일곱 최상급 영 집단은, 일곱으로-분할된 광우주 경영을 보편적으로 조정하는 감독자들이다. 모두 무한 영의 기능적 계열에 속하는 것으로 분류되더라도, 다음 세 집단은 일반적으로 낙원 삼위일체의 자녀로 분류된다:
17:0.1 (197.1)THE seven Supreme Spirit groups are the universal co-ordinating directors of the seven-segmented administration of the grand universe. Although all are classed among the functional family of the Infinite Spirit, the following three groups are usually classified as children of the Paradise Trinity:
1. 일곱 으뜸 영.
17:0.2 (197.2)1. The Seven Master Spirits.
2. 일곱 최상급 행정관.
17:0.3 (197.3)2. The Seven Supreme Executives.
3. 반사 영.
17:0.4 (197.4)3. The Reflective Spirits.
나머지 네 집단은 무한 영의 창조 활동으로 인해서, 또는 창조 자격을 갖춘, 무한 영의 동역자들로 인해서 존재하게 된다:
17:0.5 (197.5)The remaining four groups are brought into being by the creative acts of the Infinite Spirit or by his associates of creative status:
4. 반사 형상 조력자.
17:0.6 (197.6)4. The Reflective Image Aids.
5. 일곱 회로 영.
17:0.7 (197.7)5. The Seven Spirits of the Circuits.
6. 지방우주 창조적 영.
17:0.8 (197.8)6. The Local Universe Creative Spirits.
7. 보조 정신-영.
17:0.9 (197.9)7. The Adjutant Mind-Spirits.
이 일곱 계층은 우버사에서 일곱 최상급 영 집단으로 알려져 있다. 그들의 활동 영역은, 영원한 섬 주변지역에 일곱 으뜸 영이 개인적으로 현존하는 것을 비롯해서, 영의 일곱 낙원 위성, 하보나 회로들, 연방우주 정부{政府}, 그리고 지방우주 경영과 감독을 포함하고, 심지어 시공간 세계에서 진화하는 정신 영역에 증여된 보조체들의 하위 봉사에 이르기까지 확장된다.
17:0.10 (197.10)These seven orders are known on Uversa as the seven Supreme Spirit groups. Their functional domain extends from the personal presence of the Seven Master Spirits on the periphery of the eternal Isle, through the seven Paradise satellites of the Spirit, the Havona circuits, the governments of the superuniverses, and the administration and supervision of the local universes, even to the lowly service of the adjutants bestowed upon the realms of evolutionary mind on the worlds of time and space.
일곱 으뜸 영은 광범한 이 경영 부문을 조정하는 지휘자다. 조직된 물리적 동력과 정신 에너지 그리고 비인격 영 섬김을 경영상 규제하는 어떤 문제들에서 개인적으로 직접 행동하고, 다른 경우에는 가지각색 동역자를 통해서 활동한다. 행정적 본질--곧 통치, 규칙, 조정, 및 경영상 결정--에 해당하는 모든 문제에서, 으뜸 영은 일곱 최상급 행정관 인격자 안에서 행동한다. 중앙우주에서는 으뜸 영들이 하보나 회로의 일곱 영을 통해 활동할 수 있으며;일곱 연방우주 본부에서는, 반사 영 경로를 통하여 자신을 드러내고, 태고 항존자 인격자들을 통하여 행동하는데, 반사 형상 조력자들을 통하여 그들과 개인적으로 소통한다.
17:0.11 (197.11)The Seven Master Spirits are the co-ordinating directors of this far-flung administrative realm. In some matters pertaining to the administrative regulation of organized physical power, mind energy, and impersonal spirit ministry, they act personally and directly, and in others they function through their multifarious associates. In all matters of an executive nature—rulings, regulations, adjustments, and administrative decisions—the Master Spirits act in the persons of the Seven Supreme Executives. In the central universe the Master Spirits may function through the Seven Spirits of the Havona Circuits; on the headquarters of the seven superuniverses they reveal themselves through the channel of the Reflective Spirits and act through the persons of the Ancients of Days, with whom they are in personal communication through the Reflective Image Aids.
일곱 으뜸 영은, 태고 항존자 법정 아래에 있는 우주 행정부와 친히 직접 접촉하지는 않는다. 오르본톤의 으뜸 영이 너희 지방우주를 우리 연방우주의 일부로서 경영하지만, 네바돈에서 출생한 존재들과의 관계에서는, 너희 지방우주 본부인 살빙톤에 거주하는 창조적 어머니 영이, 으뜸 영의 역할을 즉시 이행하고 친히 지휘한다.
17:0.12 (197.12)The Seven Master Spirits do not directly and personally contact universe administration below the courts of the Ancients of Days. Your local universe is administered as a part of our superuniverse by the Master Spirit of Orvonton, but his function in relation to the native beings of Nebadon is immediately discharged and personally directed by the Creative Mother Spirit resident on Salvington, the headquarters of your local universe.
1. 일곱최상급행정관
1. The Seven Supreme Executives
으뜸 영들의 행정 본부가 무한 영의 일곱 낙원 위성을 차지하고 있으며, 이 위성들은 영원 아들의 빛나는 구체들과 가장 안쪽 하보나 회로 사이에서, 중앙 섬 주위를 돌고 있다. 일곱으로 집단을 구성하는 최상급 행정관들이 행정 구체들을 지도하는데, 일곱 으뜸 영의 보편적 대표자 역할을 할 수 있는 유형의 존재로서 일곱 으뜸 영의 명세사항에 따라, 아버지와 아들과 영이 이 집단을 삼위일체화되게 했다.
17:1.1 (198.1)The executive headquarters of the Master Spirits occupy the seven Paradise satellites of the Infinite Spirit, which swing around the central Isle between the shining spheres of the Eternal Son and the innermost Havona circuit. These executive spheres are under the direction of the Supreme Executives, a group of seven who were trinitized by the Father, Son, and Spirit in accordance with the specifications of the Seven Master Spirits for beings of a type that could function as their universal representatives.
으뜸 영들은, 이 최상급 행정관들을 통하여, 연방우주 정부의 다양한 부서와 접촉을 유지한다. 일곱 연방우주의 기본 구성 성향 대부분을 결정하는 이가 바로 이들이다. 이들은 한결같이 신성하게 완전하지만, 또한 다양한 인격도 지니고 있다. 이들에게는 지배하는 우두머리가 없으며;함께 만날 때마다, 공동 협의회를 주재하도록 자신들 가운데서 하나를 선출한다. 이들은 정기적으로 낙원으로 여행하여 일곱 으뜸 영과 함께 협의회에 참석한다.
17:1.2 (198.2)The Master Spirits maintain contact with the various divisions of the superuniverse governments through these Supreme Executives. It is they who very largely determine the basic constitutive trends of the seven superuniverses. They are uniformly and divinely perfect, but they also possess diversity of personality. They have no presiding head; each time they meet together, they choose one of their number to preside over that joint council. Periodically they journey to Paradise to sit in council with the Seven Master Spirits.
일곱 최상급 행정관은 광우주의 경영 협조자로서 활동하며;하보나-이후 창조계를 관리하는 감독자 협회라고 부를 수도 있다. 낙원의 내부 직무에는 관여하지 않으며, 일곱 회로 영을 통하여, 제한된 하보나 활동 영역을 감독한다. 그렇지 않은 경우에는, 이들의 감독 범위에 거의 제한이 없으며;이들은 물리적이고 지적이고 영적인 것들을 지도하는 일에 참여하며;일곱 연방우주와 하보나에서 일어나는 모든 것을 보고 듣고 느끼고 안다.
