Paper 9 Relation of the Infinite Spirit to the Universe
낙원이 현존하는 가운데, 우주 아버지와 영원 아들이 자신들을 인격화시키려고 결합할 때, 어떤 생소한 일이 발생했다. 절대 정신과 조화를 이루고 에너지를 조종하는 독특한 특권을 부여받은 무한한 영적 권위로서 공동 행위자가 인격화하리라는 것을, 이 영원성 상황 가운데 어떤 것도 예시하지 않는다. 그가 존재하게 됨으로써, 중앙에 집중된 완벽성이라는 속박으로부터 그리고 인격 절대론이라는 족쇄로부터 아버지께서 벗어나심이 완성된다. 그리고 이렇게 벗어나심은, 나중에 진화하는 우주의 물질 피조물까지도 섬기는 영으로서 이바지하도록 잘 적응된 존재들을 창조하는 공동 창조주의 놀라운 권능에서 드러난다.
9:0.1 (98.1)A STRANGE thing occurred when, in the presence of Paradise, the Universal Father and the Eternal Son unite to personalize themselves. Nothing in this eternity situation foreshadows that the Conjoint Actor would personalize as an unlimited spirituality co-ordinated with absolute mind and endowed with unique prerogatives of energy manipulation. His coming into being completes the Father’s liberation from the bonds of centralized perfection and from the fetters of personality absolutism. And this liberation is disclosed in the amazing power of the Conjoint Creator to create beings well adapted to serve as ministering spirits even to the material creatures of the subsequently evolving universes.
아버지는 사랑과 자유의지, 영적 사고와 목적에 있어서 무한하시며;우주의 유지자시다. 아들은 지혜와 진리, 영적 표현과 해석에 있어서 무한하시며;우주의 계시자시다. 낙원은, 힘을 부여할 수 있는 잠재력과 에너지를 지배할 수 있는 능력이 무한하며;우주의 안정장치다. 공동 행위자는, 합성하는 독특한 특권, 즉 모든 현존 우주 에너지, 모든 실제 우주 영, 그리고 모든 진정한 우주 지능을 조화시킬 수 있는 무한한 권능을 지니고 있으며;제3 근원 및 중심은, 우주 아버지의 신성한 계획과 영원한 목적의 결과에서 나타난, 다중{多重} 에너지와 다양한 창조계를 보편적으로 통합하는 분이다.
9:0.2 (98.2)The Father is infinite in love and volition, in spiritual thought and purpose; he is the universal upholder. The Son is infinite in wisdom and truth, in spiritual expression and interpretation; he is the universal revealer. Paradise is infinite in potential for force endowment and in capacity for energy dominance; it is the universal stabilizer. The Conjoint Actor possesses unique prerogatives of synthesis, infinite capacity to co-ordinate all existing universe energies, all actual universe spirits, and all real universe intellects; the Third Source and Center is the universal unifier of the manifold energies and diverse creations which have appeared in consequence of the divine plan and the eternal purpose of the Universal Father.
무한 영 곧 공동 창조주는 보편적이고 신성한 사역자시다. 안정되고 변치 않고 의로운 낙원 삼위일체의 응보와 조화를 이루면서, 영은 아들의 자비와 아버지의 사랑을 끊임없이 돌보신다. 그분의 영향력과 인격체들이 항상 너희 가까이 있으며;그들은 실제로 너희를 알고 진정으로 너희를 이해한다.
9:0.3 (98.3)The Infinite Spirit, the Conjoint Creator, is a universal and divine minister. The Spirit unceasingly ministers the Son’s mercy and the Father’s love, even in harmony with the stable, unvarying, and righteous justice of the Paradise Trinity. His influence and personalities are ever near you; they really know and truly understand you.
우주들 도처에서 공동 행위자의 대행기관들이, 전체 공간의 힘과 에너지를 끊임없이 조종한다. 제1 근원 및 중심과 마찬가지로, 제3 근원 및 중심은 영적인 것과 물질적인 것에 모두 반응한다. 공동 행위자는 하나님의 통일성이 계시된 분인데, 만유가--곧 물체와 의미와 가치;에너지와 정신과 영이-- 하나님 안에 있다.
9:0.4 (98.4)Throughout the universes the agencies of the Conjoint Actor ceaselessly manipulate the forces and energies of all space. Like the First Source and Center, the Third is responsive to both the spiritual and the material. The Conjoint Actor is the revelation of the unity of God, in whom all things consist—things, meanings, and values; energies, minds, and spirits.
무한 영이 모든 공간에 충만하며;영원성 궤도에 내주하며;아버지와 아들과 마찬가지로 영은 완전하고 변화하지 않는다--곧 절대적이다.
9:0.5 (98.5)The Infinite Spirit pervades all space; he indwells the circle of eternity; and the Spirit, like the Father and the Son, is perfect and changeless—absolute.
1. 제3 근원및중심의속성
1. Attributes of the Third Source and Center
제3 근원 및 중심은 여러 이름으로 알려져 있는데, 모두 관계를 나타내고 기능을 인식하는 이름이다:영 하나님으로서, 그는 아들 하나님 및 아버지 하나님과 대등한 인격이고 신으로서 동등하다. 무한 영으로서, 그는 편재하는 영적 영향력이다. 우주 조종자로서, 그는 동력{動力}을-통제하는 피조물의 조상이고, 시공우주 공간 세력들을 활성화시키는 존재다. 공동 행위자로서, 그는 아버지-아들의 합동 대표자이고 동반관계의 행정관이다. 절대 정신으로서, 그는 우주들 전반에 지능을 부여하는 근원이다. 행동의 하나님으로서, 그는 움직임과 변화와 관계의 명백한 조상이다.
9:1.1 (98.6)The Third Source and Center is known by many names, all designative of relationship and in recognition of function: As God the Spirit, he is the personality co-ordinate and divine equal of God the Son and God the Father. As the Infinite Spirit, he is an omnipresent spiritual influence. As the Universal Manipulator, he is the ancestor of the power-control creatures and the activator of the cosmic forces of space. As the Conjoint Actor, he is the joint representative and partnership executive of the Father-Son. As the Absolute Mind, he is the source of the endowment of intellect throughout the universes. As the God of Action, he is the apparent ancestor of motion, change, and relationship.
제3 근원 및 중심의 속성 가운데 더러는 아버지로부터, 더러는 아들로부터 유래되며, 한편 더러는 아버지 또는 아들 안에 활발하게 개인적으로 현존하는 것처럼 보이지 않는다--제3 근원 및 중심을 영구화시키는 아버지-아들 동반관계가 낙원의 절대성이라는 영원한 사실과 일치하고, 또한 이를 인식하는 가운데, 시종일관 작용한다고 추측하는 것 외에는, 이런 속성을 도저히 설명할 수 없다. 공동 창조주는, 신격의 제1 인격자 및 제2 인격자의 통합되고 무한한 개념들을 넉넉하게 실현한다.
9:1.2 (99.19)Some of the attributes of the Third Source and Center are derived from the Father, some from the Son, while still others are not observed to be actively and personally present in either the Father or the Son—attributes that can hardly be explained except by assuming that the Father-Son partnership which eternalizes the Third Source and Center consistently functions in consonance with, and in recognition of, the eternal fact of the absoluteness of Paradise. The Conjoint Creator embodies the fullness of the combined and infinite concepts of the First and Second Persons of Deity.
