유란시아 책 - 제30편
광우주의 인격체



DOWNLOADS ➔   DOWNLOAD  PDF   PDF w/English 

유란시아 책   

I 부. 중앙우주와 연방우주들



   제30편
광우주의 인격체  

Paper 30
Personalities of the Grand Universe

    낙원과 광우주에서 지금 활동하고 있는 인격체 및 인격적이지-않은 실재는, 거의 무한에 가까운 수의 살아있는 존재들로 구성돼 있다. 무수한 하위유형이나 변종은 말할 것도 없이, 주요 계층과 유형의 숫자만으로도, 인간이 상상하기에 현기증이 일어날 정도다. 아무튼, 두 가지 기본 등급의 살아있는 존재에 대한 어떤 것--곧 낙원 분류에 대한 암시와 우버사 인격체 등록부의 개략--을 제시하는 것이 바람직하다.
30:0.1 (330.1) THE personalities and other-than-personal entities now functioning on Paradise and in the grand universe constitute a well-nigh limitless number of living beings. Even the number of major orders and types would stagger the human imagination, let alone the countless subtypes and variations. It is, however, desirable to present something of two basic classifications of living beings—a suggestion of the Paradise classification and an abbreviation of the Uversa Personality Register.
    광우주 인격체들에 대한 포괄적이고 전적으로 일관된 분류표를 작성하기는 불가능한데, 그 집단들이 모두 계시되지는 않기 때문이다. 모든 집단을 체계적으로 분류하기에 필요한 더 많은 계시를 다루려면, 셀 수 없이 많은 추가 문서가 필요할 것이다. 그런 개념 확대는 결코 바람직하지 않은데, 왜냐하면 이것이, 부분적으로 계시된 이 개념들이 주는 자극, 창조적 추측을 일으키는 자극을, 다음 1,000년 동안 사려 깊은 필사자들로부터 뺏을지도 모르기 때문이다. 과도한 계시가 사람에게 주어지지 않는 것이 가장 좋은데;상상력을 질식시킬 수 있기 때문이다.
30:0.2 (330.2) It is not possible to formulate comprehensive and entirely consistent classifications of the personalities of the grand universe because all of the groups are not revealed. It would require numerous additional papers to cover the further revelation required to systematically classify all groups. Such conceptual expansion would hardly be desirable as it would deprive the thinking mortals of the next thousand years of that stimulus to creative speculation which these partially revealed concepts supply. It is best that man not have an overrevelation; it stifles imagination.