17:1.3 (198.3)The Seven Supreme Executives function as the administrative co-ordinators of the grand universe; they might be termed the board of managing directors of the post-Havona creation. They are not concerned with the internal affairs of Paradise, and they direct their limited spheres of Havona activity through the Seven Spirits of the Circuits. Otherwise there are few limits to the scope of their supervision; they engage in the direction of things physical, intellectual, and spiritual; they see all, hear all, feel all, even know all, that transpires in the seven superuniverses and in Havona.
이 최상급 행정관들은 정책을 수립하지 않고, 우주 진행과정을 변경시키지도 않으며;일곱 으뜸 영이 선포한 신{神}의 계획을 이행하는 데 관여한다. 연방우주에서 태고 항존자들의 통치에 관여하지 않을 뿐만 아니라, 지방우주에서 창조주 아들의 주권에도 개입하지 않는다. 이들은 협조하는 행정관이며, 그 역할은, 광우주에서 정식으로 수립된 모든 통치자의 정책을 조합하여 이행하는 것이다.
17:1.4 (198.4)These Supreme Executives do not originate policies, nor do they modify universe procedures; they are concerned with the execution of the plans of divinity promulgated by the Seven Master Spirits. Neither do they interfere with the rule of the Ancients of Days in the superuniverses nor with the sovereignty of the Creator Sons in the local universes. They are the co-ordinating executives whose function it is to carry out the combined policies of all duly constituted rulers in the grand universe.
그가 맡은 영역의 각 경영진과 시설은, 단일 연방우주에 대한 효과적인 경영에 몰두하고 있다. 일{1}번 최상급 행정관은 일{1}번 행정 세계에서 활동하고, 일{1}번 연방우주 직무에 전적으로 관여하며, 이런 식으로 칠{7}번 최상급 행정관까지 계속되는데, 영의 일곱째 낙원 위성에서 일하고, 일곱째 연방우주 관리에 힘을 쏟는다. 이 일곱째 구체의 이름은 오르본톤인데, 영의 낙원 위성이 그것과 관련된 연방우주와 마찬가지로 같은 이름을 갖기 때문이며;사실, 연방우주는 그들의 이름을 따라서 명명됐다.
17:1.5 (198.5)Each of the executives and the facilities of his sphere are devoted to the efficient administration of a single superuniverse. Supreme Executive Number One, functioning on executive sphere number one, is wholly occupied with the affairs of superuniverse number one, and so on to Supreme Executive Number Seven, working from the seventh Paradise satellite of the Spirit and devoting his energies to the management of the seventh superuniverse. The name of this seventh sphere is Orvonton, for the Paradise satellites of the Spirit have the same names as their related superuniverses; in fact, the superuniverses were named after them.
일곱째 연방우주의 행정 구체에는, 오르본톤의 직무를 똑바로 유지하기에 참여하는 참모진이, 인간이 납득할 수 없을 만큼 막대한 수에 이르고, 각 계층의 천상 지성체를 실질적으로 포함한다. 인격체를 파송하는 모든 연방우주 봉사는, (영감{靈感}받은 삼위일체 영들 및 사고 섭리사들을 제외하고) 낙원으로 오가는 우주 여행에서 이 일곱 행정 세계 가운데 하나를 거쳐서 지나가며, 연방우주들에서 작용하는, 제3 근원 및 중심이 창조한 모든 인격체를 위해, 중앙 등기소{登記所}가 여기에 유지된다. 영의 이 행정 세계 가운데 하나에 있는, 물질적 기록과 모론시아 기록과 영적 기록의 체계는, 나의 계층에 해당하는 존재까지도 놀라게 만든다.
17:1.6 (198.6)On the executive sphere of the seventh superuniverse the staff engaged in keeping straight the affairs of Orvonton runs into numbers beyond human comprehension and embraces practically every order of celestial intelligence. All superuniverse services of personality dispatch (except Inspired Trinity Spirits and Thought Adjusters) pass through one of these seven executive worlds on their universe journeys to and from Paradise, and here are maintained the central registries for all personalities created by the Third Source and Center who function in the superuniverses. The system of material, morontial, and spiritual records on one of these executive worlds of the Spirit amazes even a being of my order.
최상급 행정관의 직속 부하들은, 낙원-하보나 인격체의 삼위일체화된 아들들 대부분을 위하여, 그리고 시공간의 상승 기획에 따른 오랜 세월의 훈련으로 영화롭게 된 인간 졸업생 가운데 삼위일체화된 자손 대부분을 위하여 존립한다. 낙원 완결성취 단체의 최상급 협의회 최고책임자가, 삼위일체화된 이 아들들을 최상급 행정관들과 함께 근무하도록 지정한다.
17:1.7 (199.1)The immediate subordinates of the Supreme Executives consist for the greater part of the trinitized sons of Paradise-Havona personalities and of the trinitized offspring of the glorified mortal graduates from the agelong training of the ascendant scheme of time and space. These trinitized sons are designated for service with the Supreme Executives by the chief of the Supreme Council of the Paradise Corps of the Finality.
각 최상급 행정관은 두 자문 기관을 두는데:각 연방우주 본부에서 무한 영의 자녀들은, 최상급 행정관의 1차 자문 기관에서 1,000년 동안 근무하도록, 이들의 반열에서 대표자들을 선정한다. 시간세계에서 상승하는 필사자에게 영향을 미치는 모든 사태에서는 2차 기관이 봉사하는데, 낙원에 도달한 필사자, 그리고 영화롭게 된 필사자 중에서 삼위일체화된 아들들로 구성되며;일곱 연방우주 본부에 일시 거주하는, 숙달하면서 상승하는 존재들이 이 조직체를 선택한다. 다른 모든 직무의 최고책임자는 최상급 행정관들이 지명한다.
17:1.8 (199.2)Each Supreme Executive has two advisory cabinets: The children of the Infinite Spirit on the headquarters of each superuniverse choose representatives from their ranks to serve for one millennium in the primary advisory cabinet of their Supreme Executive. In all matters affecting the ascending mortals of time, there is a secondary cabinet, consisting of mortals of Paradise attainment and of the trinitized sons of glorified mortals; this body is chosen by the perfecting and ascending beings who transiently dwell on the seven superuniverse headquarters. All other chiefs of affairs are appointed by the Supreme Executives.
때때로, 큰 비밀회의가 영의 이 낙원 위성{衛星}들에서 열린다. 이 세계들에 배정된 삼위일체화된 아들들은 낙원에 도달한 상승자들과 함께, 상승하는 생애에서 분투하고 승리했던 것들을 돌아보면서, 제3 근원 및 중심의 영{靈} 인격체들과 회합을 갖는다. 그런 형제우애 모임을 최상급 행정관들이 항상 주관한다.
17:1.9 (199.3)From time to time, great conclaves take place on these Paradise satellites of the Spirit. Trinitized sons assigned to these worlds, together with the ascenders who have attained Paradise, assemble with the spirit personalities of the Third Source and Center in the reunions of the struggles and triumphs of the ascendant career. The Supreme Executives always preside over such fraternal gatherings.