너희는 아버지를 원조 창조자로, 그리고 아들을 영적 경영자로 예견하는 한편, 제3 근원 및 중심을 보편적 조정자로, 무제한 협동 사역자로 생각해야한다. 공동 행위자는 실재하는 모든 실체를 상호 관련시키는 분이며;아버지의 사고{思考}와 아들의 말씀을 간직하는 신격 저장소이고, 행동할 때에는 중앙 섬의 물질 절대성에 끊임없이 주목하신다. 진보라는 보편적 질서를 낙원 삼위일체가 제정했으며, 하나님의 섭리는 공동 창조주 및 진화하는 지존하신 분의 영역이다. 실제적이거나 실제화하는 어떤 실체든지, 제3 근원 및 중심과 맺은 궁극적 관계를 벗어날 수 없다.
9:1.3 (98.8)While you envisage the Father as an original creator and the Son as a spiritual administrator, you should think of the Third Source and Center as a universal co-ordinator, a minister of unlimited co-operation. The Conjoint Actor is the correlator of all actual reality; he is the Deity repository of the Father’s thought and the Son’s word and in action is eternally regardful of the material absoluteness of the central Isle. The Paradise Trinity has ordained the universal order of progress, and the providence of God is the domain of the Conjoint Creator and the evolving Supreme Being. No actual or actualizing reality can escape eventual relationship with the Third Source and Center.
우주 아버지는 에너지-이전{以前} 부문과 영-이전 부문과 인격 부문을 관장하며;영원 아들은 영적 활동 분야를 지배하며;낙원 섬 현존은 물리적 에너지 및 물질화하는 동력 범위를 통합하며;공동 행위자는 아들을 대변하는 무한한 영으로서 뿐만 아니라, 낙원의 힘과 에너지를 보편적으로 조종하는 자로서 활동하고, 그리하여 보편적 절대 정신을 실존하게 한다. 공동 행위자는 광우주 전역에서 명확하고 뚜렷한 인격으로서 활약하는데, 특히 영적 가치와 물리적-에너지 관계와 참된 정신 의미를 지니는 고등 분야에서 활약한다. 그는 에너지와 영이 연합하고 상호작용할 때마다 언제 어디서든지 명확하게 활약하며;정신으로 모든 반응을 지배하고, 영적 세계에서 엄청난 권능을 발휘하고, 에너지와 물질에 막강한 영향력을 행사한다. 제3 근원은 항상 제1 근원 및 중심의 본성을 나타낸다.
9:1.4 (98.9)The Universal Father presides over the realms of pre-energy, prespirit, and personality; the Eternal Son dominates the spheres of spiritual activities; the presence of the Isle of Paradise unifies the domain of physical energy and materializing power; the Conjoint Actor operates not only as an infinite spirit representing the Son but also as a universal manipulator of the forces and energies of Paradise, thus bringing into existence the universal and absolute mind. The Conjoint Actor functions throughout the grand universe as a positive and distinct personality, especially in the higher spheres of spiritual values, physical-energy relationships, and true mind meanings. He functions specifically wherever and whenever energy and spirit associate and interact; he dominates all reactions with mind, wields great power in the spiritual world, and exerts a mighty influence over energy and matter. At all times the Third Source is expressive of the nature of the First Source and Center.
제3 근원 및 중심은 제1 근원 및 중심의 편재성{遍在性}을 완전하게 제한 없이 공유하는데, 때로는 편재하는 영이라고 부른다. 정신의 하나님은, 독특하면서 매우 개인적인 방법으로, 우주 아버지 및 영원 아들의 편재성을 공유하며;영의 지식은 심오하고 전반적이다. 공동 창조주는, 우주 아버지의 어떤 전능성 국면들을 나타내지만, 정신 영역에서만은 실제로 전능하다. 신격의 제3 인격자는 정신 범주의 지적{知的} 중심이고 보편적 경영자이며;정신 범주에서 절대적이다--곧 그의 주권에는 제한이 없다.
9:1.5 (98.10)The Third Source and Center perfectly and without qualification shares the omnipresence of the First Source and Center, sometimes being called the Omnipresent Spirit. In a peculiar and very personal manner the God of mind shares the omniscience of the Universal Father and his Eternal Son; the knowledge of the Spirit is profound and complete. The Conjoint Creator manifests certain phases of the omnipotence of the Universal Father but is actually omnipotent only in the domain of mind. The Third Person of Deity is the intellectual center and the universal administrator of the mind realms; herein is he absolute—his sovereignty is unqualified.
공동 행위자는 아버지와-아들의 동반관계로 인해 동기를 부여받는 것처럼 보이지만, 그의 모든 행위는 아버지와-낙원의 관계를 인식하는 것처럼 보인다. 때때로 어떤 기능에서는, 그가 체험 신격들--곧 지존자 하나님과 궁극자 하나님--의 불충분한 계발을 보정하는 것처럼 보인다.
9:1.6 (98.11)The Conjoint Actor seems to be motivated by the Father-Son partnership, but all his actions appear to recognize the Father-Paradise relationship. At times and in certain functions he seems to compensate for the incompleteness of the development of the experiential Deities—God the Supreme and God the Ultimate.
그리고 무한한 신비가 여기에 있다:무한자는 아들 안에서, 그리고 낙원으로서, 자신의 무한성을 동시에 드러냈으며, 그리고 나서, 신성에서 하나님과 동등하고, 아들의 영적 본성을 반영하고, 낙원 원형을 활성화시키는 권능을 지닌 한 존재가 솟아나서 실존하는데, 이 존재는 주권에서는 잠정적으로 종속적이지만, 행위에서는 여러 면으로 가장 다재다능한 듯이 보인다. 그리고 행위에서 그런 명백한 우월성은, 심지어 물리적 인력--곧 낙원 섬이 우주에서 형태화되는 것--보다 더 우세한 제3 근원 및 중심의 속성에서 드러난다.
9:1.7 (100.1)And herein is an infinite mystery: That the Infinite simultaneously revealed his infinity in the Son and as Paradise, and then there springs into existence a being equal to God in divinity, reflective of the Son’s spiritual nature, and capable of activating the Paradise pattern, a being provisionally subordinate in sovereignty but in many ways apparently the most versatile in action. And such apparent superiority in action is disclosed in an attribute of the Third Source and Center which is superior even to physical gravity—the universal manifestation of the Isle of Paradise.
물리적 에너지와 사물에 대한 이 초월통제 외에도, 무한 영은 인내와 자비와 사랑의 속성을 훌륭히 부여받았는데, 이런 속성은 그의 영적 직무에서 아주 절묘하게 드러난다. 영은, 사랑을 공급하기에 그리고 자비로 응보를 완화시키기에 가장 적합하다. 영 하나님은 영원한 원조 아들의 숭고한 친절과 자비로운 애정 전체를 소유한다. 너희가 기원된 우주는, 응보라는 모루와 고생이라는 망치 사이에서 만들어졌지만;망치를 휘두르는 자는, 자비의 자녀 곧 무한 영의 영 자손들이다.
9:1.8 (100.2)In addition to this supercontrol of energy and things physical, the Infinite Spirit is superbly endowed with those attributes of patience, mercy, and love which are so exquisitely revealed in his spiritual ministry. The Spirit is supremely competent to minister love and to overshadow justice with mercy. God the Spirit possesses all the supernal kindness and merciful affection of the Original and Eternal Son. The universe of your origin is being forged out between the anvil of justice and the hammer of suffering; but those who wield the hammer are the children of mercy, the spirit offspring of the Infinite Spirit.
2. 편재하는영
2. The Omnipresent Spirit
하나님은 삼중적 의미에서 영이신데:하나님 자신이 영이며;아들 안에서 제한 없는 영으로서 나타나며;공동 행위자 안에서는, 정신과 연합한 영으로서 나타나신다. 그리고 이 영적 실체들 외에, 우리는 여러 체험적 영 현상 수준--곧 지존하신 분의 영, 궁극자 신격의 영, 및 신격 절대자의 영--을 식별한다고 생각한다.