1. 살아있는 존재에 대한 낙원 분류  

1. The Paradise Classification of Living Beings

    낙원에서는, 살아있는 존재들이 낙원 신격들에 대한 선천적 관계 및 달성된 관계에 따라서 분류된다. 중앙우주와 연방우주들에서 고위급 회합이 있는 동안에 출석한 자들은 종종, 기원에 따라서:삼자일체 기원에 속하거나 삼위일체 달성에 속한 자;이중 기원에 속한 자;그리고 단일 기원에 속한 자로 분류된다. 살아있는 존재에 대한 낙원 분류를 필사 정신에게 설명하기는 어렵지만, 우리는 다음과 같이 제시하도록 허락 받았다:
30:1.1 (330.3) Living beings are classified on Paradise in accordance with inherent and attained relationship to the Paradise Deities. During the grand gatherings of the central and superuniverses those present are often grouped in accordance with origin: those of triune origin, or of Trinity attainment; those of dual origin; and those of single origin. It is difficult to interpret the Paradise classification of living beings to the mortal mind, but we are authorized to present the following:
    . 삼자일체-기원 존재. 낙원 신격 세 분 모두가, 세 분으로서든지 또는 삼위일체로서든지 창조한 존재들, 그리고 이와 더불어, 삼위일체화된 단체들인데, 이 단체들은, 그 명칭이 계시됐든지 계시되지 않았든지, 삼위일체화된 모든 집단의 존재를 가리킨다.
30:1.2 (330.4) I. TRIUNE-ORIGIN BEINGS. Beings created by all three Paradise Deities, either as such or as the Trinity, together with the Trinitized Corps, which designation refers to all groups of trinitized beings, revealed and unrevealed.
    A. 최상급 영.
30:1.3 (330.5) A. The Supreme Spirits.
    1. 일곱 으뜸 영.
30:1.4 (330.6) 1. The Seven Master Spirits.
    2. 일곱 최상급 행정관.
30:1.5 (330.7) 2. The Seven Supreme Executives.
    3. 일곱 계층의 반사 영.
30:1.6 (330.8) 3. The Seven Orders of Reflective Spirits.
    B. 삼위일체 상비 아들.
30:1.7 (330.9) B. The Stationary Sons of the Trinity.
    1. 삼위일체화된 지존성 비밀.
30:1.8 (330.10) 1. Trinitized Secrets of Supremacy.
    2. 영원 항존자.
30:1.9 (330.11) 2. Eternals of Days.
    3. 태고 항존자.
30:1.10 (330.12) 3. Ancients of Days.
    4. 완벽 항존자.
30:1.11 (330.13) 4. Perfections of Days.
    5. 최근 항존자.
30:1.12 (331.1) 5. Recents of Days.
    6. 합동 항존자.
30:1.13 (331.2) 6. Unions of Days.
    7. 신실 항존자.
30:1.14 (331.3) 7. Faithfuls of Days.
    8. 지혜 완비자.
30:1.15 (331.4) 8. Perfectors of Wisdom.
    9. 신성한 조언자.
30:1.16 (331.5) 9. Divine Counselors.
    10. 우주 검열관.
30:1.17 (331.6) 10. Universal Censors.
    C. 삼위일체에서-기원된 존재와 삼위일체화된 존재.
30:1.18 (331.7) C. Trinity-origin and Trinitized Beings.
    1. 삼위일체 교사 아들.
30:1.19 (331.8) 1. Trinity Teacher Sons.
    2. 영감받은 삼위일체 영.
30:1.20 (331.9) 2. Inspired Trinity Spirits.
    3. 하보나 원주민.
30:1.21 (331.10) 3. Havona Natives.
    4. 낙원 시민.
30:1.22 (331.11) 4. Paradise Citizens.
    5. 삼위일체에서-기원된 계시되지 않은 존재.
30:1.23 (331.12) 5. Unrevealed Trinity-origin Beings.
    6. 신격의-삼위일체화된 계시되지 않은 존재.
30:1.24 (331.13) 6. Unrevealed Deity-trinitized Beings.
    7. 삼위일체화된 달성 아들.
30:1.25 (331.14) 7. Trinitized Sons of Attainment.
    8. 삼위일체화된 선택 아들.
30:1.26 (331.15) 8. Trinitized Sons of Selection.
    9. 삼위일체화된 완비 아들.
30:1.27 (331.16) 9. Trinitized Sons of Perfection.
    10. 피조물에서-삼위일체화된 아들.
30:1.28 (331.17) 10. Creature-trinitized Sons.
    . 이중-기원 존재. 낙원 신격들 가운데 어느 두 분으로부터 기원되거나, 그밖에 낙원 신격들의 직접 또는 간접 자손 중에서 어느 두 존재가 창조한 존재들.
30:1.29 (331.18) II. DUAL-ORIGIN BEINGS. Those of origin in any two of the Paradise Deities or otherwise created by any two beings of direct or indirect descent from the Paradise Deities.
    A. 하강하는 계층.
30:1.30 (331.19) A. The Descending Orders.
    1. 창조주 아들.
30:1.31 (331.20) 1. Creator Sons.
    2. 집정관 아들.
30:1.32 (331.21) 2. Magisterial Sons.
    3. 빛나는 새벽별.
30:1.33 (331.22) 3. Bright and Morning Stars.
    4. 아버지 멜기세덱.
30:1.34 (331.23) 4. Father Melchizedeks.
    5. 멜기세덱.
30:1.35 (331.24) 5. The Melchizedeks.
    6. 보론다덱.
30:1.36 (331.25) 6. The Vorondadeks.
    7. 라노난덱.
30:1.37 (331.26) 7. The Lanonandeks.
    8. 찬란한 저녁별.
30:1.38 (331.27) 8. Brilliant Evening Stars.
    9. 천사장.
30:1.39 (331.28) 9. The Archangels.
    10. 생명 운반자.
30:1.40 (331.29) 10. Life Carriers.
    11. 계시되지 않은 우주 조력자.
30:1.41 (331.30) 11. Unrevealed Universe Aids.
    12. 계시되지 않은 하나님의 아들.
30:1.42 (331.31) 12. Unrevealed Sons of God.
    B. 상비{常備} 계층.
30:1.43 (331.32) B. The Stationary Orders.
    1. 어밴돈터.
30:1.44 (331.33) 1. Abandonters.
    2. 수사티아.
30:1.45 (331.34) 2. Susatia.
    3. 유니비타시아.
30:1.46 (331.35) 3. Univitatia.
    4. 스피롱가.
30:1.47 (331.36) 4. Spironga.
    5. 계시되지 않은 이중-기원 존재.
30:1.48 (331.37) 5. Unrevealed Dual-origin Beings.
    C. 상승하는 계층.
30:1.49 (331.38) C. The Ascending Orders.
    1. 섭리사와-융합된 필사자.
30:1.50 (331.39) 1. Adjuster-fused Mortals.
    2. 아들과-융합된 필사자.
30:1.51 (331.40) 2. Son-fused Mortals.
    3. 영과-융합된 필사자.
30:1.52 (331.41) 3. Spirit-fused Mortals.
    4. 전환된 중도자.
30:1.53 (331.42) 4. Translated Midwayers.
    5. 계시되지 않은 상승자.
30:1.54 (331.43) 5. Unrevealed Ascenders.
    . 단일-기원 존재. 낙원 신격들 가운데 어느 한 분으로부터 기원된 자들, 그밖에 낙원 신격들의 직접 또는 간접 자손인 어느 한 존재가 창조한 자들.
30:1.55 (332.1) III. SINGLE-ORIGIN BEINGS. Those of origin in any one of the Paradise Deities or otherwise created by any one being of direct or indirect descent from the Paradise Deities.
    A. 최상급 영.
30:1.56 (332.2) A. The Supreme Spirits.
    1. 인력 사자.
30:1.57 (332.3) 1. Gravity Messengers.
    2. 일곱 하보나 회로 영.
30:1.58 (332.4) 2. The Seven Spirits of the Havona Circuits.
    3. 12중 하보나 회로 보조체.
30:1.59 (332.5) 3. The Twelvefold Adjutants of the Havona Circuits.
    4. 반사 형상 조력자.
30:1.60 (332.6) 4. The Reflective Image Aids.
    5. 우주 어머니 영.
30:1.61 (332.7) 5. Universe Mother Spirits.
    6. 칠중 보조 정신-.
30:1.62 (332.8) 6. The Sevenfold Adjutant Mind-Spirits.
    7. 계시되지 않은 신격-기원 존재.
30:1.63 (332.9) 7. Unrevealed Deity-origin Beings.
    B. 상승하는 계층.
30:1.64 (332.10) B. The Ascending Orders.
    1. 인격화된 섭리사.
30:1.65 (332.11) 1. Personalized Adjusters.
    2. 상승하는 물질 아들.
30:1.66 (332.12) 2. Ascending Material Sons.
    3. 진화하는 스라빔.
30:1.67 (332.13) 3. Evolutionary Seraphim.
    4. 진화하는 체루빔.
30:1.68 (332.14) 4. Evolutionary Cherubim.
    5. 계시되지 않은 상승자.
30:1.69 (332.15) 5. Unrevealed Ascenders.
    C. 무한 영의 가족.
30:1.70 (332.16) C. The Family of the Infinite Spirit.
    1. 단독 사자.
30:1.71 (332.17) 1. Solitary Messengers.
    2. 우주 회로 감독관.
30:1.72 (332.18) 2. Universe Circuit Supervisors.
    3. 인구조사 지휘자.
30:1.73 (332.19) 3. Census Directors.
    4. 무한 영의 개인 조력자.
30:1.74 (332.20) 4. Personal Aids of the Infinite Spirit.
    5. {} 검열관.
30:1.75 (332.21) 5. Associate Inspectors.
    6. 배정된 파수꾼.
30:1.76 (332.22) 6. Assigned Sentinels.
    7. 졸업생 안내자.
30:1.77 (332.23) 7. Graduate Guides.
    8. 하보나 하인.
30:1.78 (332.24) 8. Havona Servitals.
    9. 우주 화해자.
30:1.79 (332.25) 9. Universal Conciliators.
    10. 모론시아 동무.
30:1.80 (332.26) 10. Morontia Companions.
    11. 최고스라빔.
30:1.81 (332.27) 11. Supernaphim.
    12. 2스라빔.
30:1.82 (332.28) 12. Seconaphim.
    13. 3스라빔.
30:1.83 (332.29) 13. Tertiaphim.
    14. {}스라빔.
30:1.84 (332.30) 14. Omniaphim.
    15. 스라빔.
30:1.85 (332.31) 15. Seraphim.
    16. 체루빔사노빔.
30:1.86 (332.32) 16. Cherubim and Sanobim.
    17. 계시되지 않은 영-기원 존재.
30:1.87 (332.33) 17. Unrevealed Spirit-origin Beings.
    18. 일곱 최상급 동력 지휘자.
30:1.88 (332.34) 18. The Seven Supreme Power Directors.
    19. 최상급 동력 중심.
30:1.89 (332.35) 19. The Supreme Power Centers.
    20. 으뜸 물리 통제관.
30:1.90 (332.36) 20. The Master Physical Controllers.
    21. 모론시아 동력 감독관.
30:1.91 (332.37) 21. The Morontia Power Supervisors.
    . 결말에 이른 초월 존재. 시공간의 우주들이 빛과 생명에 정착할 때까지 대개 그 기원이 밝혀지지 않는, 방대한 무리의 초월 존재가 낙원에 있음을 발견하게 된다. 이 초월자들은 창조자가 아니고 피조물도 아니며;신성과 궁극성과 영원성을 지닌 결말에 이른 자녀다. 이 “결말에 이른 자들”은 유한하지 않고 무한하지도 않다--곧 그들은 유한절대이며;유한절대성은 무한성이 아니고 절대성도 아니다.
30:1.92 (332.38) IV. EVENTUATED TRANSCENDENTAL BEINGS. There is to be found on Paradise a vast host of transcendental beings whose origin is not ordinarily disclosed to the universes of time and space until they are settled in light and life. These Transcendentalers are neither creators nor creatures; they are the eventuated children of divinity, ultimacy, and eternity. These “eventuators” are neither finite nor infinite—they are absonite; and absonity is neither infinity nor absoluteness.