낙원 시간으로 1,000년마다 한 번씩, 일곱 최상급 행정관이 자신의 권세 있는 자리를 떠나서 낙원으로 가는데, 거기서 지성 창조물 무리에게 전반적으로 인사하고 성공을-빌려고, 1,000년마다 비밀회의를 갖는다. 중대한 이 행사는, 모든 반사하는 영 집단의 최고책임자인 위엄자가 직접 참여한 가운데 이뤄진다. 그리고 그들은 우주 반사성이라는 독특한 기능발휘를 통하여, 광우주에서 모든 동역자와 이렇게 동시에 소통할 수 있다.
17:1.10 (199.4)Once in each Paradise millennium the Seven Supreme Executives vacate their seats of authority and go to Paradise, where they hold their millennial conclave of universal greeting and well-wishing to the intelligent hosts of creation. This eventful occasion takes place in the immediate presence of Majeston, the chief of all reflective spirit groups. And they are thus able to communicate simultaneously with all their associates in the grand universe through the unique functioning of universal reflectivity.
2. 위엄자--반사성최고책임자
2. Majeston—Chief of Reflectivity
반사 영들은 신성한 삼위일체 기원에 해당한다. 이 독특하고 다소 신비스런 존재는 50명이나 된다. 이 비범한 인격체 중 일곱이 동시에 창조됐으며, 이런 각각의 창조 사건은 일곱 으뜸 영 가운데 한 분과 낙원 삼위일체가 소통함으로 인해 초래됐다.
17:2.1 (199.5)The Reflective Spirits are of divine Trinity origin. There are fifty of these unique and somewhat mysterious beings. Seven of these extraordinary personalities were created at a time, and each such creative episode was effected by a liaison of the Paradise Trinity and one of the Seven Master Spirits.
이 중대한 진행사항은, 시간이 시작될 때 발생했는데, 낙원 삼위일체와 함께 창조자로서 활동하기 위하여, 으뜸 영들이 대표하는 최상급 창조주 인격체들의 초기 수고를 보여준다. 삼위일체의 창조적 잠재력과 최상급 창조주들의 창조 능력의 이런 합동이, 지존하신 분의 실제성의 바로 그 근원이다. 그러므로, 반사적인 창조 주기{週期}가 그 행로를 다 마치게 되면, 그다음에 일곱 으뜸 영 각자가 낙원 삼위일체와 완전한 창조 동시성{同時性}을 이루게 됐을 때, 마흔아홉째 반사 영이 인격화를 마치게 됐을 때, 신격 절대자 안에 새롭고 멀리-미치는 반작용이 발생했는데, 이것이 지존하신 분에게 새로운 인격 특권을 부여했고, 마침내 위엄자의 인격화를 초래했으며, 이 위엄자는 온갖 우주 전역에서 반사성 최고책임자이고, 49명의 반사 영과 그 동역자들이 하는 전체 활동의 낙원 중심이다.
17:2.2 (199.6)This momentous transaction, occurring in the dawn of time, represents the initial effort of the Supreme Creator Personalities, represented by the Master Spirits, to function as cocreators with the Paradise Trinity. This union of the creative power of the Supreme Creators with the creative potentials of the Trinity is the very source of the actuality of the Supreme Being. Therefore, when the cycle of reflective creation had run its course, when each of the Seven Master Spirits had found perfect creative synchrony with the Paradise Trinity, when the forty-ninth Reflective Spirit had personalized, then a new and far-reaching reaction occurred in the Deity Absolute which imparted new personality prerogatives to the Supreme Being and culminated in the personalization of Majeston, the reflectivity chief and Paradise center of all the work of the forty-nine Reflective Spirits and their associates throughout the universe of universes.
위엄자는 참된 인격자인데, 시공간의 일곱 연방우주 전체에서, 반사작용 현상의 인격적 중심이고 오류가 전혀 없는 중심이다. 그는 일곱 으뜸 영의 회합 장소에서 만물의 중심 근처에 영구히 본부를 둔다. 그는 광범한 창조물 안에서 오로지 반사성 봉사에 협조하고 유지하는 데만 관여하며;우주 직무 경영에는 달리 관여하지 않는다.
17:2.3 (200.1)Majeston is a true person, the personal and infallible center of reflectivity phenomena in all seven superuniverses of time and space. He maintains permanent Paradise headquarters near the center of all things at the rendezvous of the Seven Master Spirits. He is concerned solely with the co-ordination and maintenance of the reflectivity service in the far-flung creation; he is not otherwise involved in the administration of universe affairs.
위엄자는 우리의 낙원 인격체 목록에 포함되지 않는데, 신격 절대자와 기능적으로 접촉할 때 지존하신 분이 창조한, 유일하게 실존하는 신성한 인격체이기 때문이다. 그는 인격자지만, 이 한 국면의 우주 경륜에만 독자적으로 그리고 외견상 자동으로 관심을 두고 있으며;현 우주 인격체 가운데 다른 (반사하지 않는) 계층들과 관련하여 어떤 개인 자격으로도 활동하지 않는다.
17:2.4 (200.2)Majeston is not included in our catalogue of Paradise personalities because he is the only existing personality of divinity created by the Supreme Being in functional liaison with the Deity Absolute. He is a person, but he is exclusively and apparently automatically concerned with this one phase of universe economy; he does not now function in any personal capacity with relation to other (nonreflective) orders of universe personalities.
위엄자를 창조한 것은, 지존하신 분이 처음으로 행한 최상의 창조 행위를 돋보이게 했다. 실천하려는 이 의지는 지존하신 분에게서 자발적으로 일어났으나, 신격 절대자의 엄청난 반응은 미리 알려지지 않았다. 하보나가 영원에서-출현한 이후로는, 권능이 그토록 거대하고 광범하게 정렬되고 기능적 영 활동의 조정이 그렇게 엄청나게 실제화하는 것을, 우주가 목격한 적이 없었다. 지존하신 분과 그 동역자들의 창조 의지에 대한 신격 반응은, 그들의 의도적 계획을 많이 뛰어넘었고, 그들의 개념적 예상을 크게 초과했다.
17:2.5 (200.3)The creation of Majeston signalized the first supreme creative act of the Supreme Being. This will to action was volitional in the Supreme Being, but the stupendous reaction of the Deity Absolute was not foreknown. Not since the eternity-appearance of Havona had the universe witnessed such a tremendous factualization of such a gigantic and far-flung alignment of power and co-ordination of functional spirit activities. The Deity response to the creative wills of the Supreme Being and his associates was vastly beyond their purposeful intent and greatly in excess of their conceptual forecasts.
지존자와 궁극자가 새로운 신성{神性} 수준에 도달하고 새로운 인격 활동 영역으로 올라갈지도 모를, 상상할 수 없는 강화된 우주 조정 능력을 소유할 또 다른 예상치 못하고 꿈도 꾸지 못한 존재들이 신격화되는 영역에서 증언할지도 모를, 미래 시대가 가져올 가능성에 우리는 경외심을 느낀다. 체험 신격과 실존적 낙원 삼위일체 사이의 관계가 그렇게 통합되는 것에 대하여 신격 절대자가 반응하는 잠재력에는 한계가 없는 것처럼 보인다.
17:2.6 (200.4)We stand in awe of the possibility of what the future ages, wherein the Supreme and the Ultimate may attain new levels of divinity and ascend to new domains of personality function, may witness in the realms of the deitization of still other unexpected and undreamed of beings who will possess unimagined powers of enhanced universe co-ordination. There would seem to be no limit to the Deity Absolute’s potential of response to such unification of relationships between experiential Deity and the existential Paradise Trinity.