9:2.1 (100.3)God is spirit in a threefold sense: He himself is spirit; in his Son he appears as spirit without qualification; in the Conjoint Actor, as spirit allied with mind. And in addition to these spiritual realities, we think we discern levels of experiential spirit phenomena—the spirits of the Supreme Being, Ultimate Deity, and Deity Absolute.
아들이 함께할 때 우주 아버지가 보완됨과 똑같이, 무한 영이 함께할 때 영원 아들이 보완된다. 영원 아들은 아버지가 영화{靈化}됨으로 인격화된 분이며;무한 영은 영원 아들과 우주 아버지가 인격화되어 영화{靈化}된 분이다.
9:2.2 (100.4)The Infinite Spirit is just as much a complement of the Eternal Son as the Son is a complement of the Universal Father. The Eternal Son is a spiritualized personalization of the Father; the Infinite Spirit is a personalized spiritualization of the Eternal Son and the Universal Father.
유란시아 사람을 낙원 신격들과 직접 연결시키는, 속박되지 않은 영적 세력의 계통 및 초물질 능력의 근원이 많이 있다. 사고 섭리사들은 우주 아버지와 직접 연결되고, 영원 아들은 영적-인력의 광범한 영향을 받고, 공동 창조주는 영적으로 현존한다. 아들의 영{靈}과 영의 영 사이에는 기능상 차이가 있다. 영적으로 보살필 때, 제3 인격자는 정신과 영의 결합으로서 또는 오직 영으로서 활동할 수 있다.
9:2.3 (100.5)There are many untrammeled lines of spiritual force and sources of supermaterial power linking the people of Urantia directly with the Deities of Paradise. There exist the connection of the Thought Adjusters direct with the Universal Father, the widespread influence of the spiritual-gravity urge of the Eternal Son, and the spiritual presence of the Conjoint Creator. There is a difference in function between the spirit of the Son and the spirit of the Spirit. The Third Person in his spiritual ministry may function as mind plus spirit or as spirit alone.
유란시아인은, 이 낙원 현존들 외에, 지방우주와 연방우주의 영적 영향과 활동으로 인해 혜택을 받는데, 이 우주들에는, 신성{神性}이라는 이상과 최상의 완비라는 목표를 향해 위쪽으로 그리고 안쪽으로, 목적이 참된 자들과 마음이 정직한 자들을 계속 인도할 사랑하는 인격체들이, 거의 끝없이 배열돼있다.
9:2.4 (100.6)In addition to these Paradise presences, Urantians benefit by the spiritual influences and activities of the local and the superuniverse, with their almost endless array of loving personalities who ever lead the true of purpose and the honest of heart upward and inward towards the ideals of divinity and the goal of supreme perfection.
우리는 영원 아들의 보편적 영이 현존하심을 안다 --우리는 반드시 이를 알아볼 수 있다. 무한 영 곧 신격의 제3 인격자 현존을 필사적 사람도 알 수 있는데, 지방우주에서 인간 종족들에게 증여된 거룩한 영으로서 활동하는 이 신성한 영향력의 은혜를, 물질 피조물이 실제로 체험할 수 있기 때문이다. 인간은 또한, 섭리사 곧 우주 아버지의 비인격 현존을 어느 정도 인식할 수 있게 된다. 사람을 높여주고 영화{靈化} 시키는 이 신성한 영들은 모두 완전하게 협조하면서 조화롭게 활동한다. 필사자를 상승시키고 완비{完備}에 도달하게 하는 계획을 영적으로 작동시킬 때, 이들은 하나처럼 일한다.
9:2.5 (100.7)The presence of the universal spirit of the Eternal Son we know—we can unmistakably recognize it. The presence of the Infinite Spirit, the Third Person of Deity, even mortal man may know, for material creatures can actually experience the beneficence of this divine influence which functions as the Holy Spirit of local universe bestowal upon the races of mankind. Human beings can also in some degree become conscious of the Adjuster, the impersonal presence of the Universal Father. These divine spirits which work for man’s uplifting and spiritualization all act in unison and in perfect co-operation. They are as one in the spiritual operation of the plans of mortal ascension and perfection attainment.
3. 우주조종자
3. The Universal Manipulator
낙원 섬은 물리적 인력의 근원이자 본질이며;물리적인 온갖 우주 전체 안에서, 이 인력이 가장 실제적이고 영원하게 의존할 수 있는 것 가운데 하나임을 너희에게 알려주기에 충분하다. 아버지와 아들이 공동으로 후원하는 힘과 에너지를 이용하지 않고서는 인력을 변경하거나 소멸시킬 수 없는데, 이 힘과 에너지는 제3 근원 및 중심 인격자에게 위탁됐고, 그와 기능적으로 관련돼있다.
9:3.1 (101.1)The Isle of Paradise is the source and substance of physical gravity; and that should be sufficient to inform you that gravity is one of the most real and eternally dependable things in the whole physical universe of universes. Gravity cannot be modified or annulled except by the forces and energies conjointly sponsored by the Father and the Son, which have been intrusted to, and are functionally associated with, the person of the Third Source and Center.
무한 영은 독특하고 놀라운 권능--곧 반인력{反引力}--을 지니고 있다. 이 권능은 아버지나 아들 안에서는 기능적으로 (눈에 띄게) 나타나지 않는다. 제3 근원에 내재하는, 물질 인력의 끌어당기는 힘에 저항하는 이 역량은, 특정한 단계의 우주 관계에 대해 공동 행위자가 몸소 반응할 때 드러난다. 그리고 독특한 이 속성은, 무한 영의 특정 고등 인격체들에게 전달될 수 있다.
9:3.2 (101.2)The Infinite Spirit possesses a unique and amazing power — antigravity. This power is not functionally (observably) present in either the Father or the Son. This ability to withstand the pull of material gravity, inherent in the Third Source, is revealed in the personal reactions of the Conjoint Actor to certain phases of universe relationships. And this unique attribute is transmissible to certain of the higher personalities of the Infinite Spirit.
반인력은 국지적 틀 안에서 인력을 소멸시킬 수 있으며;동일한 힘 현존을 활용함으로써 그렇게 한다. 반인력은 오직 물질 인력과 관련하여 작동하며, 정신의 행위가 아니다. 자이로스코프의 인력-저항 현상은 반인력 효과를 잘 보여주는 예이지만, 반인력의 원인을 설명하는 데는 가치가 없다.
9:3.3 (101.3)Antigravity can annul gravity within a local frame; it does so by the exercise of equal force presence. It operates only with reference to material gravity, and it is not the action of mind. The gravity-resistant phenomenon of a gyroscope is a fair illustration of the effect of antigravity but of no value to illustrate the cause of antigravity.
공동 행위자는, 세력을 초월하고 에너지를 중화시킬 수 있는 권능을 한층 더 나타낸다. 그런 권능은, 물질화되는 지점까지 에너지를 감속시킴으로써, 그리고 너희에게 알려지지 않은 다른 기법으로 작용한다.
9:3.4 (101.4)Still further does the Conjoint Actor display powers which can transcend force and neutralize energy. Such powers operate by slowing down energy to the point of materialization and by other techniques unknown to you.
공동 창조주는 에너지가 아니고, 에너지의 근원도 아니고, 에너지의 종착점도 아니며;에너지 조종자다. 공동 창조주는 행동이다--즉 움직임, 변화, 변경, 협조, 안정, 및 평형이다. 낙원의 직접 또는 간접 통제를 받는 에너지는, 본질적으로 제3 근원 및 중심과, 그의 다중{多重} 대행기관들의 행동에 반응한다.