    창조되지 않은 이 비창조자들은, 낙원 삼위일체에게 늘 충성하고 궁극자에게 순종한다. 이들은 네 인격 활동 궁극 수준에서 실존하고, 일곱 유한절대 수준에서 활동하는데, 유한절대 수준은 열두 광역 부서로, 광역 부서는 1,000개의 주요 활동 집단으로 이뤄지고, 각각 일곱 분과를 둔다. 결말에 이른 이 존재들은 다음의 계층을 포함한다:
30:1.93 (333.1) These uncreated noncreators are ever loyal to the Paradise Trinity and obedient to the Ultimate. They are existent on four ultimate levels of personality activity and are functional on the seven levels of the absonite in twelve grand divisions consisting of one thousand major working groups of seven classes each. These eventuated beings include the following orders:
    1. 총우주 건축가.
30:1.94 (333.2) 1. The Architects of the Master Universe.
    2. 초월 기록원.
30:1.95 (333.3) 2. Transcendental Recorders.
    3. 기타 초월자.
30:1.96 (333.4) 3. Other Transcendentalers.
    4. 결말에 이른 1차 으뜸 힘 조직가.
30:1.97 (333.5) 4. Primary Eventuated Master Force Organizers.
    5. 초월 부{} 으뜸 힘 조직가.
30:1.98 (333.6) 5. Associate Transcendental Master Force Organizers.
    하나님은, 초월인격자로서 결말에 이르며;하나님은, 인격자로서 창조하며;하나님은, 선{先}인격자로서 분할하며;자신의 그런 섭리사 단편은, 아버지이신 하나님의 어버이다운 행동으로 인해 그런 필사 피조물에게 증여된 인격의 자유의지 선택에 따라, 물질 및 필사 정신 위에서 영혼이 자라게 한다.
30:1.99 (333.7) God, as a superperson, eventuates; God, as a person, creates; God, as a preperson, fragments; and such an Adjuster fragment of himself evolves the spirit soul upon the material and mortal mind in accordance with the freewill choosing of the personality which has been bestowed upon such a mortal creature by the parental act of God as a Father.
    . 신격의 분할된 실재. 살아있는 실존인 이 계층은, 우주 아버지로부터 유래하는데, 사고 섭리사가 가장 잘 예시하며, 그럼에도 이 실재들은, 1 근원 및 중심의 인격이전{人格以前} 실체의 유일한 단편은 결코 아니다. 섭리사-이외 단편들의 기능은 다양하고 거의 알려져 있지 않다. 섭리사 또는 그런 다른 단편과 융합하는 것은, 그 피조물을 아버지와-융합된 존재가 되게 한다.
30:1.100 (333.8) V. FRAGMENTED ENTITIES OF DEITY. This order of living existence, originating in the Universal Father, is best typified by the Thought Adjusters, though these entities are by no means the only fragmentations of the prepersonal reality of the First Source and Center. The functions of the other-than-Adjuster fragments are manifold and little known. Fusion with an Adjuster or other such fragment constitutes the creature a Father-fused being.
    아버지 단편에는 전혀 비교될 수 없음에도, 3 근원 및 중심의 정신이전{精神以前} 영의 단편들이 여기에 기록돼야 할 것이다. 그런 실재들은 섭리사와는 아주 많이 다르며;그들은 스피리팅톤에 그렇게 거주하지 않을 뿐만 아니라, 정신-인력 회로를 그렇게 횡단하지도 않으며;또한 육체를 입고 사는 생애 동안, 필사 피조물 속에 거주하지도 않는다. 그들은 섭리사와 같은 의미에서 보면 인격이전이 아니지만, 정신이전 영의 그런 단편들은 생존하는 특정한 필사자에게 증여되고, 그런 융합은, 섭리사와-융합된 필사자와는 달리, 그들을 과-융합된 필사자가 되게 한다.
30:1.101 (333.9) The fragmentations of the premind spirit of the Third Source and Center, though hardly comparable to the Father fragments, should be here recorded. Such entities differ very greatly from Adjusters; they do not as such dwell on Spiritington, nor do they as such traverse the mind-gravity circuits; neither do they indwell mortal creatures during the life in the flesh. They are not prepersonal in the sense that the Adjusters are, but such fragments of premind spirit are bestowed upon certain of the surviving mortals, and fusion therewith constitutes them Spirit-fused mortals in contradistinction to Adjuster-fused mortals.
    창조주 아들의 개별화된 영은 더욱 설명하기 어려우며, 이 영과 합동하는 것은 그 피조물을 아들과-융합된 필사자가 되게 한다. 신격의 또 다른 단편들이 있다.
30:1.102 (333.10) Still more difficult of description is the individualized spirit of a Creator Son, union with which constitutes the creature a Son-fused mortal. And there are still other fragmentations of Deity.
    . 초월인격적 존재. 온갖 우주에는, 신성한 기원을 갖고 다양하게 봉사하는, 인격적이지-않은 방대한 무리가 있다. 이 존재 가운데 더러는 아들낙원 세계들에 거주하며;더러는 영원 아들의 초월인격적 대표단처럼, 다른 데서도 만나게 된다. 그들은 대체로 본 문서에서 언급되지 않으며, 인격있는 피조물에게 그들을 설명하려고 시도하는 것은 아주 무익할 것이다.
30:1.103 (333.11) VI. SUPERPERSONAL BEINGS. There is a vast host of other-than-personal beings of divine origin and of manifold service in the universe of universes. Certain of these beings are resident on the Paradise worlds of the Son; others, like the superpersonal representatives of the Eternal Son, are encountered elsewhere. They are for the most part unmentioned in these narratives, and it would be quite futile to attempt their description to personal creatures.
    . 분류되지 않고 계시되지 않은 계층. 현 우주 시대 동안에는, 인격있든지 그렇지 않든지, 모든 존재를 현 우주 시대에 관계된 분류표에 집어넣기는 불가능할 것이며;또한 그런 범주들이 본 문서에 모두 계시되지도 않았으며;따라서 수많은 계층이 이 목록표에서 제외됐다. 다음을 고려해보라:
30:1.104 (333.12) VII. UNCLASSIFIED AND UNREVEALED ORDERS. During the present universe age it would not be possible to place all beings, personal or otherwise, within classifications pertaining to the present universe age; nor have all such categories been revealed in these narratives; hence numerous orders have been omitted from these lists. Consider the following:
    우주 운명 성취자.
30:1.105 (333.13) The Consummator of Universe Destiny.
    제한된 궁극자 대리인.
30:1.106 (333.14) The Qualified Vicegerents of the Ultimate.
    지존자의 제한없는 감독관.
30:1.107 (334.1) The Unqualified Supervisors of the Supreme.
    태고 항존자들의 계시되지 않은 창조적 대행기관.
30:1.108 (334.2) The Unrevealed Creative Agencies of the Ancients of Days.
    낙원의 위엄자{威嚴者}.
30:1.109 (334.3) Majeston of Paradise.
    위엄자의 이름 없는 반사작용형성자 연락원.
30:1.110 (334.4) The Unnamed Reflectivator Liaisons of Majeston.
    지방우주들의 중간유한절대 계층.
30:1.111 (334.5) The Midsonite Orders of the Local Universes.
    여기에 밝혀진 것처럼, 이들 가운데 아무도 낙원 분류에 나타나지 않는다는 것 외에는, 이 계층들이 함께 열거된 목록표에 아무런 특별한 의미를 부여할 필요가 없다. 이들은 분류되지 않은 소수이며;너희는 계시되지 않은 다수에 대해서 아직 배운 바 없다.
30:1.112 (334.6) No especial significance need attach to the listing of these orders together except that none of them appear in the Paradise classification as revealed herein. These are the unclassified few; you have yet to learn of the unrevealed many.
    영들, 즉:영 실재, 영 현존, 인격있는 영, 인격이전 영, 초월인격적 영, 영 실존, 영 인격체들이 있다--그러나 필사자의 언어도 필사자의 지능도 이를 적절히 수용하지 못한다. 아무튼 우리는, “순수 정신”에서 생겨난 인격체는 없다고 단언할 수 있으며;영이신 하나님이 부여하지 않으면, 어떤 실재도 인격을 가질 수 없다. 영적 에너지 또는 물리적 에너지와 연합되지 않은 어떤 정신 실재든지, 인격체가 아니다. 그러나 정신을 지닌 영 인격체들이 있다는 동일한 의미에서, 영을 지닌 정신 인격체들이 있다. 위엄자와 그 동역자들은, 정신이-지배하는 존재에 대한 꽤 좋은 예이지만, 너희에게 알려지지 않은 이 인격체 유형에 대한 더 나은 실례{實例}가 있다. 정신 인격체 같은, 전부 계시되지 않은 계층도 있으나, 그들은 항상 영과 연합돼있다. 계시되지 않은 어떤 다른 피조물은, 정신-에너지 인격체 및 물리-에너지 인격체라고 부를만한 어떤 존재들이다. 이 유형의 존재는 영 인력에 반응하지 않으나, 그럼에도 참된 인격체다--곧 아버지 회로 안에 있다.
30:1.113 (334.7) There are spirits: spirit entities, spirit presences, personal spirits, prepersonal spirits, superpersonal spirits, spirit existences, spirit personalities—but neither mortal language nor mortal intellect are adequate. We may however state that there are no personalities of “pure mind”; no entity has personality unless he is endowed with it by God who is spirit. Any mind entity that is not associated with either spiritual or physical energy is not a personality. But in the same sense that there are spirit personalities who have mind there are mind personalities who have spirit. Majeston and his associates are fairly good illustrations of mind-dominated beings, but there are better illustrations of this type of personality unknown to you. There are even whole unrevealed orders of such mind personalities, but they are always spirit associated. Certain other unrevealed creatures are what might be termed mindal- and physical-energy personalities. This type of being is nonresponsive to spirit gravity but is nonetheless a true personality—is within the Father’s circuit.
    본 문서들은, 시간세계에서 무리지어 움직이고 있는 우주들과 영원한 중앙우주에서 봉사하고 살아가고 경배하는, 살아있는 피조물과 창조자들과 결말에 이른 자들 그리고 또-다른-실존 존재들에 관한 이야기를 속속들이 규명하기를 시작조차 하지 않는다--할 수 없다. 너희 필사자는 인격자이며;따라서 우리가 인격화된 존재들은 설명할 수 있으나, 유한절대화된 존재를 어떻게 너희에게 설명할 수 있겠는가?
30:1.114 (334.8) These papers do not—cannot—even begin to exhaust the story of the living creatures, creators, eventuators, and still-otherwise-existent beings who live and worship and serve in the swarming universes of time and in the central universe of eternity. You mortals are persons; hence we can describe beings who are personalized, but how could an absonitized being ever be explained to you?