3. 반사영
3. The Reflective Spirits
49명의 반사 영이 삼위일체 기원에 해당되지만, 그들의 출현에 수반된 일곱 번의 창조 사건 각각은, 공동조상{共同祖上}인 으뜸 영의 특질을 사실상 닮은 유형의 존재가 생기게 했다. 그래서 그들은, 우주 아버지와 영원 아들과 무한 영의 신성{神性} 특질을 연합하는, 일곱 가지 가능한 조합의 본성과 성품을 다양하게 반영한다. 이런 이유로, 각 연방우주 본부에 이 일곱 반사 영이 필연적이다. 세 낙원 신격이 어떤 국면에서 어떤 가능한 현시{顯示}를 이루든지 이를 완전하게 반영하기 위하여, 그런 현상이 일곱 연방우주 가운데 어느 부분에서든지 발생할 수 있으므로, 일곱 유형 가운데 각 유형마다 한 분씩 필요하다. 따라서 각 유형 중에서 한 분이 각 연방우주에 봉사하도록 적절하게 배정됐다. 서로 다른 일곱 반사 영으로 이뤄진 이 집단은, 연방우주 수도{首都}에서 반사하는 각 영역 초점{焦點}에 본부를 유지하며, 이것은 영적 양극{兩極} 지점과 일치하지 않는다.
17:3.1 (200.5)The forty-nine Reflective Spirits are of Trinity origin, but each of the seven creative episodes attendant upon their appearance was productive of a type of being in nature resembling the characteristics of the coancestral Master Spirit. Thus they variously reflect the natures and characters of the seven possible combinations of the association of the divinity characteristics of the Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit. For this reason it is necessary to have seven of these Reflective Spirits on the headquarters of each superuniverse. One of each of the seven types is required in order to achieve the perfect reflection of all phases of every possible manifestation of the three Paradise Deities as such phenomena might occur in any part of the seven superuniverses. One of each type was accordingly assigned to service in each of the superuniverses. These groups of seven dissimilar Reflective Spirits maintain headquarters on the capitals of the superuniverses at the reflective focus of each realm, and this is not identical with the point of spiritual polarity.
반사 영들은 이름을 갖고 있지만, 공간 세계들에는 이 명칭이 계시되지 않는다. 이 이름은 이 존재들의 본성 및 성품과 관계되고, 낙원의 비밀 구체들에 있는 일곱 우주 신비 가운데 하나의 일부분이다.
17:3.2 (200.6)The Reflective Spirits have names, but these designations are not revealed on the worlds of space. They pertain to the nature and character of these beings and are a part of one of the seven universal mysteries of the secret spheres of Paradise.
반사성이라는 속성, 즉 공동 행위자와 지존하신 분과 으뜸 영들의 정신 수준에서 생기는 현상은, 이 광대한 우주 정보 계획의 작용과 관계되는 모든 존재에게 유전될 수 있다. 그리고 여기에는 굉장한 신비가 있는데:으뜸 영들뿐 아니라 낙원 신격들은, 위엄자의 이 연락 인격체 49명에게 나타난 것과 똑같이 단독으로 또는 집단으로 이 보편적 협조 반사성 권능을 드러내지는 않으며, 그렇지만 그들은 기묘하게 자질을 부여받은 이 존재들 전체의 창조자다. 신{神}이 물려주는 기질은, 창조주 안에서 발견할 수 없는 어떤 속성을 피조물 안에 때때로 드러내기도 한다.
17:3.3 (201.1)The attribute of reflectivity, the phenomenon of the mind levels of the Conjoint Actor, the Supreme Being, and the Master Spirits, is transmissible to all beings concerned in the working of this vast scheme of universal intelligence. And herein is a great mystery: Neither the Master Spirits nor the Paradise Deities, singly or collectively, disclose these powers of co-ordinate universal reflectivity just as they are manifested in these forty-nine liaison personalities of Majeston, and yet they are the creators of all these marvelously endowed beings. Divine heredity does sometimes disclose in the creature certain attributes which are not discernible in the Creator.
위엄자와 반사 영들은 제외하고, 반사성 봉사에 참여하는 요원들은 모두, 무한 영 및 그 직계{直系} 동역자들과 권속의 피조물이다. 각 연방우주의 반사 영들은 자신의 반사 형상 조력자들을 창조하는데, 이 조력자들은 태고 항존자 법정에서 반사 영들을 개인적으로 대변한다.
17:3.4 (201.2)The personnel of the reflectivity service, with the exception of Majeston and the Reflective Spirits, are all the creatures of the Infinite Spirit and his immediate associates and subordinates. The Reflective Spirits of each superuniverse are the creators of their Reflective Image Aids, their personal voices to the courts of the Ancients of Days.
반사 영들은 단순히 전달하는 대리인이 아니며;보존하는 인격체이기도 하다. 이들의 자손인 제2스라빔 역시 간직하는 인격체 곧 기록하는 인격체다. 참된 영적 가치가 있는 것은 무엇이든지 이중으로 등록되며, 한 부는, 반사 영들의 방대한 참모진에 속하는, 수많은 계층의 제2스랍 인격체 가운데 하나인 어떤 요원의 인격있는 장비{裝備} 속에 보관된다.
17:3.5 (201.3)The Reflective Spirits are not merely transmitting agents; they are retentive personalities as well. Their offspring, the seconaphim, are also retentive or record personalities. Everything of true spiritual value is registered in duplicate, and one impression is preserved in the personal equipment of some member of one of the numerous orders of secoraphic personalities belonging to the vast staff of the Reflective Spirits.
우주의 공식 기록은 천사 기록원들이 위로 전달하고 그들을 통해서 전달되지만, 진정한 영적 기록은 반사성에 의해 모아지고, 무한 영 계보에 속하는 적당하고 알맞은 인격체의 정신 속에 보존된다. 이것들은 우주의 형식적이고 죽은 기록과는 대조적으로 살아있는 기록이고, 무한 영의 기록하는 인격체들의 살아있는 정신 속에 완전하게 보존된다.
17:3.6 (201.4)The formal records of the universes are passed up by and through the angelic recorders, but the true spiritual records are assembled by reflectivity and are preserved in the minds of suitable and appropriate personalities belonging to the family of the Infinite Spirit. These are the live records in contrast with the formal and dead records of the universe, and they are perfectly preserved in the living minds of the recording personalities of the Infinite Spirit.
반사성 조직은 또한, 전체 창조물의 소식을-수집하고 명령을-배포하는 장치다. 다양한 방송 업무가 주기적으로 작동됨과는 대조적으로, 이 조직은 끊임없이 운영된다.
17:3.7 (201.5)The reflectivity organization is also the news-gathering and the decree-disseminating mechanism of all creation. It is in constant operation in contrast with the periodic functioning of the various broadcast services.
지방우주 본부에서 나오는 모든 중요한 것은, 그 연방우주 본부에 본질적으로 반사된다. 그리고 거꾸로, 지방우주에게 의미 있는 모든 것은, 그 연방우주 본부로부터 지방우주 수도를 향해 바깥으로 반사된다. 시간세계 우주들로부터 연방우주를 향해 올라가는 반사성 봉사는, 외견상 자동적이거나 스스로-작동하는 듯이 보이지만, 실제로는 그렇지 않다. 이것은 모두 매우 개인적이고 지성적이며;그 정확성은 인격체 협동의 완벽함 때문에 발생되고, 그렇기 때문에, 절대자들의 비인격 현존과-실행 때문이라고 하기는 어렵다.