9:3.5 (101.5)The Conjoint Creator is not energy nor the source of energy nor the destiny of energy; he is the manipulator of energy. The Conjoint Creator is action—motion, change, modification, co-ordination, stabilization, and equilibrium. The energies subject to the direct or indirect control of Paradise are by nature responsive to the acts of the Third Source and Center and his manifold agencies.
온갖 우주는, 제3 근원 및 중심의, 동력-통제하는 피조물, 즉:물리 통제관, 동력 지휘자, 동력 중심, 그리고 물리적 에너지를 규제하고 안정시키는 데 관여해야하는 행동의 하나님의 기타 대리인들로 가득 차 있다. 물리적 기능을 갖는 독특한 이 피조물은 모두 반인력 같은 다양한 동력 통제 속성을 지니는데, 광우주의 물질과 에너지의 물리적 평형을 수립하기 위해 애쓸 때 반인력을 활용한다.
9:3.6 (101.6)The universe of universes is permeated by the power-control creatures of the Third Source and Center: physical controllers, power directors, power centers, and other representatives of the God of Action who have to do with the regulation and stabilization of physical energies. These unique creatures of physical function all possess varying attributes of power control, such as antigravity, which they utilize in their efforts to establish the physical equilibrium of the matter and energies of the grand universe.
행동의 하나님의 이 모든 물질 활동은 낙원 섬에 자신의 기능을 결부시키는 듯하며, 정말로 권능 대행기관들은 모두 영원한 섬의 절대성을 존중하고, 심지어 거기에 의존하기까지 한다. 그러나 공동 행위자는 낙원을 위해 행동하거나 낙원에 반응하지 않는다. 그는 아버지와 아들을 위해 몸소 행동한다. 낙원은 인격자가 아니다. 제3 근원 및 중심의 인격없는 행위와 인격아닌 행위 그리고 기타 몸소 하지 않은 행위는 모두 공동 행위자 자신의 자발적 행동이며;어느 사물이나 누구에 대한 반영도, 파생물도, 반응도 아니다.
9:3.7 (101.7)All these material activities of the God of Action appear to relate his function to the Isle of Paradise, and indeed the agencies of power are all regardful of, even dependent on, the absoluteness of the eternal Isle. But the Conjoint Actor does not act for, or in response to, Paradise. He acts, personally, for the Father and the Son. Paradise is not a person. The nonpersonal, impersonal, and otherwise not personal doings of the Third Source and Center are all volitional acts of the Conjoint Actor himself; they are not reflections, derivations, or repercussions of anything or anybody.
낙원은 무한성의 원형{原型}이며;행동의 하나님은 그 원형을 활성화시키는 분이다. 낙원은 무한성의 물질적 지레받침이며;제3 근원 및 중심의 대행기관들은 지성을 지닌 지렛대인데, 이 지렛대는 물질 수준에 동기를 부여하고, 물리적으로 창조된 짜임새{mechanism} 속으로 자발성을 주입시킨다.
9:3.8 (101.8)Paradise is the pattern of infinity; the God of Action is the activator of that pattern. Paradise is the material fulcrum of infinity; the agencies of the Third Source and Center are the levers of intelligence which motivate the material level and inject spontaneity into the mechanism of the physical creation.
4. 절대정신
4. The Absolute Mind
제3 근원 및 중심에게는, 물리적 속성이나 영적 속성과는 확연히 다른 지적 본성이 있다. 그런 본성을 관찰하기는 어렵지만, --직접은 아니더라도 지적으로-- 연상할 수는 있다. 정신 기능 수준에서, 이 본성은 제3 인격자의 물리적 속성이나 영적 성품과 구분되지만, 이 본성은 인격체가 식별할 만큼 물리적 또는 영적 형태화{形態化}와 별도로 작용하는 일은 전혀 없다.
9:4.1 (102.1)There is an intellectual nature of the Third Source and Center that is distinct from his physical and spiritual attributes. Such a nature is hardly contactable, but it is associable—intellectually though not personally. It is distinguishable from the physical attributes and the spiritual character of the Third Person on mind levels of function, but to the discernment of personalities this nature never functions independently of physical or spiritual manifestations.
절대 정신은 제3 인격자의 정신이며;영 하나님의 인격과 분리될 수 없다. 정신은, 활동하는 존재들 안에서 에너지나 영으로부터 또는 둘 다로부터 분리돼있지 않다. 정신은 에너지 안에 선천적으로 들어있지 않으며;에너지는 정신을 받아들일 수 있고 정신에 대해 반응할 수 있으며;정신은 에너지 위에 첨가될 수 있지만, 순전히 물질적인 수준에는 의식이 고유하게 존재하지 않는다. 영은 선천적으로 의식적이고 식별력이 있기 때문에, 순수한 영에 정신을 덧붙일 필요는 없다. 영은 항상 지성적이고, 어떤 방법으로 하고자한다. 영은 이런 정신 또는 저런 정신일 수 있고, 선{先}정신 또는 초월정신, 심지어 영 정신일 수 있으나, 생각하고 아는 것에 상당하는 일을 한다. 영의 통찰력은 정신의 의식을 초월하고, 이 의식의 결과로 일어나고, 이론적으로 이 의식보다 앞선다.
9:4.2 (102.2)The absolute mind is the mind of the Third Person; it is inseparable from the personality of God the Spirit. Mind, in functioning beings, is not separated from energy or spirit, or both. Mind is not inherent in energy; energy is receptive and responsive to mind; mind can be superimposed upon energy, but consciousness is not inherent in the purely material level. Mind does not have to be added to pure spirit, for spirit is innately conscious and identifying. Spirit is always intelligent, minded in some way. It may be this mind or that mind, it may be premind or supermind, even spirit mind, but it does the equivalent of thinking and knowing. The insight of spirit transcends, supervenes, and theoretically antedates the consciousness of mind.
공동 창조주는 정신 영역 곧 보편적 지성 범주에서만 절대적이다. 제3 근원 및 중심의 정신은 무한하며;온갖 우주의 활동적이고 기능발휘하는 정신 회로들을 철저히 초월한다. 일곱 연방우주의 정신 자질은, 일곱 으뜸 영 곧 공동 창조주의 1차 인격체들로부터 파생된다. 이 으뜸 영들은 시공우주 정신으로서 광우주에 정신을 분배하며, 너희 지방우주는 오르본톤 시공우주 정신 유형의 네바돈 변종으로 가득 차 있다.
9:4.3 (102.3)The Conjoint Creator is absolute only in the domain of mind, in the realms of universal intelligence. The mind of the Third Source and Center is infinite; it utterly transcends the active and functioning mind circuits of the universe of universes. The mind endowment of the seven superuniverses is derived from the Seven Master Spirits, the primary personalities of the Conjoint Creator. These Master Spirits distribute mind to the grand universe as the cosmic mind, and your local universe is pervaded by the Nebadon variant of the Orvonton type of cosmic mind.
무한 정신은 시간을 무시하고, 궁극 정신은 시간을 초월하고, 시공우주 정신은 시간에 좌우된다. 그리고 공간도 그러한데:무한 정신은 공간과 무관하지만, 무한 세계로부터 정신 보조 수준으로 하강할 때, 지능은 공간이 있다는 사실과 그 한계를 더욱 고려해야한다.
9:4.4 (102.4)Infinite mind ignores time, ultimate mind transcends time, cosmic mind is conditioned by time. And so with space: The Infinite Mind is independent of space, but as descent is made from the infinite to the adjutant levels of mind, intellect must increasingly reckon with the fact and limitations of space.
