하늘 아버지와 함께 하면 모든 것이 가능하다. 만물과 모든 존재를 지으셨으니, 그분이 창조주요, 그렇지 않을 수 없다. 볼 수 없더라도, 우리가 하나님을 알 수는 있다. 그리고 하늘에 계신 아버지의 뜻대로 날마다 살아감으로써, 우리는 그분을 동료 사람들에게 드러낼 수 있다.
131:10.2 (1453.4) “The Lord our God is one Lord, and you should love him with all your mind and heart while you do your very best to love all his children as you love yourself. This one God is our heavenly Father, in whom all things consist, and who dwells, by his spirit, in every sincere human soul. And we who are the children of God should learn how to commit the keeping of our souls to him as to a faithful Creator. With our heavenly Father all things are possible. Since he is the Creator, having made all things and all beings, it could not be otherwise. Though we cannot see God, we can know him. And by daily living the will of the Father in heaven, we can reveal him to our fellow men.
    “신성하게 풍성한 하나님의 성품은, 무한히 깊고 영원히 지혜로울 수밖에 없다. 우리가 지식으로는 하나님을 찾을 수 없지만, 몸소 체험함으로 마음 속에서 그를 알 수 있다. 그의 응보를 알아볼 수 없을지 몰라도, 이 세상에서 가장 비천한 존재라도 그의 자비를 받을 수 있다. 아버지께서는 우주를 채우는 동시에, 우리 마음 속에도 거하신다. 사람의 정신은 인간답고 반드시 죽지만, 사람의 영은 신성하고 불멸한다. 하나님은 전능할 뿐만 아니라 온전히-지혜로우시다. 이 세상에서 우리 부모가 악한 경향이 있음에도 어떻게 자녀를 사랑하고 좋은 선물을 주는지 안다면, 하늘에 계신 선한 아버지께서는, 이 세상의 자녀들을 어떻게 사랑하고, 어떻게 적절한 복을 내릴지, 얼마나 더 잘 아시겠는가.
131:10.3 (1453.5) “The divine riches of God’s character must be infinitely deep and eternally wise. We cannot search out God by knowledge, but we can know him in our hearts by personal experience. While his justice may be past finding out, his mercy may be received by the humblest being on earth. While the Father fills the universe, he also lives in our hearts. The mind of man is human, mortal, but the spirit of man is divine, immortal. God is not only all-powerful but also all-wise. If our earth parents, being of evil tendency, know how to love their children and bestow good gifts on them, how much more must the good Father in heaven know how wisely to love his children on earth and to bestow suitable blessings upon them.
    “하늘에 계신 아버지는, 그 자녀가 아버지를 찾고자 하고 진실로 그분처럼 되고자 한다면, 이 세상에서 한 자녀도 멸망하도록 내버려두지 않으실 것이다. 우리 아버지는 악인조차 사랑하고, 감사할 줄 모르는 자에게도 언제나 친절하시다. 하나님의 선하심을 더 많은 인간이 알 수만 있다면, 자신의 악한 기질을 뉘우치고 모든 알려진 죄를 떠나도록 저희를 확실히 인도하실 것이다. 모든 선한 것은 빛의 아버지로부터 내려오며, 그분 안에는 아무 변함이 없고 바뀌는 그림자도 없다. 참 하나님의 영이 사람의 마음 속에 있다. 그는 모든 사람이 형제가 되기를 원하신다. 사람이 하나님을 더듬어 찾기 시작할 때, 그것은 하나님이 저희를 이미 찾아냈다는 증거이며, 저희가 그를 알기 위하여 탐구하고 있다는 증거다. 우리는 하나님 안에서 살며, 하나님은 우리 안에 거하신다.
131:10.4 (1454.1) “The Father in heaven will not suffer a single child on earth to perish if that child has a desire to find the Father and truly longs to be like him. Our Father even loves the wicked and is always kind to the ungrateful. If more human beings could only know about the goodness of God, they would certainly be led to repent of their evil ways and forsake all known sin. All good things come down from the Father of light, in whom there is no variableness neither shadow of changing. The spirit of the true God is in man’s heart. He intends that all men should be brothers. When men begin to feel after God, that is evidence that God has found them, and that they are in quest of knowledge about him. We live in God and God dwells in us.
    “나는 하나님이 내 민족 전체의 아버지이심을 믿는 것으로 더 이상 만족하지 않을 것이며;지금부터는 그가 또한 아버지이심을 믿을 것이다. 나는 진리의 영의 도우심으로 하나님을 경배하려고 항상 힘쓸 것이며, 그 은 내가 정말로 하나님을 알게 될 때 나를 돕는 분이다. 그러나 무엇보다도, 나는 이 세상에서 하나님의 뜻을 어떻게 행할지 배워서, 하나님 경배하기를 실천할 것인데;즉, 하나님께서 어떻게 대할 것이라고 내가 생각하는 것과 똑같이, 최선을 다하여 동료 필사자를 대할 것이다. 우리가 육체 속에서 이런 인생을 살 때, 우리는 하나님께 많은 것을 요청할 수 있으며, 그분은 동료들을 더 잘 돕도록 준비되고 싶다는 마음의 소망을 우리에게 주실 것이다. 그리고 하나님의 자녀들이 바치는 애정 어린 이 모든 봉사로 말미암아, 하늘의 기쁨을 우리가 누리고 체험할 수 있는 능력이 자랄 것이며, 이는 하늘의 영이 베푸는 고상한 즐거움이다.