17:3.8 (201.6)Everything of import transpiring on a local universe headquarters is inherently reflected to the capital of its superuniverse. And conversely, everything of local universe significance is reflected outward to the local universe capitals from the headquarters of their superuniverse. The reflectivity service from the universes of time up to the superuniverses is apparently automatic or self-operating, but it is not. It is all very personal and intelligent; its precision results from perfection of personality co-operation and therefore can hardly be attributed to the impersonal presence-performances of the Absolutes.
사고 섭리사들은 우주 반사성 체계의 작동에 참여하지 않지만, 모든 아버지 단편이 이 진행사항을 충분히 인지하고 그 내용을 이용할 수 있다고 믿을만한 충분한 이유가 있다.
17:3.9 (201.7)While Thought Adjusters do not participate in the operation of the universal reflectivity system, we have every reason to believe that all Father fragments are fully cognizant of these transactions and are able to avail themselves of their content.
현 우주 시대 동안, 낙원-외부 반사성 봉사의 공간 범위는 일곱 연방우주 주변으로 제한되는 것처럼 보인다. 그 외에는, 이 봉사 기능이 시공간에 무관한 것 같다. 그것은 알려진 모든 준절대 우주 회로{回路}와 상관이 없는 듯하다.
17:3.10 (201.8)During the present universe age the space range of the extra-Paradise reflectivity service seems to be limited by the periphery of the seven superuniverses. Otherwise, the function of this service seems to be independent of time and space. It appears to be independent of all known subabsolute universe circuits.
각 연방우주 본부에서, 반사작용 조직은 분리된 단위로 행동하지만;어떤 특별한 경우에, 빛과 생명에 한 지방우주 전체가 정착됨에 따라서 생기는 축제가 있을 때와, 일곱 최상급 행정관이 1,000년마다 인사할 때처럼, 위엄자의 지시에 따라서, 일곱 단위 전체가 보편적으로 일치하여 행동할 수 있고, 실제로 그렇게 한다.
17:3.11 (201.9)On the headquarters of each superuniverse the reflective organization acts as a segregated unit; but on certain special occasions, under the direction of Majeston, all seven may and do act in universal unison, as in the event of the jubilee occasioned by the settling of an entire local universe in light and life and at the times of the millennial greetings of the Seven Supreme Executives.
4. 반사형상조력자
4. The Reflective Image Aids
반사 영들이 49 반사 형상 조력자를 창조했고, 각 연방우주 본부마다 정확하게 일곱 조력자가 있다. 우버사의 일곱 반사 영의 첫 창조 행위는, 그들의 일곱 형상 조력자를 조성하는 것이었는데, 반사 영마다 자신의 조력자를 창조했다. 형상 조력자는, 확실한 속성과 특질에서 어머니 반사 영의 완전한 복제품{複製品}이며;반사성이라는 속성을 제외한 실질적 복제품이다. 그들은 진정한 형상이고, 반사 영과 연방우주 당국 사이의 소통 경로로서 계속 활약한다. 형상 조력자는 단순한 보좌관이 아니며;각자 자신의 영 조상의 실제 대변자이며;형상이고, 그 이름에 어울린다.
17:4.1 (202.1)The forty-nine Reflective Image Aids were created by the Reflective Spirits, and there are just seven Aids on the headquarters of each superuniverse. The first creative act of the seven Reflective Spirits of Uversa was the production of their seven Image Aids, each Reflective Spirit creating his own Aid. The Image Aids are, in certain attributes and characteristics, perfect reproductions of their Reflective Mother Spirits; they are virtual duplications minus the attribute of reflectivity. They are true images and constantly function as the channel of communication between the Reflective Spirits and the superuniverse authorities. The Image Aids are not merely assistants; they are actual representations of their respective Spirit ancestors; they are images, and they are true to their name.
반사 영 자신은 진정한 인격체지만, 물질 존재에게는 납득될 수 없는 그런 계층에 속한다. 연방우주 본부 구체에서도, 그들은 태고 항존자들 및 그 동역자들과 갖는 모든 개인적 교통에, 형상 조력자의 협조가 필요하다. 형상 조력자들과 태고 항존자들 사이의 접촉에서, 때로는 조력자 하나가 마음에 들도록 활동하지만, 다른 경우에는 그들에게 전송하라고 위임된 통신문을 충분하고 적절하게 제시하기 위해, 둘, 셋, 넷, 또는 심지어 일곱 전체가 요구되기도 한다. 마찬가지로, 통신 내용이 요구하는 대로, 형상 조력자들의 메시지를, 세 태고 항존자 중에서 한 분이나 두 분 또는 세 분 전체가 다양하게 받는다.
17:4.2 (202.2)The Reflective Spirits themselves are true personalities but of such an order as to be incomprehensible to material beings. Even on a superuniverse headquarters sphere they require the assistance of their Image Aids in all personal intercourse with the Ancients of Days and their associates. In contacts between the Image Aids and the Ancients of Days, sometimes one Aid functions acceptably, while on other occasions two, three, four, or even all seven are required for the full and proper presentation of the communication intrusted to their transmission. Likewise, the messages of the Image Aids are variously received by one, two, or all three Ancients of Days, as the content of the communication may require.
형상 조력자는, 그 선조{先祖} 영 옆에서 영구히 봉사하며, 믿을 수 없을 정도로 많은 제2스랍 도우미 무리를 마음대로 둘 수 있다. 형상 조력자는 상승하는 필사자의 훈련 세계들과 관련하여 직접 활동하지 않는다. 그들은 필사자 진행과정이라는 우주 계획의 정보 부서와 긴밀하게 관련돼있으나, 너희는 우버사 학교들에 머물고 있을 때, 그들과 직접 접하게 되지 않을 것인데, 외견상 인격있는 이 존재들에게는 의지가 없기 때문이며;그들은 선택 능력을 행사하지 않는다. 그들은 진정한 형상인데, 개별 영 조상 인격과 정신을 전적으로 반영한다. 한 부류로서 상승 필사자들은 반사성과 밀접하게 접촉하지 않는다. 반사하는 본성을 지닌 어떤 존재가, 그 봉사의 실제 작용과 너희 사이에 반드시 개입할 것이다.
17:4.3 (202.3)The Image Aids serve forever by the sides of their ancestral Spirits, and they have at their disposal an unbelievable host of helper seconaphim. The Image Aids do not directly function in connection with the training worlds of ascending mortals. They are closely associated with the intelligence service of the universal scheme of mortal progression, but you will not personally come in contact with them when you sojourn in the Uversa schools because these seemingly personal beings are devoid of will; they do not exercise the power of choice. They are true images, wholly reflective of the personality and mind of the individual Spirit ancestor. As a class, ascending mortals do not intimately contact with reflectivity. Always some being of the reflective nature will be interposed between you and the actual operation of the service.
5. 일곱회로영
5. The Seven Spirits of the Circuits
하보나 회로의 일곱 영은, 중앙우주의 일곱 회로에 대한, 무한 영과 일곱 으뜸 영의 비인격 공동 대리자다. 그들은 으뜸 영들의 부하인데, 집단으로 으뜸 영들의 자손이다. 으뜸 영들은 일곱 연방우주에서 뚜렷하고 다각적인 경영적{經營的} 개성을 제공한다. 그들은 획일적인 이 하보나 회로 영들을 통해서, 중앙우주에 대한 통합되고 획일적이고 조화된 영적 감독{監督}을 제공할 수 있게 된다.