시공우주 힘은 시공우주 정신이 영에 반응하는 것과 마찬가지로 정신에 반응한다. 영은 신의 목적이고, 영 정신은 실행되는 신의 목적이다. 에너지는 사물이고, 정신은 의미이고, 영은 가치다. 정신은, 영원 속에서 상호 유사성이 있다고 암시하는 에너지와 영 사이의 상대적 연관성을, 시공간에서도 수립한다.
9:4.5 (102.5)Cosmic force responds to mind even as cosmic mind responds to spirit. Spirit is divine purpose, and spirit mind is divine purpose in action. Energy is thing, mind is meaning, spirit is value. Even in time and space, mind establishes those relative relationships between energy and spirit which are suggestive of mutual kinship in eternity.
정신은 영의 가치기준을 지능이 깨닫는 의미로 바꾸며;자유의사는, 물질 분야와 영적 분야 모두에서 정신이 의미하는 것을 열매 맺게 하는 능력을 지니고 있다. 낙원으로 상승함은, 영과 정신과 에너지의 상대적이고 구별되는 성장을 포함한다. 인격은 체험에 의거한 이 개체성 요소들을 통합하는 무엇이다.
9:4.6 (102.6)Mind transmutes the values of spirit into the meanings of intellect; volition has power to bring the meanings of mind to fruit in both the material and spiritual domains. The Paradise ascent involves a relative and differential growth in spirit, mind, and energy. The personality is the unifier of these components of experiential individuality.
5. 정신의직무
5. The Ministry of Mind
제3 근원 및 중심의 정신은 무한하다. 우주가 무한으로 성장하더라도, 그의 정신 잠재력은 지능의 적절한 정신 및 기타 필요조건을 무수히 많은 피조물에게 부여하기에 여전히 충분할 것이다.
9:5.1 (102.7)The Third Source and Center is infinite in mind. If the universe should grow to infinity, still his mind potential would be adequate to endow limitless numbers of creatures with suitable minds and other prerequisites of intellect.
창조된 정신 범위 안에서, 제3 인격자는 동격 및 하위 동역자들과 함께 최상으로 통치한다. 피조물 정신 범주는 제3 근원 및 중심 안에서 독자적으로 기원되며;그는 정신을 증여하는 분이다. 무한 영의 정신 행위와 영적 기능으로 말미암아 그 길이 적당하게 준비되기 전에는, 심지어 아버지의 단편도 사람의 정신에 내주하기가 불가능함을 발견한다.
9:5.2 (102.8)In the domain of created mind the Third Person, with his co-ordinate and subordinate associates, rules supreme. The realms of creature mind are of exclusive origin in the Third Source and Center; he is the bestower of mind. Even the Father fragments find it impossible to indwell the minds of men until the way has been properly prepared for them by the mind action and spiritual function of the Infinite Spirit.
정신의 독특한 특색은, 아주 광범한 생명체에게 부여될 수 있다는 점이다. 창조 동역자와 피조 동역자를 통하여, 제3 근원 및 중심은 모든 세계에서 모든 정신을 돌본다. 그는 지방우주 보조체들을 통하여, 인간 및 준인간{準人間} 지능을 돌보며, 물리 통제관이라는 매개체를 통해서는, 가장 원시적인 유형의 살아있는 물체 가운데 가장 낮은, 체험하지 못하는 실재까지도 돌본다. 그리고 정신의 방향은 반드시, 정신-영 또는 정신-에너지 인격체들이 섬김으로 정해진다.
9:5.3 (103.1)The unique feature of mind is that it can be bestowed upon such a wide range of life. Through his creative and creature associates the Third Source and Center ministers to all minds on all spheres. He ministers to human and subhuman intellect through the adjutants of the local universes and, through the agency of the physical controllers, ministers even to the lowest nonexperiencing entities of the most primitive types of living things. And always is the direction of mind a ministry of mind-spirit or mind-energy personalities.
신격 가운데 제3 인격자가 정신의 근원이므로, 영원 아들 또는 우주 아버지보다 무한 영에 대하여 납득할 수 있는 개념을, 의지를 지닌 진화하는 피조물이 더 쉽게 형성하는 것은 아주 자연스럽다. 공동 창조주 실체는, 인간 정신이라는 바로 그 실존 안에서는 불완전하게 드러난다. 공동 창조주는 시공우주 정신의 조상이고, 사람의 정신은 개별화된 회로인데, 제3 근원 및 중심의 창조적 딸이 지방우주에 증여하는 그 시공우주 정신 중에서 인격아닌 부분이다.
9:5.4 (103.2)Since the Third Person of Deity is the source of mind, it is quite natural that the evolutionary will creatures find it easier to form comprehensible concepts of the Infinite Spirit than they do of either the Eternal Son or the Universal Father. The reality of the Conjoint Creator is disclosed imperfectly in the very existence of human mind. The Conjoint Creator is the ancestor of the cosmic mind, and the mind of man is an individualized circuit, an impersonal portion, of that cosmic mind as it is bestowed in a local universe by a Creative Daughter of the Third Source and Center.
제3 인격자가 정신의 근원이라는 이유로, 정신의 모든 현상이 신성하다고 가정해서는 안 된다. 인간 지능은 동물에서 기원된 인종들의 물질적 태생에 뿌리를 둔다. 물리적 자연계가 낙원의 아름다움과 조화에 대한 참 계시가 아닌 것처럼, 우주 지성은 정신이신 하나님에 대한 참 계시가 아니다. 완비됨이 자연계에 있지만, 자연은 완전하지 않다. 공동 창조주가 정신의 근원이지만, 정신은 공동 창조주가 아니다.
9:5.5 (103.3)Because the Third Person is the source of mind, do not presume to reckon that all phenomena of mind are divine. Human intellect is rooted in the material origin of the animal races. Universe intelligence is no more a true revelation of God who is mind than is physical nature a true revelation of the beauty and harmony of Paradise. Perfection is in nature, but nature is not perfect. The Conjoint Creator is the source of mind, but mind is not the Conjoint Creator.
유란시아 경우에, 완비된 사고{思考} 핵심과, 미성숙한 너희 인간 본성의 진화하는 정신상태 사이를 정신이 절충한다. 너희의 지적 진화를 위한 계획은 정말로 숭고하게 완벽한 계획이지만, 너희가 육신의 장막 안에서 활동할 때에는 그 신성한 목표에 훨씬 못 미친다. 정신은 정말로 신성한 기원과 신성한 운명을 갖지만, 너희 필사 정신은 아직 신성한 존엄성에 속하지 않는다.
9:5.6 (103.4)Mind, on Urantia, is a compromise between the essence of thought perfection and the evolving mentality of your immature human nature. The plan for your intellectual evolution is, indeed, one of sublime perfection, but you are far short of that divine goal as you function in the tabernacles of the flesh. Mind is truly of divine origin, and it does have a divine destiny, but your mortal minds are not yet of divine dignity.
너무나 종종, 아주 너무나 종종, 너희는 자신의 정신을 불성실함으로 훼손시키고 불의로 상처를 입히며;동물 같은 불안감에 정신을 굴복시키고, 무익한 근심으로 왜곡시킨다. 그러므로, 정신의 근원이 신성하더라도, 상승하는 너희 세계에서 너희가 아는 그런 정신은 큰 감탄의 대상이 될 수 없고, 숭배나 경배의 대상은 더욱 될 수 없다. 미성숙하고 비활동적인 인간 지능의 성찰은, 겸손히 반응하는 쪽으로만 나아가야한다.
9:5.7 (103.5)Too often, all too often, you mar your minds by insincerity and sear them with unrighteousness; you subject them to animal fear and distort them by useless anxiety. Therefore, though the source of mind is divine, mind as you know it on your world of ascension can hardly become the object of great admiration, much less of adoration or worship. The contemplation of the immature and inactive human intellect should lead only to reactions of humility.