2. 우버사 인격체 등록부  

2. The Uversa Personality Register

    신의 살아있는 존재 가족은 크게 일곱 부서로 우버사에 등록돼있다:
30:2.1 (334.9) The divine family of living beings is registered on Uversa in seven grand divisions:
    1. 낙원 신격.
30:2.2 (334.10) 1. The Paradise Deities.
    2. 최상급 영.
30:2.3 (334.11) 2. The Supreme Spirits.
    3. 삼위일체에서-기원된 존재.
30:2.4 (334.12) 3. The Trinity-origin Beings.
    4. 하나님의 아들.
30:2.5 (334.13) 4. The Sons of God.
    5. 무한 영의 인격체.
30:2.6 (334.14) 5. Personalities of the Infinite Spirit.
    6. 우주 동력 지휘자.
30:2.7 (334.15) 6. The Universe Power Directors.
    7. 영원한 시민권 단체.
30:2.8 (334.16) 7. The Corps of Permanent Citizenship.
    의지를 지닌 이 피조물 집단들은, 수많은 계층과 작은 하위부서로 나뉘어 있다. 광우주 인격체들에 대한 이 분류를 제시하는 것은, 본 문서들에서 계시된 계층의 지성 존재들을 진술하는 일에 주로 관여되는데, 그들 대부분은, 시간세계 필사자들이 낙원으로 진보해 올라가면서 상승 체험을 하는 동안 만나게 될 것이다. 다음의 목록은, 필사자 승천 기획에서 멀리 떨어져서 업무를 수행하는, 광대한 계층의 우주 존재들에 대해서는 언급하지 않는다.
30:2.9 (334.17) These groups of will creatures are divided into numerous classes and minor subdivisions. The presentation of this classification of the personalities of the grand universe is however chiefly concerned in setting forth those orders of intelligent beings who have been revealed in these narratives, most of whom will be encountered in the ascendant experience of the mortals of time on their progressive climb to Paradise. The following listings make no mention of vast orders of universe beings who carry forward their work apart from the mortal ascension scheme.
    . 낙원 신격.
30:2.10 (335.1) I. THE PARADISE DEITIES.
    1. 우주 아버지.
30:2.11 (335.2) 1. The Universal Father.
    2. 영원 아들.
30:2.12 (335.3) 2. The Eternal Son.
    3. 무한 영.
30:2.13 (335.4) 3. The Infinite Spirit.
    . 최상급 .
30:2.14 (335.5) II. THE SUPREME SPIRITS.
    1. 일곱 으뜸 영.
30:2.15 (335.6) 1. The Seven Master Spirits.
    2. 일곱 최상급 행정관.
30:2.16 (335.7) 2. The Seven Supreme Executives.
    3. 일곱 집단의 반사 영들.
30:2.17 (335.8) 3. The Seven Groups of Reflective Spirits.
    4. 반사 형상 조력자.
30:2.18 (335.9) 4. The Reflective Image Aids.
    5. 일곱 회로 영.
30:2.19 (335.10) 5. The Seven Spirits of the Circuits.
    6. 지방우주 창조적 영.
30:2.20 (335.11) 6. Local Universe Creative Spirits.
    7. 보조 정신-.
30:2.21 (335.12) 7. Adjutant Mind-Spirits.
    . 삼위일체에서-기원된 존재.
30:2.22 (335.13) III. THE TRINITY-ORIGIN BEINGS.
    1. 삼위일체화된 지존성 비밀.
30:2.23 (335.14) 1. Trinitized Secrets of Supremacy.
    2. 영원 항존자.
30:2.24 (335.15) 2. Eternals of Days.
    3. 태고 항존자.
30:2.25 (335.16) 3. Ancients of Days.
    4. 완벽 항존자.
30:2.26 (335.17) 4. Perfections of Days.
    5. 최근 항존자.
30:2.27 (335.18) 5. Recents of Days.
    6. 합동 항존자.
30:2.28 (335.19) 6. Unions of Days.
    7. 신실 항존자.
30:2.29 (335.20) 7. Faithfuls of Days.
    8. 삼위일체 교사 아들.
30:2.30 (335.21) 8. Trinity Teacher Sons.
    9. 지혜 완비자.
30:2.31 (335.22) 9. Perfectors of Wisdom.
    10. 신성한 조언자.
30:2.32 (335.23) 10. Divine Counselors.
    11. 우주 검열관.
30:2.33 (335.24) 11. Universal Censors.
    12. 영감받은 삼위일체 영.
30:2.34 (335.25) 12. Inspired Trinity Spirits.
    13. 하보나 원주민.
30:2.35 (335.26) 13. Havona Natives.
    14. 낙원 시민.
30:2.36 (335.27) 14. Paradise Citizens.
    . 하나님의 아들.
30:2.37 (335.28) IV. THE SONS OF GOD.
    A. 하강하는 아들.
30:2.38 (335.29) A. Descending Sons.
    1. 창조주 아들 --미가엘.
30:2.39 (335.30) 1. Creator Sons—Michaels.
    2. 집정관 아들 --아보날.
30:2.40 (335.31) 2. Magisterial Sons—Avonals.
    3. 삼위일체 교사 아들 --데이날.
30:2.41 (335.32) 3. Trinity Teacher Sons—Daynals.
    4. 멜기세덱 아들.
30:2.42 (335.33) 4. Melchizedek Sons.
    5. 보론다덱 아들.
30:2.43 (335.34) 5. Vorondadek Sons.
    6. 라노난덱 아들.
30:2.44 (335.35) 6. Lanonandek Sons.
    7. 생명 운반자 아들.
30:2.45 (335.36) 7. Life Carrier Sons.
    B. 상승하는 아들.
30:2.46 (335.37) B. Ascending Sons.
    1. 아버지와-융합된 필사자.
30:2.47 (335.38) 1. Father-fused Mortals.
    2. 아들과-융합된 필사자.
30:2.48 (335.39) 2. Son-fused Mortals.
    3. 영과-융합된 필사자.
30:2.49 (335.40) 3. Spirit-fused Mortals.
    4. 진화하는 스라빔.
30:2.50 (335.41) 4. Evolutionary Seraphim.
    5. 상승하는 물질 아들.
30:2.51 (335.42) 5. Ascending Material Sons.
    6. 전환된 중도자.
30:2.52 (335.43) 6. Translated Midwayers.
    7. 인격화된 섭리사.
30:2.53 (335.44) 7. Personalized Adjusters.
    C. 삼위일체화된 아들.
30:2.54 (336.1) C. Trinitized Sons.
    1. 강력한 사자.
30:2.55 (336.2) 1. Mighty Messengers.
    2. 권세 높은 이.
30:2.56 (336.3) 2. Those High in Authority.
    3. 이름과 번호가 없는 이.
30:2.57 (336.4) 3. Those without Name and Number.
    4. 삼위일체화된 관리인.
30:2.58 (336.5) 4. Trinitized Custodians.
    5. 삼위일체화된 대사.
30:2.59 (336.6) 5. Trinitized Ambassadors.
    6. 천상의 수호자.
30:2.60 (336.7) 6. Celestial Guardians.
    7. 고등 아들 보좌관.
30:2.61 (336.8) 7. High Son Assistants.
    8. 상승자에서-삼위일체화된 아들.
30:2.62 (336.9) 8. Ascender-trinitized Sons.
    9. 삼위일체화된-낙원-하보나 아들.
30:2.63 (336.10) 9. Paradise-Havona-trinitized Sons.
    10. 삼위일체화된 운명 아들.
30:2.64 (336.11) 10. Trinitized Sons of Destiny.
    . 무한 영의 인격체.
30:2.65 (336.12) V. PERSONALITIES OF THE INFINITE SPIRIT.
    A. 무한 영의 고등 인격체.
30:2.66 (336.13) A. Higher Personalities of the Infinite Spirit.
    1. 단독 사자.
30:2.67 (336.14) 1. Solitary Messengers.
    2. 우주 회로 감독관.
30:2.68 (336.15) 2. Universe Circuit Supervisors.
    3. 인구조사 지휘자.
30:2.69 (336.16) 3. Census Directors.
    4. 무한 영의 개인 조력자.
30:2.70 (336.17) 4. Personal Aids of the Infinite Spirit.
    5. {} 검열관.
30:2.71 (336.18) 5. Associate Inspectors.
    6. 배정된 파수꾼.
30:2.72 (336.19) 6. Assigned Sentinels.
    7. 졸업생 안내자.
30:2.73 (336.20) 7. Graduate Guides.
    B. 공간의 사자 군대.
30:2.74 (336.21) B. The Messenger Hosts of Space.
    1. 하보나 하인.
30:2.75 (336.22) 1. Havona Servitals.
    2. 우주 화해자.
30:2.76 (336.23) 2. Universal Conciliators.
    3. 법해석 고문.
30:2.77 (336.24) 3. Technical Advisers.
    4. 낙원의 기록 관리인.
30:2.78 (336.25) 4. Custodians of Records on Paradise.
    5. 천상의 기록원.
30:2.79 (336.26) 5. Celestial Recorders.
    6. 모론시아 동무.
30:2.80 (336.27) 6. Morontia Companions.
    7. 낙원 동무.
30:2.81 (336.28) 7. Paradise Companions.
    C. 돌보는 영.
30:2.82 (336.29) C. The Ministering Spirits.
    1. 최고스라빔.
30:2.83 (336.30) 1. Supernaphim.
    2. 2스라빔.
30:2.84 (336.31) 2. Seconaphim.
    3. 3스라빔.
30:2.85 (336.32) 3. Tertiaphim.
    4. {}스라빔.
30:2.86 (336.33) 4. Omniaphim.
    5. 스라빔.
30:2.87 (336.34) 5. Seraphim.
    6. 체루빔사노빔.
30:2.88 (336.35) 6. Cherubim and Sanobim.
    7. 중도자.
30:2.89 (336.36) 7. Midwayers.
    . 우주 동력 지휘자.