131:10.5 (1454.2) “I will no longer be satisfied to believe that God is the Father of all my people; I will henceforth believe that he is also my Father. Always will I try to worship God with the help of the Spirit of Truth, which is my helper when I have become really God-knowing. But first of all I am going to practice worshiping God by learning how to do the will of God on earth; that is, I am going to do my best to treat each of my fellow mortals just as I think God would like to have him treated. And when we live this sort of a life in the flesh, we may ask many things of God, and he will give us the desire of our hearts that we may be the better prepared to serve our fellows. And all of this loving service of the children of God enlarges our capacity to receive and experience the joys of heaven, the high pleasures of the ministry of the spirit of heaven.
    “나는 이루 말할 수 없는 선물에 대해 날마다 하나님께 감사할 것이며;사람의 자녀들에게 행하신 놀라운 일로 그분을 찬양할 것이다. 그는 나에게, 전능자창조주권능이요 자비이지만, 무엇보다도 나의 영 아버지시며, 이 세상 자녀로서 나도 언젠가 그를 만나기 위하여 나아갈 것이다. 그리고 나를 지도한 선생님은, 하나님을 탐구함으로써 닮아갈 것이라고 말씀하셨다. 하나님에 대한 신앙으로, 나는 하나님과 평화롭게 지낸다. 우리의 이 새 종교는 기쁨으로 충만하며, 영구적인 행복을 가져온다. 나는 죽을 때까지 충실할 것과, 영원한 생명의 면류관을 받을 것을 확신한다.
131:10.6 (1454.3) “I will every day thank God for his unspeakable gifts; I will praise him for his wonderful works to the children of men. To me he is the Almighty, the Creator, the Power, and the Mercy, but best of all, he is my spirit Father, and as his earth child I am sometime going forth to see him. And my tutor has said that by searching for him I shall become like him. By faith in God I have attained peace with him. This new religion of ours is very full of joy, and it generates an enduring happiness. I am confident that I shall be faithful even to death, and that I will surely receive the crown of eternal life.
    “나는 모든 것을 입증하기를 배우고 있으며, 선한 것을 붙잡는다. 사람들이 나에게 해주기를 바라는 것은 무엇이든지 동료들에게 행할 것이다. 이 새 신앙으로 사람이 하나님의 아들이 될 수 있음을 나는 알지만, 모든 사람이 내 형제임을 가만히 생각하면 때때로 두렵기는 하여도, 이것은 진실임에 틀림없다. 사람의 형제관계를 받아들이지 않으면서, 어떻게 하나님이 아버지이심을 환호할 수 있는지, 나는 알 수 없다. 의 이름을 부르는 자마다 구원을 받을 것이다. 이것이 진실이라면, 모든 사람이 내 형제임에 틀림없다.
131:10.7 (1454.4) “I am learning to prove all things and adhere to that which is good. Whatsoever I would that men should do to me, that I will do to my fellows. By this new faith I know that man may become the son of God, but it sometimes terrifies me when I stop to think that all men are my brothers, but it must be true. I do not see how I can rejoice in the fatherhood of God while I refuse to accept the brotherhood of man. Whosoever calls upon the name of the Lord shall be saved. If that is true, then all men must be my brothers.
    “이제부터 은밀히 선을 행할 것이며;또한 홀로 있을 때 더 많이 기도할 것이다. 동료들을 부당하게 대하지 않도록, 그들을 판단하지 않을 것이다. 원수를 사랑하기를 배울 것인데;하나님처럼 되는 이 훈련을 정말로 통달하지는 못했다. 비록 이런 다른 종교들에서 하나님을 보기는 해도, 나는 하나님이 ‘우리 종교’에서 더 아름답고 사랑스럽고 자비롭고 인간적이고 적극적이심을 발견한다. 그러나 무엇보다도, 이 위대하고 영광스런 존재가 바로 나의 영적 아버지시며;나는 그분의 자녀다. 그리고 오직 그분처럼 되기를 정직하게 열망함 외에는 어떤 방법으로도, 나는 결국 그분을 발견하여 영원히 섬기는 일을 하지 못할 것이다. 드디어 나는, 하나님, 경이로운 하나님을 따르는 종교를 갖게 됐고, 그는 영원한 구원을 이루시는 하나님이시다.”
131:10.8 (1454.5) “Henceforth will I do my good deeds in secret; I will also pray most when by myself. I will judge not that I may not be unfair to my fellows. I am going to learn to love my enemies; I have not truly mastered this practice of being Godlike. Though I see God in these other religions, I find him in ‘our religion’ as being more beautiful, loving, merciful, personal, and positive. But most of all, this great and glorious Being is my spiritual Father; I am his child. And by no other means than my honest desire to be like him, I am eventually to find him and eternally to serve him. At last I have a religion with a God, a marvelous God, and he is a God of eternal salvation.”



Back to Top