6. 정신-인력회로
6. The Mind-Gravity Circuit
보편적 지성{知性}인 제3 근원 및 중심은, 전체 창조계에서 각 정신, 각 지능을 친히 의식하며, 광범한 우주들에서 정신을 부여받은, 물리적 피조물과 모론시아 피조물과 영적 피조물 전체와 직접 완전한 접촉을 유지한다. 정신의 이 모든 활동은, 제3 근원 및 중심에 초점을 맞추는 절대 정신-인력 회로에 붙잡혀있으며, 무한 영이 친히 의식하는 일부분이 된다.
9:6.1 (103.6)The Third Source and Center, the universal intelligence, is personally conscious of every mind, every intellect, in all creation, and he maintains a personal and perfect contact with all these physical, morontial, and spiritual creatures of mind endowment in the far-flung universes. All these activities of mind are grasped in the absolute mind-gravity circuit which focalizes in the Third Source and Center and is a part of the personal consciousness of the Infinite Spirit.
아버지가 모든 인격을 자신에게로 끌어당기는 것과 매우 흡사하게, 그리고 아들이 모든 영적 실체를 끌어들이듯이, 공동 행위자 역시 끌어당기는 권능을 모든 정신에게 행사하며;보편적 정신 회로를 무조건 지배하고 통제한다. 모든 참되고 진실된 지적 가치, 즉 모든 신성한 사고{思考}와 완전한 개념은 반드시 이 절대 정신 회로 안으로 이끌린다.
9:6.2 (103.7)Much as the Father draws all personality to himself, and as the Son attracts all spiritual reality, so does the Conjoint Actor exercise a drawing power on all minds; he unqualifiedly dominates and controls the universal mind circuit. All true and genuine intellectual values, all divine thoughts and perfect ideas, are unerringly drawn into this absolute circuit of mind.
정신 인력은 물질적 및 영적 인력과 무관하게 작동할 수 있지만, 이 물질적 인력과 영적 인력이 언제 어디서 충돌하든지, 정신 인력은 항상 작용한다. 세 인력이 모두 관련될 때, 인격 인력이 물질 피조물--곧 물리적 또는 모론시아적 피조물, 유한 또는 유한절대 피조물--을 포함할 수도 있다. 그러나 이것과는 상관없이, 비인격 존재들 안에서조차, 정신을 부여받음으로 생각할 자격을 갖추고, 인격이 전혀 없음에도 의식을 부여받는다.
9:6.3 (104.1)Mind gravity can operate independently of material and spiritual gravity, but wherever and whenever the latter two impinge, mind gravity always functions. When all three are associated, personality gravity may embrace the material creature—physical or morontial, finite or absonite. But irrespective of this, the endowment of mind even in impersonal beings qualifies them to think and endows them with consciousness despite the total absence of personality.
그러나, 인간적이든지 신성하든지, 불멸하든지 잠재적으로 불멸하든지, 인격 존엄성을 지닌 자아는 어떤 식으로도 영이나 정신 또는 물질에서 기원되지 않으며;우주 아버지의 증여물이다. 뿐만 아니라 영과 정신과 물질 인력의 상호작용도, 인격 인력의 출현에 필요조건이 아니다. 아버지의 회로는 영 인력에 반응하지 않는 정신-물질의 존재를 포함할 수 있고, 그밖에 물질 인력에 반응하지 않는 정신-영의 존재를 포함할 수도 있다. 인격 인력의 작동은 반드시 우주 아버지의 자발적 행동이다.
9:6.4 (104.2)Selfhood of personality dignity, human or divine, immortal or potentially immortal, does not however originate in either spirit, mind, or matter; it is the bestowal of the Universal Father. Neither is the interaction of spirit, mind, and material gravity a prerequisite to the appearance of personality gravity. The Father’s circuit may embrace a mind-material being who is unresponsive to spirit gravity, or it may include a mind-spirit being who is unresponsive to material gravity. The operation of personality gravity is always a volitional act of the Universal Father.
정신은, 순전히 물질적인 존재들 안에 연합되는 에너지이고, 순전히 영적인 인격체들 안에 연합되는 영인데, 인간을 포함해서 수많은 인격체 계층은, 에너지와 영 둘 다와 연합되는 정신을 소유한다. 피조물 정신의 영적 측면은, 영원 아들의 영-인력 끌어당김에 반드시 반응하며;물질적 특색은 물질 우주의 인력 충동에 반응한다.
9:6.5 (104.3)While mind is energy associated in purely material beings and spirit associated in purely spiritual personalities, innumerable orders of personality, including the human, possess minds that are associated with both energy and spirit. The spiritual aspects of creature mind unfailingly respond to the spirit-gravity pull of the Eternal Son; the material features respond to the gravity urge of the material universe.
시공우주 정신은, 에너지 또는 영과 관련되지 않을 때에는, 물질 회로나 영적 회로의 인력 요구사항에 종속되지 않는다. 순수 정신은 오로지 공동 행위자의 보편적 인력 지배에 대해서만 종속된다. 순수 정신은 무한 정신과 가까운 동류이고, (영 및 에너지 절대현상과 이론적으로 대등한) 무한 정신은 겉으로 보기에 법칙 자체다.
9:6.6 (104.4)Cosmic mind, when not associated with either energy or spirit, is subject to the gravity demands of neither material nor spiritual circuits. Pure mind is subject only to the universal gravity grasp of the Conjoint Actor. Pure mind is close of kin to infinite mind, and infinite mind (the theoretical co-ordinate of the absolutes of spirit and energy) is apparently a law in itself.
영-에너지 확산이 클수록, 정신의 관측 가능한 기능도 더 커지며;에너지와 영의 변화가 작을수록, 정신의 관측 가능한 기능도 작아진다. 명백히, 시공우주 정신의 최대 기능이, 시한{時限}이 있는 공간 우주들에 있다. 여기 에너지와 영 사이의 어떤 중간-지대에서 정신이 작용하는 것처럼 보이지만, 이는 높은 수준의 정신에 대해서는 적용되지 않으며;낙원에서는 에너지와 영이 근본적으로 하나다.
9:6.7 (104.5)The greater the spirit-energy divergence, the greater the observable function of mind; the lesser the diversity of energy and spirit, the lesser the observable function of mind. Apparently, the maximum function of the cosmic mind is in the time universes of space. Here mind seems to function in a mid-zone between energy and spirit, but this is not true of the higher levels of mind; on Paradise, energy and spirit are essentially one.
정신-인력 회로는 의존할 만하며;낙원에 계신 신격의 제3 인격자로부터 나오지만, 관측 가능한 정신 기능 전체가 다 예측될 수는 없다. 알려진 창조 전반에 걸쳐서, 이 정신 회로와 병행하는, 거의-이해할-수-없는 어떤 현존이 있는데, 그 기능은 예측될 수 없다. 우리는, 이 예측 불가능성이 부분적으로 우주 절대자의 기능 때문이라고 믿는다. 이 기능이 무엇인지 우리는 알지 못하며;무엇이 그것을 작동시키는지 짐작할 수 있을 뿐이며;이 기능과 피조물의 관계에 관해서, 겨우 추측할 수 있을 뿐이다.
9:6.8 (104.6)The mind-gravity circuit is dependable; it emanates from the Third Person of Deity on Paradise, but not all the observable function of mind is predictable. Throughout all known creation there parallels this circuit of mind some little-understood presence whose function is not predictable. We believe that this unpredictability is partly attributable to the function of the Universal Absolute. What this function is, we do not know; what actuates it, we can only conjecture; concerning its relation to creatures, we can only speculate.