30:2.90 (336.37) VI. THE UNIVERSE POWER DIRECTORS.
    A. 일곱 지존 동력 지휘자.
30:2.91 (336.38) A. The Seven Supreme Power Directors.
    B. 최상급 동력 중심.
30:2.92 (336.39) B. Supreme Power Centers.
    1. 최고 중심 감독관.
30:2.93 (336.40) 1. Supreme Center Supervisors.
    2. 하보나 중심.
30:2.94 (336.41) 2. Havona Centers.
    3. 연방우주 중심.
30:2.95 (336.42) 3. Superuniverse Centers.
    4. 지방우주 중심.
30:2.96 (336.43) 4. Local Universe Centers.
    5. 성좌 중심.
30:2.97 (336.44) 5. Constellation Centers.
    6. 체계 중심.
30:2.98 (336.45) 6. System Centers.
    7. 분류되지 않은 중심.
30:2.99 (336.46) 7. Unclassified Centers.
    C. 으뜸 물리 통제관.
30:2.100 (337.1) C. Master Physical Controllers.
    1. {} 동력 지휘자.
30:2.101 (337.2) 1. Associate Power Directors.
    2. 기계적 통제관.
30:2.102 (337.3) 2. Mechanical Controllers.
    3. 에너지 변환자.
30:2.103 (337.4) 3. Energy Transformers.
    4. 에너지 전송자.
30:2.104 (337.5) 4. Energy Transmitters.
    5. 1차 연합자.
30:2.105 (337.6) 5. Primary Associators.
    6. 2차 분리자.
30:2.106 (337.7) 6. Secondary Dissociators.
    7. 후랜달랭크크로놀덱.
30:2.107 (337.8) 7. Frandalanks and Chronoldeks.
    D. 모론시아 동력 감독관.
30:2.108 (337.9) D. Morontia Power Supervisors.
    1. 회로 조절자.
30:2.109 (337.10) 1. Circuit Regulators.
    2. 체계 조정자.
30:2.110 (337.11) 2. System Co-ordinators.
    3. 행성 관리인.
30:2.111 (337.12) 3. Planetary Custodians.
    4. 연합 통제관.
30:2.112 (337.13) 4. Combined Controllers.
    5. 접촉 안정자.
30:2.113 (337.14) 5. Liaison Stabilizers.
    6. 선택적 분류자.
30:2.114 (337.15) 6. Selective Assorters.
    7. {} 등록관.
30:2.115 (337.16) 7. Associate Registrars.
    . 영구 시민권 단체.
30:2.116 (337.17) VII. THE CORPS OF PERMANENT CITIZENSHIP.
    1. 행성 중도자.
30:2.117 (337.18) 1. The Planetary Midwayers.
    2. 체계의 아담 아들.
30:2.118 (337.19) 2. The Adamic Sons of the Systems.
    3. 성좌 유니비타시아.
30:2.119 (337.20) 3. The Constellation Univitatia.
    4. 지방우주 수사티아.
30:2.120 (337.21) 4. The Local Universe Susatia.
    5. 영과-융합된 지방우주 필사자.
30:2.121 (337.22) 5. Spirit-fused Mortals of the Local Universes.
    6. 연방우주 어밴돈터.
30:2.122 (337.23) 6. The Superuniverse Abandonters.
    7. 아들과-융합된 연방우주 필사자.
30:2.123 (337.24) 7. Son-fused Mortals of the Superuniverses.
    8. 하보나 원주민.
30:2.124 (337.25) 8. The Havona Natives.
    9. 영의 낙원 구체 원주민.
30:2.125 (337.26) 9. Natives of the Paradise Spheres of the Spirit.
    10. 아버지의 낙원 원주민.
30:2.126 (337.27) 10. Natives of the Father’s Paradise Spheres.
    11. 창조된 낙원 시민.
30:2.127 (337.28) 11. The Created Citizens of Paradise.
    12. 섭리사와-융합된 낙원 필사자 시민.
30:2.128 (337.29) 12. Adjuster-fused Mortal Citizens of Paradise.
    이것이 우버사 본부 세계 기록에 있는, 여러 우주의 인격체들에 대한 실무 분류다.
30:2.129 (337.30) This is the working classification of the personalities of the universes as they are of record on the headquarters world of Uversa.
    혼합 인격체 집단. 우버사에는 이 외에도 수많은 집단의 지성 존재가 있다는 기록이 있는데, 그들 역시 광우주의 조직과 경영에 긴밀하게 관련돼있다. 그런 계층 중에는 다음과 같은 세 가지 혼합 인격체 집단이 있다:
30:2.130 (337.31) COMPOSITE PERSONALITY GROUPS. There are on Uversa the records of numerous additional groups of intelligent beings, beings that are also closely related to the organization and administration of the grand universe. Among such orders are the following three composite personality groups:
    A. 낙원 완결성취 단체.
30:2.131 (337.32) A. The Paradise Corps of the Finality.
    1. 필사 완결성취자 단체.
30:2.132 (337.33) 1. The Corps of Mortal Finaliters.
    2. 낙원 완결성취자 단체.
30:2.133 (337.34) 2. The Corps of Paradise Finaliters.
    3. 삼위일체화된 완결성취자 단체.
30:2.134 (337.35) 3. The Corps of Trinitized Finaliters.
    4. 삼위일체화된 공동 완결성취자 단체.
30:2.135 (337.36) 4. The Corps of Conjoint Trinitized Finaliters.
    5. 하보나 완결성취자 단체.
30:2.136 (337.37) 5. The Corps of Havona Finaliters.
    6. 초월 완결성취자 단체.
30:2.137 (337.38) 6. The Corps of Transcendental Finaliters.
    7. 계시되지 않은 운명 아들 단체.
30:2.138 (337.39) 7. The Corps of Unrevealed Sons of Destiny.
    완결성취 필사자 단체는, 다음에 이어지는, 1부의 마지막 문서에서 취급된다.
30:2.139 (337.40) The Mortal Corps of the Finality is dealt with in the next and final paper of this series.
    B. 우주 조력자.
30:2.140 (338.1) B. The Universe Aids.
    1. 빛나는 새벽별.
30:2.141 (338.2) 1. Bright and Morning Stars.
    2. 찬란한 저녁별.
30:2.142 (338.3) 2. Brilliant Evening Stars.
    3. 천사장.
30:2.143 (338.4) 3. Archangels.
    4. 지고{至高} 보좌관.
30:2.144 (338.5) 4. Most High Assistants.
    5. 고등 위원.
30:2.145 (338.6) 5. High Commissioners.
    6. 천상의 감독자.
30:2.146 (338.7) 6. Celestial Overseers.
    7. 맨션세계 교사.
30:2.147 (338.8) 7. Mansion World Teachers.
    지방우주와 연방우주의 모든 본부 세계에서는, 지방우주 통치자인 창조주 아들을 위하여 특별한 사명에 참여하고 있는 이 존재들을 위하여 준비가 돼있다. 우리는 이 우주 조력자들을 우버사에서 맞이하지만, 그들에 대한 관할권은 없다. 그런 밀사{密使}들은 창조주 아들들의 권세 아래서 자신의 일을 수행하고 관찰 업무를 이행한다. 그들의 활동은 너희 지방우주에 관한 이야기에서 더 충분히 설명된다.
30:2.148 (338.9) On all headquarters worlds of both local and superuniverses, provision is made for these beings who are engaged in specific missions for the Creator Sons, the local universe rulers. We welcome these Universe Aids on Uversa, but we have no jurisdiction over them. Such emissaries prosecute their work and carry on their observations under authority of the Creator Sons. Their activities are more fully described in the narrative of your local universe.
    C. 일곱 우대 거류민.
30:2.149 (338.10) C. The Seven Courtesy Colonies.
    1. 별 연구자.
30:2.150 (338.11) 1. Star Students.
    2. 천상의 기능공.
30:2.151 (338.12) 2. Celestial Artisans.
    3. 회상 지휘자.
30:2.152 (338.13) 3. Reversion Directors.
    4. 연장-학교 교관.
30:2.153 (338.14) 4. Extension-school Instructors.
    5. 다양한 예비 단체.
30:2.154 (338.15) 5. The Various Reserve Corps.
    6. 연구원 방문자.
30:2.155 (338.16) 6. Student Visitors.
    7. 상승하는 순례자.
30:2.156 (338.17) 7. Ascending Pilgrims.
    이 일곱 집단 존재는, 지역 체계들로부터 연방우주 수도에 이르기까지, 특히 후자{後者}의 모든 본부 세계에서 그렇게 조직되고 통치됨을 발견할 것이다. 일곱 연방우주 수도는 거의 모든 부류와 계층의 지성 존재가 모이는 장소다. 수많은 집단의 낙원-하보나 주민은 제외하고, 의지를 지닌 실존하는 각 단계의 피조물을 여기서 관찰하고 연구할 수 있다.
30:2.157 (338.18) These seven groups of beings will be found thus organized and governed on all headquarters worlds from the local systems up to the capitals of the superuniverses, particularly the latter. The capitals of the seven superuniverses are the meeting places for almost all classes and orders of intelligent beings. With the exception of numerous groups of Paradise-Havoners, here the will creatures of every phase of existence may be observed and studied.