17:5.1 (202.4)The Seven Spirits of the Havona Circuits are the joint impersonal representation of the Infinite Spirit and the Seven Master Spirits to the seven circuits of the central universe. They are the servants of the Master Spirits, whose collective offspring they are. The Master Spirits provide a distinct and diversified administrative individuality in the seven superuniverses. Through these uniform Spirits of the Havona Circuits they are enabled to provide a unified, uniform, and co-ordinated spiritual supervision for the central universe.
일곱 회로 영은 각각 하나의 하보나 회로에 충만하도록 제한된다. 그들은 개별 하보나 세계의 통치자인 영원 항존자들의 체제와는 직접 관련이 없다. 그러나 그들은 일곱 최상급 행정관과 접촉하고 있고, 지존하신 분의 중앙우주 현존과 동시성{同時性}을 갖는다. 그들의 업무는 전적으로 하보나에 국한된다.
17:5.2 (202.5)The Seven Spirits of the Circuits are each limited to the permeation of a single Havona circuit. They are not directly concerned with the regimes of the Eternals of Days, the rulers of the individual Havona worlds. But they are in liaison with the Seven Supreme Executives, and they synchronize with the central universe presence of the Supreme Being. Their work is wholly confined to Havona.
이 회로 영들은, 그들 각자의 자손 곧 3차 최고스라빔을 통하여, 하보나에 머물고 있는 자들과 접촉한다. 회로 영들이 일곱 으뜸 영과 공존하는 반면, 3차 최고스라빔의 창조에서 그들의 기능은, 시간세계의 첫 순례자들이 그랜환다 시대에 하보나 외부 회로에 도달할 때까지, 주요 탁월성을 달성하지 못했다.
17:5.3 (203.1)These Spirits of the Circuits make contact with those who sojourn in Havona through their personal offspring, the tertiary supernaphim. While the Circuit Spirits are coexistent with the Seven Master Spirits, their function in the creation of tertiary supernaphim did not attain major importance until the first pilgrims of time arrived on the outer circuit of Havona in the days of Grandfanda.
하보나에서 너희가 한 회로에서 다음 회로로 전진하는 동안, 회로 영에 대해 배우게 되겠으나, 너희가 그들의 영적 영향력을 몸소 누리고 그 비인격 현존을 인식함에도, 그들과 친히 교류할 수는 없을 것이다.
17:5.4 (203.2)As you advance from circuit to circuit in Havona, you will learn of the Spirits of the Circuits, but you will not be able to hold personal communion with them, even though you may personally enjoy, and recognize the impersonal presence of, their spiritual influence.
회로 영과 하보나 원주민 거주자의 관계는, 진화 우주의 세계들에 거주하는 필사 피조물과 사고 섭리사의 관계와 매우 흡사하다. 사고 섭리사와 마찬가지로, 회로 영은 비인격이고, 하보나 존재들의 완전한 정신과 사귀는데, 이는 우주 아버지의 비인격 영이 필사적 사람의 유한 정신에 내주하는 것과 무척 흡사하다. 그러나 회로 영은 결코 하보나 인격체의 영구적인 일부분이 되지 않는다.
17:5.5 (203.3)The Circuit Spirits are related to the native inhabitants of Havona much as the Thought Adjusters are related to the mortal creatures inhabiting the worlds of the evolutionary universes. Like the Thought Adjusters, the Circuit Spirits are impersonal, and they consort with the perfect minds of Havona beings much as the impersonal spirits of the Universal Father indwell the finite minds of mortal men. But the Spirits of the Circuits never become a permanent part of Havona personalities.
6. 지방우주의창조적영
6. The Local Universe Creative Spirits
지방우주의 창조적 영들의 본성과 기능에 속하는 많은 것이, 지방 창조계를 조직하고 관리하는 과제에서 창조주 아들과 창조적 영의 연합에 관한 이야기에 잘 포함되겠지만;이 경이로운 존재들이 지방우주가-생기기-전에 겪은 체험 가운데 많은 특색을, 일곱 최상급 영 집단에 대한 이 이야기의 일부로서 서술할 수도 있다.
17:6.1 (203.4)Much that pertains to the nature and function of the local universe Creative Spirits properly belongs to the narrative of their association with the Creator Sons in the organization and management of the local creations; but there are many features of the prelocal universe experiences of these marvelous beings which may be narrated as a part of this discussion of the seven Supreme Spirit groups.
우리는 지방우주 어머니 영 생애의 여섯 국면에 관하여 잘 알고, 일곱째 활동 단계의 가능성에 관하여 많이 추측한다. 이 색다른 실존 단계는 다음과 같다:
17:6.2 (203.5)We are conversant with six phases of the career of a local universe Mother Spirit, and we speculate much concerning the probability of a seventh stage of activity. These different stages of existence are:
1. 최초의 낙원 분화{分化}. 창조주 아들이 우주 아버지와 영원 아들의 공동 행위로 인격화될 때, 무한 영 인격자 안에서는 “최상의 보충 반응”이라고 알려진 어떤 것이 동시에 발생한다. 우리는 이 반응의 본질을 납득하지 못하지만, 공동 창조주의 창조적 잠재력에 포함된, 인격화 가능성이 선천적으로 수정됨을 뜻한다는 것은 알고 있다. 동격 창조주 아들의 탄생은, 이 낙원 아들의 미래 지방우주 배우자{配偶者}의 잠재력이 무한 영 인격자 안에서 탄생할 것을 알리는 신호다. 우리는 실재에 대한 새로운 이 인격이전{人格以前} 신분 증명을 인지하지 못하지만, 그런 창조주 아들의 생애에 관한 낙원 기록에 이 사실이 언급돼있다는 것은 안다.
17:6.3 (203.6)1. Initial Paradise Differentiation. When a Creator Son is personalized by the joint action of the Universal Father and the Eternal Son, simultaneously there occurs in the person of the Infinite Spirit what is known as the “supreme reaction of complement.” We do not comprehend the nature of this reaction, but we understand that it designates an inherent modification of those personalizable possibilities which are embraced within the creative potential of the Conjoint Creator. The birth of a co-ordinate Creator Son signalizes the birth within the person of the Infinite Spirit of the potential of the future local universe consort of this Paradise Son. We are not cognizant of this new prepersonal identification of entity, but we know that this fact finds place on the Paradise records of the career of such a Creator Son.
2. 창조주신분 예비 훈련. 우주의 조직과 경영에서 미가엘 아들의 긴 예비 훈련 기간에, 그의 미래 배우자는 실재의 발달을 더 겪고 운명을 집단으로 의식하게 된다. 우리가 알지는 못하지만, 추측하건대, 그런 집단-의식을 지닌 실재는 공간을 인지하게 되고, 우주 창조와 경영 면에서 상호보완적인, 미가엘과 협동하는 미래 업무에서 영의 솜씨를 획득하는 데 필수인 그 예비 훈련을 시작한다.
17:6.4 (203.7)2. Preliminary Creatorship Training. During the long period of the preliminary training of a Michael Son in the organization and administration of universes, his future consort undergoes further development of entity and becomes group conscious of destiny. We do not know, but we suspect that such a group-conscious entity becomes space cognizant and begins that preliminary training requisite to the acquirement of spirit skill in her future work of collaboration with the complemental Michael in universe creation and administration.