유한 정신의 예측할 수 없는 어떤 국면들은 지존하신 분의 미완됨 때문일지도 모르며, 공동 행위자와 우주 절대자가 접촉할 가능성이 있는 광대한 활동 지대가 있다. 정신에 관하여 알려지지 않은 부분이 많지만, 우리는 이렇게 확신한다:무한 영은 모든 피조물에 대한 창조주 정신의 완전한 표현이며;지존하신 분은, 모든 피조물의 정신이 저희의 창조주에 이르기까지 진화함으로 표현된 분이다.
9:6.9 (104.7)Certain phases of the unpredictability of finite mind may be due to the incompleteness of the Supreme Being, and there is a vast zone of activities wherein the Conjoint Actor and the Universal Absolute may possibly be tangent. There is much about mind that is unknown, but of this we are sure: The Infinite Spirit is the perfect expression of the mind of the Creator to all creatures; the Supreme Being is the evolving expression of the minds of all creatures to their Creator.
7. 우주반사성
7. Universe Reflectivity
공동 행위자는, 정신적, 물질적, 및 영적 세계를 동시에 인식{認識}할 수 있게 하는 그런 방법으로, 모든 수준의 우주 실제성을 조화시킬 수 있다. 이것은 우주 반사성{反射性} 현상, 즉 그들이 어떤 연방우주 전체에 발산될 때 모든 것을 보고 듣고 느끼고 아는, 그리고 바람직한 어느 지점에서든지 반사성으로 이 정보와 지식 전체에 초점을 맞출 수 있는, 독특하고 설명할 수 없는 능력이다. 반사성 행위는 일곱 연방우주 각각의 본부 세계에서 완벽하게 입증된다. 이것은 또한 연방우주들 전체 구역에 걸쳐서, 그리고 지방우주들의 경계선{境界線} 안에서 작동한다. 반사성은 마지막으로 낙원에 초점을 맞춘다.
9:7.1 (105.1)The Conjoint Actor is able to co-ordinate all levels of universe actuality in such manner as to make possible the simultaneous recognition of the mental, the material, and the spiritual. This is the phenomenon of universe reflectivity, that unique and inexplicable power to see, hear, sense, and know all things as they transpire throughout a superuniverse, and to focalize, by reflectivity, all this information and knowledge at any desired point. The action of reflectivity is shown in perfection on each of the headquarters worlds of the seven superuniverses. It is also operative throughout all sectors of the superuniverses and within the boundaries of the local universes. Reflectivity finally focalizes on Paradise.
반사성 현상은, 연방우주 본부 세계에 배치된 반사하는 인격체들의 놀라운 실행에서 나타나듯이, 전체 창조에서 발견되는 모든 실존 국면에서 가장 까다로운 상호연합을 나타낸다. 영{靈} 계통은 아들에게로, 물리적 에너지는 낙원으로, 정신은 제3 근원에게로 그 유래를 추적할 수 있으나;우주 반사성이라는 비범한 현상에는 셋 전체가 독특하고 예외적으로 통합되고 연합돼있어서, 멀리 떨어진 곳의 상황을, 그런 상황이 발생됨과 동시에, 우주 통치자들로 하여금 즉시 알 수 있게 한다.
9:7.2 (105.2)The phenomenon of reflectivity, as it is disclosed on the superuniverse headquarters worlds in the amazing performances of the reflective personalities there stationed, represents the most complex interassociation of all phases of existence to be found in all creation. Lines of spirit can be traced back to the Son, physical energy to Paradise, and mind to the Third Source; but in the extraordinary phenomenon of universe reflectivity there is a unique and exceptional unification of all three, so associated as to enable the universe rulers to know about remote conditions instantaneously, simultaneously with their occurrence.
우리는 대부분의 반사성 기법을 납득하지만, 정말로 우리를 당황하게 만드는 많은 국면이 있다. 우리는 공동 행위자가 정신 회로의 우주 중심이라는 것과 시공우주 정신의 조상이라는 것, 그리고 시공우주 정신이 제3 근원 및 중심의 절대 정신 인력의 지배를 받으면서 활동한다는 것을 안다. 더 나아가, 우리는 시공우주 정신의 회로들이, 알려진 모든 실존의 지적 수준에 영향을 끼친다는 사실을 알며;이 회로들은 우주 공간 보고서를 수용하고, 확실히 일곱 으뜸 영에 초점을 맞추고 제3 근원 및 중심 안에서 만난다는 것을 안다.
9:7.3 (105.3)Much of the technique of reflectivity we comprehend, but there are many phases which truly baffle us. We know that the Conjoint Actor is the universe center of the mind circuit, that he is the ancestor of the cosmic mind, and that cosmic mind operates under the dominance of the absolute mind gravity of the Third Source and Center. We know further that the circuits of the cosmic mind influence the intellectual levels of all known existence; they contain the universal space reports, and just as certainly they focus in the Seven Master Spirits and converge in the Third Source and Center.
유한한 시공우주 정신과 신성한 절대 정신 사이의 관계는, 지존자의 체험 정신 안에서 진화하는 듯하다. 시간의 여명기에 무한 영이 이 체험 정신을 지존자에게 증여했다고 배웠으며, 우리는 지존자 정신의 활동을 가정함으로써만 반사성 현상의 어떤 특색들을 설명할 수 있다고 추측한다. 지존자가 반사성에 관여하지 않는다면, 우리는 이 시공우주 의식{意識}의 복잡한 처리사항과 정확한 운영을 어떻게 밝힐 도리가 없다.
9:7.4 (105.4)The relationship between the finite cosmic mind and the divine absolute mind appears to be evolving in the experiential mind of the Supreme. We are taught that, in the dawn of time, this experiential mind was bestowed upon the Supreme by the Infinite Spirit, and we conjecture that certain features of the phenomenon of reflectivity can be accounted for only by postulating the activity of the Supreme Mind. If the Supreme is not concerned in reflectivity, we are at a loss to explain the intricate transactions and unerring operations of this consciousness of the cosmos.
반사성은 체험적 유한자의 제한조건 안에서 전지{全知}한 것처럼 보이며, 지존하신 분의 현존-의식이 출현함을 가리킬 수도 있다. 이 추론이 사실이라면, 그 국면들 가운데 어느 부분에서든지 반사성을 활용함은, 지존자의 의식과 부분적으로 접촉하는 것과 마찬가지다.
9:7.5 (105.5)Reflectivity appears to be omniscience within the limits of the experiential finite and may represent the emergence of the presence-consciousness of the Supreme Being. If this assumption is true, then the utilization of reflectivity in any of its phases is equivalent to partial contact with the consciousness of the Supreme.
8. 무한영의인격체
8. Personalities of the Infinite Spirit
무한 영은, 자신의 권능과 특권 중에서 많은 부분을 동격 및 하위 인격체와 대행기관들에게 물려줄 수 있는, 충만한 권능을 지니고 있다.
9:8.1 (105.6)The Infinite Spirit possesses full power to transmit many of his powers and prerogatives to his co-ordinate and subordinate personalities and agencies.
무한 영의 첫 신격-창조 행위는, 삼위일체와는 별개로, 그러나 아버지와 아들과는 계시되지 않은 어떤 연합에서 작동함으로써 낙원의 일곱 으뜸 영 실존에서 인격화됐는데, 이들은 무한 영을 우주에 분배하는 자다.
9:8.2 (105.7)The first Deity-creating act of the Infinite Spirit, functioning apart from the Trinity but in some unrevealed association with the Father and the Son, personalized in the existence of the Seven Master Spirits of Paradise, the distributors of the Infinite Spirit to the universes.