3. 우대 거류민  

3. The Courtesy Colonies

    일곱 우대 거류민은, 자신의 사명을 추진하고 특별 임무를 이행하면서, 길거나 짧게 여러 건축양식 구체에 머문다. 그들의 활동은 다음과 같이 설명될 수 있다:
30:3.1 (338.19) The seven courtesy colonies sojourn on the architectural spheres for a longer or shorter time while engaged in the furtherance of their missions and in the execution of their special assignments. Their work may be described as follows:
    1. 별 연구자은 천상의 천문학자인데, 우버사 같은 구체에서 활동하기로 선택하며, 특별하게 건축된 그런 세계가 이들의 관측과 계산에 현저하게 유리하기 때문이다. 우버사는 이 거류민의 활동에 유리한 상태에 있는데, 중앙에 위치하기 때문만 아니라, 살아있거나 죽은 거대한 항성들이 에너지 흐름을 교란시킬 만큼 가까이 있지 않기 때문이기도 하다. 이 연구자들은 연방우주 직무와 어떤 면에서도 유기적으로 관련돼있지 않으며;손님일 뿐이다.
30:3.2 (338.20) 1. The Star Students, the celestial astronomers, choose to work on spheres like Uversa because such specially constructed worlds are unusually favorable for their observations and calculations. Uversa is favorably situated for the work of this colony, not only because of its central location, but also because there are no gigantic living or dead suns near at hand to disturb the energy currents. These students are not in any manner organically connected with the affairs of the superuniverse; they are merely guests.
    우버사의 천문{天文} 거류민은, 근처에 있는 여러 영역으로부터, 즉 중앙우주로부터, 그리고 심지어 노라티아덱으로부터 오는 개체들을 포함한다. 어느 우주의 어느 체계에서 어느 세계에 있는 어떤 존재든지 별 연구자가 될 수 있는데, 천상의 어떤 천문학자 단체에 가입하기를 염원할 수 있다. 유일한 필요조건은:생애를 계속하는 것과, 공간 세계들에 대한 충분한 지식, 특히 진화와 통제라는 물리 법칙에 대한 충분한 지식이다. 별 연구자들은 이 단체에서 영구히 근무하도록 요구되지는 않으나, 이 집단에 가입한 자는 누구든지 우버사 시간으로 1,000년 내에는 그만 둘 수 없다.
30:3.3 (338.21) The astronomical colony of Uversa contains individuals from many near-by realms, from the central universe, and even from Norlatiadek. Any being on any world in any system of any universe may become a star student, may aspire to join some corps of celestial astronomers. The only requisites are: continuing life and sufficient knowledge of the worlds of space, especially their physical laws of evolution and control. Star students are not required to serve eternally in this corps, but no one admitted to this group may withdraw under one millennium of Uversa time.
    우버사의 별-관찰자 거류민은 지금 100만 이상이다. 더러는 비교적 긴 기간 머물지만, 이 천문학자들은 오기도 하고 가기도 한다. 이들은 수많은 기계 도구와 물리 장치의 도움을 얻어서 일을 수행하며;또한 단독 사자 및 기타 영 탐험가들의 도움도 많이 받는다. 이 천상의 천문학자들은, 별 연구와 공간 측량을 하는 업무에서, 살아있는 에너지 변환자와 전송자 뿐만 아니라 반사 인격체들을 계속 활용한다. 이들은 온갖 형체와 국면의 공간 물질 및 에너지 형태화를 연구하고, 별들의 현상만큼 세력의 작용에도 똑같이 관여하며;전체 공간에서 어떤 것도, 그들이 면밀하게 조사하지 않는 것이 없다.
30:3.4 (339.1) The star-observer colony of Uversa now numbers over one million. These astronomers come and go, though some remain for comparatively long periods. They carry on their work with the aid of a multitude of mechanical instruments and physical appliances; they are also greatly assisted by the Solitary Messengers and other spirit explorers. These celestial astronomers make constant use of the living energy transformers and transmitters, as well as of the reflective personalities, in their work of star study and space survey. They study all forms and phases of space material and energy manifestations, and they are just as much interested in force function as in stellar phenomena; nothing in all space escapes their scrutiny.
    비슷한 천문학자 거류민이, 연방우주 구역 본부뿐 아니라, 지방우주들 및 그 경영 하위부서의 건축양식 수도에서도 발견되게 돼있다. 낙원의 경우를 제외하고, 지식은 타고나지 않으며;물리적 우주에 대한 이해는 주로 관찰과 연구에 의존한다.
30:3.5 (339.2) Similar astronomer colonies are to be found on the sector headquarters worlds of the superuniverse as well as on the architectural capitals of the local universes and their administrative subdivisions. Except on Paradise, knowledge is not inherent; understanding of the physical universe is largely dependent on observation and research.
    2. 천상의 기능공은 일곱 연방우주 전역에서 근무한다. 상승하는 필사자들은 지방우주의 모론시아 생애에서 이 집단들과 처음 접촉하는데, 이와 관련하여 이 기능공들이 더 충분하게 논의될 것이다.
30:3.6 (339.3) 2. The Celestial Artisans serve throughout the seven superuniverses. Ascending mortals have their initial contact with these groups in the morontia career of the local universe in connection with which these artisans will be more fully discussed.
    3. 회상{回想} 지휘자은 휴양과 유머를--곧 과거 기억으로 회귀함을-- 촉진시키는 자다. 이들은 필사자 진행과정이라는 상승 기획이 실용적으로 작동될 때, 특히 모론시아 변환 및 영 체험의 초기 국면 동안 대단히 공헌한다. 이들에 대한 이야기는 지방우주 필사자 생애에 관한 문서에 속한다.
30:3.7 (339.4) 3. The Reversion Directors are the promoters of relaxation and humor—reversion to past memories. They are of great service in the practical operation of the ascending scheme of mortal progression, especially during the earlier phases of morontia transition and spirit experience. Their story belongs to the narrative of the mortal career in the local universe.
    4. 연장-학교 교관. 상승하는 생애에서 그다음 높은 거주 세계는, 강력한 교사 단체, 즉 그 구체의 진보하는 거주자들을 위한 일종의 예비학교를 바로 아래 세계에 항상 유지하며;이것은 시간 순례자들을 진보시키기 위한 상승 기획의 한 국면이다. 이 학교들과 그 훈육 방법과 시험 방법은, 유란시아에서 수행하려고 시도하는 어떤 것과도 전혀 비슷하지 않다.
30:3.8 (339.5) 4. Extension-School Instructors. The next higher residential world of the ascendant career always maintains a strong corps of teachers on the world just below, a sort of preparatory school for the progressing residents of that sphere; this is a phase of the ascendant scheme for advancing the pilgrims of time. These schools, their methods of instruction and examinations, are wholly unlike anything which you essay to conduct on Urantia.
    필사자 진행과정이라는 전체 상승 계획의 특징은, 새 진리와 체험을 획득하자마자 다른 존재들에게 나눠주는 실습이다. 너희는, 진행과정의 척도에서 바로 너희 뒤에 있는 학생들에게 선생으로서 봉사함으로, 낙원에 도달하는 오랜 학교생활을 일하면서 마칠 것이다.
30:3.9 (339.6) The entire ascendant plan of mortal progression is characterized by the practice of giving out to other beings new truth and experience just as soon as acquired. You work your way through the long school of Paradise attainment by serving as teachers to those pupils just behind you in the scale of progression.
    5. 다양한 예비 단체. 우리의 감독을 직접 받지 않는 광대한 존재의 예비군이, 우버사에 예비-단체 거류민으로서 동원돼있다. 우버사에는 이 거류민이 70개의 주요 부서로 나뉘어 있고, 이 비범한 인격체들과 어느 기간 함께 보내도록 자유 교육이 허용된다. 비슷한 일반 예비군이 살빙톤 및 기타 우주 수도에 유지되고 있으며;그들은 각자의 집단 지휘자들이 요구하는 바에 따라서, 현역{現役} 근무에 파견된다.
30:3.10 (339.7) 5. The Various Reserve Corps. Vast reserves of beings not under our immediate supervision are mobilized on Uversa as the reserve-corps colony. There are seventy primary divisions of this colony on Uversa, and it is a liberal education to be permitted to spend a season with these extraordinary personalities. Similar general reserves are maintained on Salvington and other universe capitals; they are dispatched on active service on the requisition of their respective group directors.
    6. 연구원 방문자. 온 우주로부터, 천상의 방문자들이 다양한 본부 세계들을 통해서 쏟아지듯 계속 들어온다. 개인으로서 또는 계층으로서, 다양한 유형의 이 존재가, 관찰자나 교환 학생이나 학생 도우미로서 우리에게 몰려온다. 우버사에는 현재, 이 우대 거류지에 10억 이상의 인격자가 있다. 이 방문자 가운데 더러는 하루 머물 수 있고, 더러는 1년도 머물 수 있는데, 모두 자기 사명의 본질에 따라서 다르다. 이 거류민은, 창조주 인격체와 모론시아 필사자를 제외한 거의 모든 계층의 우주 존재를 포함한다.
30:3.11 (339.8) 6. The Student Visitors. From all the universe a constant stream of celestial visitors pours through the various headquarters worlds. As individuals and as classes these various types of beings flock in upon us as observers, exchange pupils, and student helpers. On Uversa, at present, there are over one billion persons in this courtesy colony. Some of these visitors may tarry a day, others may remain a year, all dependent on the nature of their mission. This colony contains almost every class of universe beings except Creator personalities and morontia mortals.
    모론시아 필사자는, 자신이 기원된 지방우주 경계선 안에서만 학생 방문자가 된다. 이들은 영 신분을 달성한 후에야, 연방우주 자격으로 방문할 수 있다. 우리 방문자 거류민 가운데 꼭 절반이 “단기 체류자”, 즉 다른 곳으로 가는 도중에 오르본톤 수도를 방문하려고 머무는 존재로 구성돼있다. 이 인격체들은 아마 우주 임무를 수행하고 있는지도 모르고, 아니면 어떤 기간의 휴식--곧 임무로부터 해방됨--을 누리고 있는지도 모른다. 내부우주를 여행하고 관찰하는 특별혜택은, 상승하는 전체 존재의 생애 가운데 일부다. 여행하여 새로운 세계와 민족을 보고 싶은 인간의 열망은, 지방우주와 연방우주와 중앙우주를 통해서 낙원으로 올라가는 길고 다사한 상승 기간에 충분히 채워질 것이다.
30:3.12 (340.1) Morontia mortals are student visitors only within the confines of the local universe of their origin. They may visit in a superuniverse capacity only after they have attained spirit status. Fully one half of our visitor colony consists of “stopovers,” beings en route elsewhere who pause to visit the Orvonton capital. These personalities may be executing a universe assignment, or they may be enjoying a period of leisure—freedom from assignment. The privilege of intrauniverse travel and observation is a part of the career of all ascending beings. The human desire to travel and observe new peoples and worlds will be fully gratified during the long and eventful climb to Paradise through the local, super-, and central universes.
    7. 상승하는 순례자. 상승하는 순례자들은, 자신의 낙원 진행과정과 관련하여 다양한 근무에 배정될 때, 다양한 본부 구체에서 우대 거류민으로서 산다. 연방우주 여기저기서 활동하는 동안, 그런 집단들은 대체로 자치{自治}한다. 그들은, 모든 계층의 진화 필사자 및 상승하는 동역자들을 포함하는, 끊임없이-변화하는 거류민이다.
30:3.13 (340.2) 7. The Ascending Pilgrims. As the ascending pilgrims are assigned to various services in connection with their Paradise progression, they are domiciled as a courtesy colony on the various headquarters spheres. While functioning here and there throughout a superuniverse, such groups are largely self-governing. They are an ever-shifting colony embracing all orders of evolutionary mortals and their ascending associates.