3. 물리적 창조 단계. 영원 아들이 창조자신분 책임을 미가엘 아들에게 부과할 때, 이 새 창조주 아들이 가도록 돼있는 연방우주를 지휘하는 으뜸 영은, 무한 영 앞에서 “신원확인{身元確認} 기도”를 표명하며;처음으로, 차후의 창조적 영의 실재가 무한 영 인격자로부터 분화{分化}됨으로써 나타난다. 그리고 청원하는 으뜸 영 인격자에게 직접 나아가면서, 이 실재는 우리가 인식할 수 없게 즉시 사라지는데, 이 으뜸 영 인격자의 일부분이 되는 것처럼 보인다. 새롭게 신분이 확인된 창조적 영은, 공간 모험을 하려고 창조주 아들이 떠나는 순간까지, 으뜸 영과 함께 남아있으며;그후에 으뜸 영은 이 새 영 배우자를 창조주 아들의 보호 아래에 위탁하는데, 이와 동시에 영원히 충절하고 끊임없이 충성할 책임을 영 배우자에게 부과한다. 그리고 나서, 낙원에서 일찍이 생긴 가장 심오하게 감동적인 사건 가운데 하나가 발생한다. 우주 아버지는, 창조주 아들과 창조적 영의 영원한 합동을 승인하면서, 연방우주 관할권을 갖는 으뜸 영이 어떤 공동 경영권을 증여했음을 확인했다고 말씀하신다.
17:6.5 (204.1)3. The Stage of Physical Creation. At the time the creatorship charge is administered to a Michael Son by the Eternal Son, the Master Spirit who directs the superuniverse to which this new Creator Son is destined gives expression to the “prayer of identification” in the presence of the Infinite Spirit; and for the first time, the entity of the subsequent Creative Spirit appears as differentiated from the person of the Infinite Spirit. And proceeding directly to the person of the petitioning Master Spirit, this entity is immediately lost to our recognition, becoming apparently a part of the person of this Master Spirit. The newly identified Creative Spirit remains with the Master Spirit until the moment of the departure of the Creator Son for the adventure of space; whereupon the Master Spirit commits the new Spirit consort to the keeping of the Creator Son, at the same time administering to the Spirit consort the charge of eternal fidelity and unending loyalty. And then occurs one of the most profoundly touching episodes which ever take place on Paradise. The Universal Father speaks in acknowledgment of the eternal union of the Creator Son and the Creative Spirit and in confirmation of the bestowal of certain joint powers of administration by the Master Spirit of superuniverse jurisdiction.
아버지와-연합한 다음에 창조주 아들 및 창조적 영은 우주를 창조하는 모험을 하려고 출발한다. 그리고 그들은 자신의 우주를 물질적으로 조직하는 길고 어려운 기간 내내, 이 형태의 관계 속에서 함께 일한다.
17:6.6 (204.2)The Father-united Creator Son and Creative Spirit then go forth on their adventure of universe creation. And they work together in this form of association throughout the long and arduous period of the material organization of their universe.
4. 생명-창조 시절. 창조주 아들이 생명을 창조하려는 의도를 선포함에 따라서, 낙원에서는 “인격화 예식{禮式}”이 이뤄지는데, 일곱 으뜸 영이 참여하고, 감독하는 으뜸 영이 몸소 이를 체험한다. 이것은 창조주 아들의 영 배우자의 개체성에 낙원 신격이 기여하는 것이고, 무한 영 인격자 안에서 생기는 “1차 분출” 현상으로 우주에 나타나게 된다. 낙원에서 이 현상이 생김과 동시에, 지금까지 비인격이었던 창조주 아들의 영 배우자는, 모든 실용적 의도와 목적을 위하여 진정한 한 인격자가 된다. 그후부터 그리고 영원토록, 바로 이 지방우주 어머니 영은 한 인격자로서 간주될 것이고, 이어지는 생명 창조로 생기는 인격체 무리 전체와 개인적 관계를 유지할 것이다.
17:6.7 (204.3)4. The Life-Creation Era. Upon the declaration of intention to create life by the Creator Son, there ensue on Paradise the “personalization ceremonies,” participated in by the Seven Master Spirits and personally experienced by the supervising Master Spirit. This is a Paradise Deity contribution to the individuality of the Spirit consort of the Creator Son and becomes manifest to the universe in the phenomenon of “the primary eruption” in the person of the Infinite Spirit. Simultaneously with this phenomenon on Paradise, the heretofore impersonal Spirit consort of the Creator Son becomes, to all practical intents and purposes, a bona fide person. Henceforth and forevermore, this same local universe Mother Spirit will be regarded as a person and will maintain personal relations with all the personality hosts of the ensuing life creation.
5. 증여-이후 시대. 창조주 아들이 자신의 일곱 번째 증여를 완성한 후에, 그리고 온전한 우주 주권을 획득한 후에 우주 본부로 돌아갈 때, 창조적 영의 끝-없는 생애에는 또 다른 커다란 변화가 일어난다. 이 경우에, 소집된 우주 경영자들 앞에서, 승리한 창조주 아들은 우주 어머니 영을 공동 주권으로 상승시키고 영 배우자를 자신과 동등한 존재로 인정한다.
17:6.8 (204.4)5. The Postbestowal Ages. Another and great change occurs in the never-ending career of a Creative Spirit when the Creator Son returns to universe headquarters after the completion of his seventh bestowal and subsequent to his acquirement of full universe sovereignty. On that occasion, before the assembled administrators of the universe, the triumphant Creator Son elevates the Universe Mother Spirit to cosovereignty and acknowledges the Spirit consort as his equal.
6. 빛과 생명의 시대. 빛과 생명의 시대가 수립됨에 따라서, 우주 공동주권자는 창조적 영의 생애에서 여섯째 단계로 들어간다. 그러나 우리는 이 위대한 체험의 본질을 묘사할 수 없다. 그런 것들은 네바돈에서 미래의 진화 단계에 속한다.
17:6.9 (204.5)6. The Ages of Light and Life. Upon the establishment of the era of light and life the local universe cosovereign enters upon the sixth phase of a Creative Spirit’s career. But we may not portray the nature of this great experience. Such things pertain to a future stage of evolution in Nebadon.
7. 계시되지 않은 생애. 우리는 지방우주 어머니 영의 생애에서 이 여섯 국면을 안다. 우리는 불가피하게 이렇게 질문할 것이다:일곱째 생애가 있는가? 우리는, 완결성취자들이 필사자로서 상승하는 중에 마지막 운명이 될 것으로 보이는 어떤 것을 성취할 때, 여섯째-단계의 영 생애로 들어간다고 기록된 것을 염두에 두고 있다. 우리는 완결성취자들이 우주 임무에서 또 하나의 계시되지 않은 생애를 여전히 기다릴 것이라고 추측한다. 우주 어머니 영들도 그들보다 앞서서 우주 봉사를 몸소 체험하고 창조주 미가엘 계층과 함께 충성스럽게 협동하는 일곱째 국면을 앞으로 구성할 어떤 공개되지 않은 생애를 살 것이라고, 우리가 마찬가지로 간주하리라는 점이 기대될 뿐이다.
17:6.10 (204.6)7. The Unrevealed Career. We know of these six phases of the career of a local universe Mother Spirit. It is inevitable that we should ask: Is there a seventh career? We are mindful that, when finaliters attain what appears to be their final destiny of mortal ascension, they are of record as entering upon the career of sixth-stage spirits. We conjecture that there awaits the finaliters still another and unrevealed career in universe assignment. It is only to be expected that we would likewise regard the Universe Mother Spirits as having ahead of them some undisclosed career which will constitute their seventh phase of personal experience in universe service and loyal co-operation with the order of the Creator Michaels.