4. 상승하는 필사자  

4. The Ascending Mortals

    낙원을 향해서 점진적으로 상승하는 자격을 얻을 때, 시공간에서 살아남은 필사자들을 상승하는 순례자라고 부르지만, 이 진화 피조물은 본 문서들에 들어 있는 그런 중요한 자리를 차지하기 때문에, 여기서는 우주 상승 생애 가운데 다음과 같은 일곱 단계에 대한 개요를 제시하고자 한다:
30:4.1 (340.3) While the mortal survivors of time and space are denominated ascending pilgrims when accredited for the progressive ascent to Paradise, these evolutionary creatures occupy such an important place in these narratives that we here desire to present a synopsis of the following seven stages of the ascending universe career:
    1. 행성 필사자.
30:4.2 (340.4) 1. Planetary Mortals.
    2. 잠자는 생존자.
30:4.3 (340.5) 2. Sleeping Survivors.
    3. 맨션 세계 학생.
30:4.4 (340.6) 3. Mansion World Students.
    4. 모론시아 진보자.
30:4.5 (340.7) 4. Morontia Progressors.
    5. 연방우주 피보호자.
30:4.6 (340.8) 5. Superuniverse Wards.
    6. 하보나 순례자.
30:4.7 (340.9) 6. Havona Pilgrims.
    7. 낙원 도착자.
30:4.8 (340.10) 7. Paradise Arrivals.
    다음 이야기는 섭리사가-내주했던 필사자의 우주 생애를 보여준다. 아들과-융합된 필사자 그리고 과-융합된 필사자도, 이 생애 가운데 여러 부분을 공유하지만, 우리는 그것이 섭리사와-융합된 필사자에 속하는 것처럼 이 이야기를 전하기로 작정했는데, 유란시아 인간 종족 전체에게 그런 운명이 예상되기 때문이다.
30:4.9 (340.11) The following narrative presents the universe career of an Adjuster-indwelt mortal. The Son- and Spirit-fused mortals share portions of this career, but we have elected to tell this story as it pertains to the Adjuster-fused mortals, for such a destiny may be anticipated by all of the human races of Urantia.
    1. 행성 필사자. 필사자는 모두 상승 잠재력을 지닌, 동물에서-기원된 진화 존재다. 기원과 본성 그리고 운명에서, 다양한 이 집단 및 유형의 인간은, 유란시아 사람과 전적으로 다르지는 않다. 각 세계의 인간 종족들은, 하나님의 아들들의 보살핌을 똑같이 받고, 시간세계에서 돌보는 영들의 임재를 누린다. 자연사{自然死} 이후에, 모든 유형의 상승자는 맨션 세계들에서 하나의 모론시아 가족으로서 사귄다.
30:4.10 (340.12) 1. Planetary Mortals. Mortals are all animal-origin evolutionary beings of ascendant potential. In origin, nature, and destiny these various groups and types of human beings are not wholly unlike the Urantia peoples. The human races of each world receive the same ministry of the Sons of God and enjoy the presence of the ministering spirits of time. After natural death all types of ascenders fraternize as one morontia family on the mansion worlds.
    2. 잠자는 생존자. 개인 운명 수호자가 보호관리하는, 생존하는 신분을 지닌 모든 필사자는, 자연사의 문을 통과하고, 셋째 기간에 맨션 세계들에서 인격화된다. 승인받았지만 어떤 이유에서든지 개인 수호자를 가질 만한 수준의 지성 숙련 및 영적 자질에 도달할 수 없었던 존재들은, 그렇게 즉시 직접 맨션 세계로 갈 수 없다. 생존하는 그런 혼들은, 새 시기, 즉 그 영역을 판결하고 그 시대의 출석점호를 부르려고 하나님의 아들이 오는, 새 섭리시대의 심판 날까지, 무의식 수면 속에서 쉬어야하며, 이것은 전체 네바돈에 두루 적용되는 일반 관행이다. 미가엘 그리스도가 지구에서 자신의 일을 마무리하고 높은 곳으로 상승했을 때, 이에 관해서, “그는 큰 무리의 사로잡힌 자들을 인도했다”고 언급됐다. 그리고 이 사로잡힌 자들은, 아담 시대 이후 유란시아에서 주님의 부활 때까지 잠자고 있던 생존자였다.
30:4.11 (341.1) 2. Sleeping Survivors. All mortals of survival status, in the custody of personal guardians of destiny, pass through the portals of natural death and, on the third period, personalize on the mansion worlds. Those accredited beings who have, for any reason, been unable to attain that level of intelligence mastery and endowment of spirituality which would entitle them to personal guardians, cannot thus immediately and directly go to the mansion worlds. Such surviving souls must rest in unconscious sleep until the judgment day of a new epoch, a new dispensation, the coming of a Son of God to call the rolls of the age and adjudicate the realm, and this is the general practice throughout all Nebadon. It was said of Christ Michael that, when he ascended on high at the conclusion of his work on earth, “He led a great multitude of captives.” And these captives were the sleeping survivors from the days of Adam to the day of the Master’s resurrection on Urantia.
    시간 경과는 잠자는 필사자들에게 아무 의미 없으며;그들은 전적으로 무의식 속에 있고, 자신의 휴식기간에 대해 전혀 알지 못한다. 한 시대가 끝나면서 인격이 재조립될 때, 5,000년 동안 잠자던 자들은 5일 쉰 자들과 전혀 차이 없이 반응할 것이다. 이 생존자들은, 길든지 짧든지 이 시간 지연 외에는, 죽음의 수면상태를 겪지 않는 자들과 똑같이 상승 체제를 거쳐서 나아간다.
30:4.12 (341.2) The passing of time is of no moment to sleeping mortals; they are wholly unconscious and oblivious to the length of their rest. On reassembly of personality at the end of an age, those who have slept five thousand years will react no differently than those who have rested five days. Aside from this time delay these survivors pass on through the ascension regime identically with those who avoid the longer or shorter sleep of death.
    이 섭리시대 계층의 세상 순례자들은, 지방우주 업무에서 모론시아 집단 활동을 위해 활용된다. 그런 거대한 집단을 동원하는 데는 큰 이점이 있는데;오랫동안 효과적으로 이바지하도록 그들을 이렇게 함께 둔다.
30:4.13 (341.3) These dispensational classes of world pilgrims are utilized for group morontia activities in the work of the local universes. There is a great advantage in the mobilization of such enormous groups; they are thus kept together for long periods of effective service.
    3. 맨션 세계 학생. 맨션 세계들에서 다시 깨어나는, 생존하는 모든 필사자가 이 계통에 속한다.
30:4.14 (341.4) 3. Mansion World Students. All surviving mortals who reawaken on the mansion worlds belong to this class.
    필사 육신이라는 물리적 몸은, 잠자는 생존자를 재조립한 몸의 일부분이 아니며;물리적 몸은 먼지로 돌아갔다. 임무배정 스라빔이 새로운 몸, 즉 모론시아 형체를 후원하는데, 이 몸은 불멸하는 혼을 위한, 그리고 돌아온 섭리사가 내주하기 위한, 새로운 생명 운반체다. 섭리사는 잠자는 생존자 정신의 영 이력서{履歷書}를 보관하는 존재다. 배정된 스라빔은, 생존하는 정체성--곧 불멸하는 혼--을 그것이 진화를 마칠 때까지 보호하는 존재다. 그리고 이 두 존재, 즉 섭리사와 스라빔이 자신들에게 위탁된 인격을 재결합시킬 때, 새로운 개체는 옛 인격의 부활, 곧 그 혼의 진화하는 모론시아 정체성이 생존한 것이다. 혼과 섭리사의 그런 재결합은 부활이라고, 즉 인격 요소들의 재조립이라고 부르기에 적합하지만;이것조차, 생존하는 인격의 재출현을 한결같이 설명하지는 못한다. 설명할 수 없는 그런 처리 사실을 아마 결코 이해하지 못하겠으나, 네가 필사자 생존 계획을 거부하지만 않는다면, 너는 언젠가 그 진리를 체험으로 알게 될 것이다.
30:4.15 (341.5) The physical body of mortal flesh is not a part of the reassembly of the sleeping survivor; the physical body has returned to dust. The seraphim of assignment sponsors the new body, the morontia form, as the new life vehicle for the immortal soul and for the indwelling of the returned Adjuster. The Adjuster is the custodian of the spirit transcript of the mind of the sleeping survivor. The assigned seraphim is the keeper of the surviving identity—the immortal soul—as far as it has evolved. And when these two, the Adjuster and the seraphim, reunite their personality trusts, the new individual constitutes the resurrection of the old personality, the survival of the evolving morontia identity of the soul. Such a reassociation of soul and Adjuster is quite properly called a resurrection, a reassembly of personality factors; but even this does not entirely explain the reappearance of the surviving personality. Though you will probably never understand the fact of such an inexplicable transaction, you will sometime experientially know the truth of it if you do not reject the plan of mortal survival.
    점진적으로 훈련하는 일곱 세계에 초기 필사자를 임시수용하는 계획은, 오르본톤에서 거의 보편적이다. 약 1,000개의 인간거주 행성으로 구성된 각 지역 체계마다 일곱 맨션 세계가 있는데, 대개 체계 수도의 위성들 또는 하위위성들이다. 이 위성들은 상승하는 필사자 대부분을 받아들이기 위한 세계다.
30:4.16 (341.6) The plan of initial mortal detention on seven worlds of progressive training is nearly universal in Orvonton. In each local system of approximately one thousand inhabited planets there are seven mansion worlds, usually satellites or subsatellites of the system capital. They are the receiving worlds for the majority of ascending mortals.
    때로는 필사자 거주지에 속하는 모든 훈련 세계를 우주 “맨션들”이라고 부르며, 예수께서:“내 아버지 집에는 맨션이 많이 있다”고 말했을 때, 바로 그런 구체들을 암시했다. 상승자들은 여기서부터 줄곧, 맨션 세계 같은 주어진 구체들 집단 안에서, 한 구체에서 다음 구체로, 생애의 한 국면에서 다음 국면으로 개별적으로 진보하겠지만, 한 우주 연구 단계에서 다음 단계로 진보할 때에는 반드시 학급 단위로 한다.
30:4.17 (341.7) Sometimes all training worlds of mortal residence are called universe “mansions,” and it was to such spheres that Jesus alluded when he said: “In my Father’s house are many mansions.” From here on, within a given group of spheres like the mansion worlds, ascenders will progress individually from one sphere to another and from one phase of life to another, but they will always advance from one stage of universe study to another in class formation.
    4. 모론시아 진보자. 맨션 세계들로부터 위쪽으로, 체계와 성좌와 우주{지방우주}의 구체들을 거쳐서 지나가기까지, 필사자는 모론시아 진보자로 분류되며;필사자 상승 과도기 구체들을 거쳐서 간다. 상승하는 필사자가 모론시아 세계 가운데 낮은 곳에서 높은 곳으로 진보할 때, 자신의 선생들과 연합하고, 자신보다 더 진보됐거나 선배인 형제들과 함께, 헤아릴 수 없이 많은 배정받은 임무를 수행한다.
30:4.18 (342.1) 4. Morontia Progressors. From the mansion worlds on up through the spheres of the system, constellation, and the universe, mortals are classed as morontia progressors; they are traversing the transition spheres of mortal ascension. As the ascending mortals progress from the lower to the higher of the morontia worlds, they serve on countless assignments in association with their teachers and in company with their more advanced and senior brethren.
    모론시아 진행과정은, 지능과 영과 인격 형체의 계속되는 승진과 관계있다. 생존자들은 여전히 세-가지-본성을-갖는 존재다. 그들은 전체 모론시아 체험 내내, 지방우주의 피보호자다. 영 생애가 시작될 때까지, 연방우주 체제는 작용하지 않는다.
30:4.19 (342.2) Morontia progression pertains to continuing advancement of intellect, spirit, and personality form. Survivors are still three-natured beings. Throughout the entire morontia experience they are wards of the local universe. The regime of the superuniverse does not function until the spirit career begins.
    필사자는, 연방우주 소구역에 있는 영접 세계들을 향해서 지방우주 본부를 떠나기 직전에, 참된 영 정체성을 획득한다. 마지막 모론시아 단계로부터, 첫 영 신분 곧 가장 낮은 영 신분으로 지나가는 것은 보잘것없는 변화에 불과하다. 정신과 인격과 성품은 그런 진급에 영향을 받지 않으며;형태만 변경을 겪을 뿐이다. 그러나 영 형체는, 모론시아 몸과 똑같이 실제적이고, 똑같이 식별 가능하다.
30:4.20 (342.3) Mortals acquire real spirit identity just before they leave the local universe headquarters for the receiving worlds of the minor sectors of the superuniverse. Passing from the final morontia stage to the first or lowest spirit status is but a slight transition. The mind, personality, and character are unchanged by such an advance; only does the form undergo modification. But the spirit form is just as real as the morontia body, and it is equally discernible.
    그들이 태어난 지방우주로부터 연방우주 영접 세계를 향해서 떠나기 전에, 시간세계 필사자는 영이 됐다는 확인을 창조주 아들과 지방우주 어머니 영으로부터 받는다. 이때부터 계속, 상승하는 필사자 신분은 언제까지나 변하지 않는다. 연방우주 피보호자들은 타락했다고 알려진 적이 전혀 없었다. 상승하는 스라빔 역시, 지방우주로부터 떠날 때 천사 신분에서 승진한다.
30:4.21 (342.4) Before departing from their native local universes for the superuniverse receiving worlds, the mortals of time are recipients of spirit confirmation from the Creator Son and the local universe Mother Spirit. From this point on, the status of the ascending mortal is forever settled. Superuniverse wards have never been known to go astray. Ascending seraphim are also advanced in angelic standing at the time of their departure from the local universes.
    5. 연방우주 피보호자. 연방우주의 여러 훈련 세계에 도착하는 모든 상승자는 태고 항존자들의 피보호자가 되며;지방우주의 모론시아 생애를 다 거쳤고, 이제는 공인된 영이다. 이들은 어린 영으로서 연방우주의 훈련 및 문화{文化} 체계에서 상승을 시작하는데, 이 체계는 그들의 소구역 영접 구체로부터, 열 개의 대구역 연구 세계를 거쳐서, 연방우주 본부의 상급{上級} 문화 구체까지 연장된다.
30:4.22 (342.5) 5. Superuniverse Wards. All ascenders arriving on the training worlds of the superuniverses become the wards of the Ancients of Days; they have traversed the morontia life of the local universe and are now accredited spirits. As young spirits they begin the ascension of the superuniverse system of training and culture, extending from the receiving spheres of their minor sector in through the study worlds of the ten major sectors and on to the higher cultural spheres of the superuniverse headquarters.
    영 진행과정에서 소구역, 대구역, 및 연방우주 본부 세계에 그들이 머무는 것에 따라, 세 계층의 학생 영이 있다. 모론시아 상승자가 지방우주 세계들에서 연구하고 활동했던 것처럼, 영 상승자는 체험적 지혜 원천들에서 자신이 흡수해왔던 그것을 다른 이들에게 나눠주는 연습을 하는 동안, 새 세계들을 계속 숙지해 간다. 그러나 연방우주 생애 중에 하나의 영 존재로서 학교에 가는 일은, 사람의 물질 정신이 상상할 수 있는 영역들에 전에 들어갔던 어떤 경우와도 전혀 다르다.
30:4.23 (342.6) There are three orders of student spirits in accordance with their sojourn upon the minor sector, major sectors, and the superuniverse headquarters worlds of spirit progression. As morontia ascenders studied and worked on the worlds of the local universe, so spirit ascenders continue to master new worlds while they practice at giving out to others that which they have imbibed at the experiential founts of wisdom. But going to school as a spirit being in the superuniverse career is very unlike anything that has ever entered the imaginative realms of the material mind of man.
    상승하는 이 영들은, 하보나를 향해서 연방우주를 떠나기 전에, 자신이 지방우주 감독 하에 모론시아 체험을 하는 동안 받았던 것과 똑같이, 철저하게 연방우주 관리 과정을 밟는다. 영 필사자들이 하보나에 도착하기 전에, 그들의 주요 연구는, 유일한 직업은 아니지만 지방우주와 연방우주 경영을 통달하는 것이다. 이런 모든 체험을 겪는 이유가 지금은 아주 뚜렷하지 않으나, 완결성취 단체의 구성원으로서 가능한 미래 운명을 고려할 때, 그런 훈련은 확실히 현명하고 필요하다.
30:4.24 (342.7) Before leaving the superuniverse for Havona, these ascending spirits receive the same thorough course in superuniverse management that they received during their morontia experience in local universe supervision. Before spirit mortals reach Havona, their chief study, but not exclusive occupation, is the mastery of local and superuniverse administration. The reason for all of this experience is not now fully apparent, but no doubt such training is wise and necessary in view of their possible future destiny as members of the Corps of the Finality.
    연방우주 체제가, 상승하는 모든 필사자에게 똑같지는 않다. 그들은 동일한 일반교육을 받지만, 특수 집단과 학급은 특별 지침 과정을 통해서 진행되고, 특정 훈련 과정을 거친다.
30:4.25 (342.8) The superuniverse regime is not the same for all ascending mortals. They receive the same general education, but special groups and classes are carried through special courses of instruction and are put through specific courses of training.
    6. 하보나 순례자. 영의 발육이 완성되면, 심지어 충만하지 않더라도, 생존하는 필사자는 진화하는 영들의 안식처인 하보나를 향한 긴 비행을 위해 준비한다. 네가 이 세상에서는 살과 피로 된 피조물이었으며;지방우주를 지나가는 동안에는 모론시아 존재였으며;연방우주를 지나가는 동안에는 진화하는 영이었으며;하보나 영접 세계에 도착하면, 너의 영적 교육이 실제로 진지하게 시작되며;낙원에서 결말에 이른 너의 모습은, 완전하게 된 영{靈}일 것이다.
30:4.26 (343.1) 6. Havona Pilgrims. When spirit development is complete, even though not replete, then the surviving mortal prepares for the long flight to Havona, the haven of evolutionary spirits. On earth you were a creature of flesh and blood; through the local universe you were a morontia being; through the superuniverse you were an evolving spirit; with your arrival on the receiving worlds of Havona your spiritual education begins in reality and in earnest; your eventual appearance on Paradise will be as a perfected spirit.
    연방우주 본부로부터 하보나 영접 구체로 가는 여행은 항상 홀로 하게 된다. 이때부터는 더 이상 학급 또는 집단 훈육이 부과되지 않을 것이다. 너는 시공간 속에서 진화하는 세계의 기술 및 경영 훈련을 마쳤다. 이제는 너의 개인 교육, 즉 너의 영적 개별 훈련이 시작된다. 처음부터 끝까지, 전체 하보나 전역에서, 훈육은 개인적이고 본질적으로 삼중적인데:지적이고 영적이고 체험적이다.
30:4.27 (343.2) The journey from the superuniverse headquarters to the Havona receiving spheres is always made alone. From now on no more class or group instruction will be administered. You are through with the technical and administrative training of the evolutionary worlds of time and space. Now begins your personal education, your individual spiritual training. From first to last, throughout all Havona, the instruction is personal and threefold in nature: intellectual, spiritual, and experiential.
    너의 하보나 생애에서 첫 활동은, 길고 안전한 여행에 대해, 너의 운송 제2스라빔을 알아보고 감사를 표시하는 것이다. 그다음에 너는, 초기 하보나 활동을 후원하게 될 그 존재들에게 소개된다. 그다음에 너는 자신이 도착했음을 등록하고, 자신의 지방우주 창조주 아들, 즉 너의 아들신분 생애를 가능하게 만든 너의 우주 아버지께 보낼, 감사와 찬미의 메시지를 준비한다. 이것이 하보나 도착 정규 절차를 완결 지을 것이며;그리고 나서 너는 자유롭게 관찰하도록 긴 기간의 휴양{休養}을 허락 받는데, 이것은 오랜 상승 체험에서 사귀었던, 벗이나 동료나 동역자들을 만날 수 있는 기회를 제공한다. 또한 너는, 네가 우버사를 떠난 이후로, 동료 순례자들 중에서 누가 하보나를 향해 떠났는지 확인하려고, 방송{放送}을 참고할 수 있다.
30:4.28 (343.3) The first act of your Havona career will be to recognize and thank your transport seconaphim for the long and safe journey. Then you are presented to those beings who will sponsor your early Havona activities. Next you go to register your arrival and prepare your message of thanksgiving and adoration for dispatch to the Creator Son of your local universe, the universe Father who made possible your sonship career. This concludes the formalities of the Havona arrival; whereupon you are accorded a long period of leisure for free observation, and this affords opportunity for looking up your friends, fellows, and associates of the long ascension experience. You may also consult the broadcasts to ascertain who of your fellow pilgrims have departed for Havona since the time of your leaving Uversa.
    하보나 영접 세계에 네가 도착했다는 사실이, 너의 지방우주 본부에 정식으로 전달될 것이고, 너의 스랍 수호자가 어쩌다가 어디에 있든지 상관없이, 그 스라빔에게 직접 전해질 것이다.
30:4.29 (343.4) The fact of your arrival on the receiving worlds of Havona will be duly transmitted to the headquarters of your local universe and personally conveyed to your seraphic guardian, wherever that seraphim may chance to be.
    상승한 필사자는, 공간 진화 세계의 직무에 대한 훈련을 철저히 마쳤으며;이제 이들은, 완벽하게 창조된 구체들과 길고 유익한 접촉을 시작한다. 통합되고 독특하고 뛰어난 이 체험이, 어떤 미래 업무를 위해 얼마나 놀랍게 준비시키는지! 그러나 나는 하보나에 관해서 너희에게 말할 수 없으며;그 영광을 감상하려면, 그리고 그 웅장함을 이해하려면, 네가 이 세계들을 직접 봐야한다.
30:4.30 (343.5) The ascendant mortals have been thoroughly trained in the affairs of the evolutionary worlds of space; now they begin their long and profitable contact with the created spheres of perfection. What a preparation for some future work is afforded by this combined, unique, and extraordinary experience! But I cannot tell you about Havona; you must see these worlds to appreciate their glory or to understand their grandeur.
    7. 낙원 도착자. 거주민 신분으로 낙원에 도착하면, 너는 신성과 유한절대성에서 점진적 과정을 시작한다. 네가 낙원에 거주한다는 것은, 하나님을 발견했음을 의미하고, 완결성취 필사자 단체에 모집될 것을 의미한다. 광우주의 모든 피조물 중에서, 아버지와 융합을 이룬 자들만이 완결성취 필사자 단체에 모집된다. 그런 개인만이 완결성취자 서약을 한다. 낙원 완벽성 또는 달성을 이룬 다른 존재들은, 이 완결성 단체에 일시적으로 배속될 수 있으나, 시공간 속에서 진화하고 완성된 노련한 존재로 구성된, 이렇게 모여드는 무리의 알려지지 않고 계시되지 않은 사명에 영구히 배정되지는 않는다.
30:4.31 (343.6) 7. Paradise Arrivals. On reaching Paradise with residential status, you begin the progressive course in divinity and absonity. Your residence on Paradise signifies that you have found God, and that you are to be mustered into the Mortal Corps of the Finality. Of all the creatures of the grand universe, only those who are Father fused are mustered into the Mortal Corps of the Finality. Only such individuals take the finaliter oath. Other beings of Paradise perfection or attainment may be temporarily attached to this finality corps, but they are not of eternal assignment to the unknown and unrevealed mission of this accumulating host of the evolutionary and perfected veterans of time and space.
    낙원 도착자들에게는 어떤 기간의 자유시간이 주어지며, 그후에 그들은 1차 최고스라빔으로 구성된 일곱 집단과 연합하기 시작한다. 경배 인도자들과 함께 과정을 마치고 나면, 그들은 낙원 졸업생이라고 불리며, 그다음에는 완결성취자로서 관찰하고 협동하는 봉사에, 광범한 창조물의 끝부분까지 배정된다. 필사 완결성취자 단체는, 빛과 생명에 정착된 세계들에서 여러 자격으로 근무하지만, 그들을 위한 특별하거나 정해진 일자리는 아직 없는 듯하다.
30:4.32 (343.7) Paradise arrivals are accorded a period of freedom, after which they begin their associations with the seven groups of the primary supernaphim. They are designated Paradise graduates when they have finished their course with the conductors of worship and then, as finaliters, are assigned on observational and co-operative service to the ends of the far-flung creation. As yet there seems to be no specific or settled employment for the Mortal Corps of Finaliters, though they serve in many capacities on worlds settled in light and life.
    완결성취 필사자 단체에게 미래의 운명이나 계시되지 않은 운명이 없다면, 상승한 이 존재들의 현 임무가 전체적으로 충분하고 영광스러울지도 모른다. 그들의 현 운명은, 진화로 상승하는 우주 계획을 전적으로 정당화한다. 그러나 외부 공간의 구체들이 진화하는 미래 시대는, 의심할 여지없이, 인간 생존과 필사자 상승에 대한 하나님들의 신성한 계획을 실행하는 동안, 하나님들의 지혜와 인애를 더욱 상세히 설명하고, 더욱 충만하고 신성하게 밝혀줄 것이다.
30:4.33 (344.1) If there should be no future or unrevealed destiny for the Mortal Corps of the Finality, the present assignment of these ascendant beings would be altogether adequate and glorious. Their present destiny wholly justifies the universal plan of evolutionary ascent. But the future ages of the evolution of the spheres of outer space will undoubtedly further elaborate, and with more repleteness divinely illuminate, the wisdom and loving-kindness of the Gods in the execution of their divine plan of human survival and mortal ascension.
    본 문서는, 너희에게 계시돼온 것과 함께, 그리고 너희 자신의 세계에 관한 지침과 관련하여 너희가 획득할 수 있는 것과 함께, 상승하는 필사자 생애에 관한 개요를 보여준다. 다른 연방우주들에서는 그 이야기가 상당히 다르지만, 이 설명은 네바돈 지방우주에서, 그리고 광우주 가운데 일곱째 부분인 오르본톤 연방우주에서 운영되는 바와 같이, 필사자 진행과정에 대한는 일반 계획을 대략 훑어본 것이다.
30:4.34 (344.2) This narrative, together with what has been revealed to you and with what you may acquire in connection with instruction respecting your own world, presents an outline of the career of an ascending mortal. The story varies considerably in the different superuniverses, but this recital affords a glimpse of the average plan of mortal progression as it is operative in the local universe of Nebadon and in the seventh segment of the grand universe, the superuniverse of Orvonton.
    [우버사에서 온, 한 강력한 사자가 후원했음]
30:4.35 (344.3) [Sponsored by a Mighty Messenger from Uversa.]



Back to Top