7. 보조정신-영
7. The Adjutant Mind-Spirits
이 보조{補助} 영들은, 창조주 아들과 그런 창조적 영의 공동 창조에 해당하는 살아있는 피조물에게, 지방우주의 어머니 영이 증여한 칠중{七重} 정신이다. 이 증여는, 그 영이 인격 특권을 갖는 신분으로 증진될 때 가능하게 된다. 일곱 보조 정신-영의 본성과 기능발휘에 대한 설명은, 너희 네바돈 지방우주에 관한 이야기에 포함되는 것이 더 적당하다.
17:7.1 (205.1)These adjutant spirits are the sevenfold mind bestowal of a local universe Mother Spirit upon the living creatures of the conjoint creation of a Creator Son and such a Creative Spirit. This bestowal becomes possible at the time of the Spirit’s elevation to the status of personality prerogatives. The narration of the nature and functioning of the seven adjutant mind-spirits belongs more appropriately to the story of your local universe of Nebadon.
8. 최상급영의역할
8. Functions of the Supreme Spirits
일곱 최상급 영 집단은 무한 영으로서 그리고 동시에 공동 행위자로서, 제3 근원 및 중심의 기능상 계보의 핵심을 구성한다. 최상급 영들의 영토는, 낙원에서 삼위일체 현존으로부터, 공간의 행성들에서 진화하는-필사자 계층 정신의 기능발휘까지 확장한다. 그리하여 그들은, 하강하는 경영 수준들을 통합하고, 그 요원들의 다중{多重} 역할을 조화시킨다. 반사 영 집단이 태고 항존자와 접촉하든지, 창조적 영이 미가엘 아들과 제휴해서 활동하든지, 또는 일곱 으뜸 영이 낙원 삼위일체 주변에 회로화되든지 상관없이, 중앙우주나 연방우주나 지방우주 어디서든지, 최상급 영의 활동과 마주치게 된다. 이들은 “항존자” 계층의 삼위일체 인격들, 그리고 “아들” 계층의 낙원 인격체들과 똑같이 활동한다.
17:8.1 (205.2)The seven groups of Supreme Spirits constitute the nucleus of the functional family of the Third Source and Center both as the Infinite Spirit and as the Conjoint Actor. The domain of the Supreme Spirits extends from the presence of the Trinity on Paradise to the functioning of mind of the evolutionary-mortal order on the planets of space. Thus do they unify the descending administrative levels and co-ordinate the manifold functions of the personnel thereof. Whether it is a Reflective Spirit group in liaison with the Ancients of Days, a Creative Spirit acting in concert with a Michael Son, or the Seven Master Spirits encircuited around the Paradise Trinity, the activity of the Supreme Spirits is encountered everywhere in the central, super-, and local universes. They function alike with the Trinity personalities of the order of “Days” and with the Paradise personalities of the order of “Sons.”
최상급 영 집단은 무한한 어머니 영과 함께, 제3 근원 및 중심의 방대한 피조물 계통을 직접 창조한 분들이다. 모든 계층의 돌보는 영들이 이 연합체에서 태어난다. 1차 최고스라빔은 무한 영 안에서 기원되며;이 계층의 2차 존재는 으뜸 영들이 창조하며;3차 최고스라빔은 일곱 회로 영이 창조한다. 반사 영들은 집단으로, 경이로운 계층의 천사 무리, 즉 연방우주 봉사에 해당하는 전능한 제2스라빔의 어머니요-제작자다. 한 창조적 영이 한 지방 창조 천사 계층들의 어머니이며;그런 스랍 사역자들은 중앙우주 원형을 닮았다고 하더라도 각 지방우주마다 독창적이다. 중앙에 거하는 무한 영, 즉 모든 천사 사역자의 근본적이고 영원한 어머니는, 돌보는 영들을 지은 이 모든 창조자를 간접적으로 도와줄 뿐이다.
17:8.2 (205.3)Together with their Infinite Mother Spirit, the Supreme Spirit groups are the immediate creators of the vast creature family of the Third Source and Center. All orders of the ministering spirits spring from this association. Primary supernaphim originate in the Infinite Spirit; secondary beings of this order are created by the Master Spirits; tertiary supernaphim by the Seven Spirits of the Circuits. The Reflective Spirits, collectively, are the mother-makers of a marvelous order of the angelic hosts, the mighty seconaphim of the superuniverse services. A Creative Spirit is the mother of the angelic orders of a local creation; such seraphic ministers are original in each local universe, though they are fashioned after the patterns of the central universe. All these creators of ministering spirits are only indirectly assisted by the central lodgment of the Infinite Spirit, the original and eternal mother of all the angelic ministers.
일곱 최상급 영 집단은, 인간거주 창조계를 조정하는 자들이다. 그들에게 지시하는 우두머리 곧 일곱 으뜸 영의 연합체가, 칠중 하나님의 광범한 활동을 조정하는 것처럼 보인다:
17:8.3 (205.4)The seven Supreme Spirit groups are the co-ordinators of the inhabited creation. The association of their directing heads, the Seven Master Spirits, appears to co-ordinate the far-flung activities of God the Sevenfold:
1. 집단적으로, 으뜸 영들은 낙원 신격들의 삼위일체 신성{神性} 수준과 거의-동등하다.
17:8.4 (205.5)1. Collectively the Master Spirits near-equivalate to the divinity level of the Trinity of Paradise Deities.
2. 개별적으로, 그들은 삼자일체 신격의 1차 연합 가능성을 전부 실현한다.
17:8.5 (205.6)2. Individually they exhaust the primary associable possibilities of triune Deity.
3. 공동 행위자의 다양한 대행자로서, 그들은 그가 아직 직접 행사하지 않은 지존하신 분의 그 영-정신-권능 주권의 저장소{貯藏所}다.
17:8.6 (206.1)3. As diversified representatives of the Conjoint Actor they are the repositories of that spirit-mind-power sovereignty of the Supreme Being which he does not yet personally exercise.
4. 반사 영들을 통해서, 그들은 우주 반사성의 낙원 중심인 위엄자와, 태고 항존자들의 연방우주 정부를 일치시킨다.
17:8.7 (206.2)4. Through the Reflective Spirits they synchronize the superuniverse governments of the Ancients of Days with Majeston, the Paradise center of universal reflectivity.
5. 지방우주의 신성한 사역자들을 개별화하는 과정에 참여할 때, 으뜸 영들은 칠중 하나님의 마지막 수준, 즉 지방우주들의 창조주 아들과-창조적 영의 합동에 기여한다.
17:8.8 (206.3)5. In their participation in the individualization of the local universe Divine Ministers, the Master Spirits contribute to the last level of God the Sevenfold, the Creator Son-Creative Spirit union of the local universes.
공동 행위자 안에 본래부터 있는 기능상 통일은, 그의 1차 인격체인 일곱 으뜸 영 안에서, 진화하는 우주에 노출된다. 그러나 미래에 완전하게 될 연방우주들에서는, 이 통일은 의심할 여지없이 지존자의 체험적 주권으로부터 분리될 수 없을 것이다.
17:8.9 (206.4)Functional unity, inherent in the Conjoint Actor, is disclosed to the evolving universes in the Seven Master Spirits, his primary personalities. But in the perfected superuniverses of the future this unity will undoubtedly be inseparable from the experiential sovereignty of the Supreme.
[우버사의 한 신성한 조언자가 제시했음.]
17:8.10 (206.5)[Presented by a Divine Counselor of Uversa.]