연방우주 본부에는 제3 근원 및 중심을 직접 대행하는 자가 아무도 없다. 이 일곱 창조계 각각은, 낙원의 으뜸 영들 가운데 하나에 의존하며, 그는 연방우주 수도에 위치한 일곱 반사 영을 통해서 행동한다.
9:8.3 (106.1)There is no direct representative of the Third Source and Center on the headquarters of a superuniverse. Each of these seven creations is dependent on one of the Master Spirits of Paradise, who acts through the seven Reflective Spirits situated at the capital of the superuniverse.
무한 영이 그다음에 계속하는 창조 행위는, 때때로 창조적 영들을 산출함에서 드러난다. 우주 아버지와 영원 아들이 창조주 아들의 부모가 될 때마다, 무한 영이 지방우주 창조적 영의 조상이 되는데, 창조적 영은 그후에 겪는 모든 우주 체험에서, 그 창조주 아들의 가까운 동역자가 된다.
9:8.4 (106.2)The next and continuing creative act of the Infinite Spirit is disclosed, from time to time, in the production of the Creative Spirits. Every time the Universal Father and the Eternal Son become parent to a Creator Son, the Infinite Spirit becomes ancestor to a local universe Creative Spirit who becomes the close associate of that Creator Son in all subsequent universe experience.
영원 아들과 창조주 아들들 사이를 구분할 필요가 있는 것처럼, 창조주 아들들의 지방우주 협조자인 창조적 영들과 무한 영 사이를 구별할 필요가 있다. 전체 창조에 대한 무한 영의 관계는, 지방우주에 대한 창조적 영의 관계와 같다.
9:8.5 (106.3)Just as it is necessary to distinguish between the Eternal Son and the Creator Sons, so it is necessary to differentiate between the Infinite Spirit and the Creative Spirits, the local universe co-ordinates of the Creator Sons. What the Infinite Spirit is to the total creation, a Creative Spirit is to a local universe.
물리적 본성, 모론시아 본성, 영적 본성을 갖는 특정 회로 감독관들과 함께, 섬기는 영, 전달자, 선생, 재판관, 도우미, 및 자문가들로 구성된 방대한 무리가, 광우주에서 제3 근원 및 중심을 대표한다. 엄밀한 의미에서, 이 존재들 모두가 인격체는 아니다. 다양한 유한-피조물의 인격에는 다음과 같은 특징이 있다:
9:8.6 (106.4)The Third Source and Center is represented in the grand universe by a vast array of ministering spirits, messengers, teachers, adjudicators, helpers, and advisers, together with supervisors of certain circuits of physical, morontial, and spiritual nature. Not all of these beings are personalities in the strict meaning of the term. Personality of the finite-creature variety is characterized by:
1. 주관적 자아-의식.
9:8.7 (106.5)1. Subjective self-consciousness.
2. 아버지의 인격 회로에 대한 객관적 반응.
9:8.8 (106.6)2. Objective response to the Father’s personality circuit.
창조자 인격체들과 피조물 인격체들이 있고, 기본적인 이 두 유형 외에, 제3 근원 및 중심의 인격체들이 있는데, 무한 영에 대해 인격적이지만 피조 존재들에 대해서는 무조건 인격적이지는 않은 존재다. 이 제3 근원 인격체들은 아버지의 인격 회로의 일부가 아니다. 제1 근원 인격 및 제3 근원 인격은 상호 접촉이 가능하며;모든 인격이 접촉가능하다.
9:8.9 (106.7)There are creator personalities and creature personalities, and in addition to these two fundamental types there are personalities of the Third Source and Center, beings who are personal to the Infinite Spirit, but who are not unqualifiedly personal to creature beings. These Third Source personalities are not a part of the Father’s personality circuit. First Source personality and Third Source personality are mutually contactable; all personality is contactable.
아버지는 자신의 자유의지로 인격을 증여하신다. 왜 그렇게 하시는지 우리는 추측할 수 있을 뿐이며;어떻게 그렇게 하시는지 우리는 모른다. 또한 우리는 제3 근원이 왜 아버지-이외{以外} 인격을 증여하는지 모르지만, 무한 영은 자신의 목적을 위해서, 영원 아들과 창조적으로 결합하여, 그리고 너희에게 알려지지 않은 수많은 방법으로 이렇게 한다. 또한 무한 영은, 제1 근원 인격을 증여할 때에도 아버지를 대신하여 행동할 수 있다.
9:8.10 (106.8)The Father bestows personality by his personal free will. Why he does so we can only conjecture; how he does so we do not know. Neither do we know why the Third Source bestows non-Father personality, but this the Infinite Spirit does in his own behalf, in creative conjunction with the Eternal Son and in numerous ways unknown to you. The Infinite Spirit can also act for the Father in the bestowal of First Source personality.
제3 근원 인격체들에는 수많은 유형이 있다. 어떤 동력 지휘자들 같은, 아버지의 인격 회로에 속하지 않은 수많은 집단에게, 무한 영은 제3 근원 인격을 증여하신다. 마찬가지로 무한 영은 수많은 집단의 존재를 인격체로 간주하는데, 아버지와 회로{回路}가 연결된 피조물의 관계에서 따로 독립된 계층에 속하는 창조적 영들이 그 예다.
9:8.11 (106.9)There are numerous types of Third Source personalities. The Infinite Spirit bestows Third Source personality upon numerous groups who are not included in the Father’s personality circuit, such as certain of the power directors. Likewise does the Infinite Spirit treat as personalities numerous groups of beings, such as the Creative Spirits, who are in a class by themselves in their relations to encircuited creatures of the Father.
제1 근원 인격 및 제3 근원 인격은, 사람이 인격 개념과 관련짓는 모든 것, 그리고 그보다 훨씬 더 많이 부여받으며;이들은, 기억, 이성, 판단, 창조적 상상력, 관념 조합, 결정, 선택, 그리고 필사자들에게 전혀 알려지지 않은 수많은 지적{知的} 추가 권능을 포함하는 정신을 소유한다. 소수의 예외가 있으나, 너희에게 계시된 계층들은 형체와 분명한 개체성을 갖고 있으며;실재하는 존재다. 이들 가운데 대다수는 모든 계층의 영 실존의 눈에 보인다.
9:8.12 (106.10)Both First Source and Third Source personalities are endowed with all and more than man associates with the concept of personality; they have minds embracing memory, reason, judgment, creative imagination, idea association, decision, choice, and numerous additional powers of intellect wholly unknown to mortals. With few exceptions the orders revealed to you possess form and distinct individuality; they are real beings. A majority of them are visible to all orders of spirit existence.
너희가 현재의 물질적 눈의 제한된 시야에서 해방되어 영적인 것들의 실체에 대한 모론시아 형체의 확장된 감수성을 부여받자마자, 너희도 하위 계층의 영적 동역자들을 볼 수 있게 될 것이다.
9:8.13 (107.1)Even you will be able to see your spiritual associates of the lower orders as soon as you are delivered from the limited vision of your present material eyes and have been endowed with a morontia form with its enlarged sensitivity to the reality of spiritual things.
제3 근원 및 중심의 기능적 부류는, 본 문서들에서 계시된 것처럼, 크게 세 집단으로 나뉜다:
9:8.14 (107.2)The functional family of the Third Source and Center, as it is revealed in these narratives, falls into three great groups:
가. 최상급 영들. 다른 것들 중에서 다음과 같은 계층을 포함하는 복합 기원을 갖는 집단:
9:8.15 (107.3)I. The Supreme Spirits. A group of composite origin that embraces, among others, the following orders:
1. 낙원의 일곱 으뜸 영.
9:8.16 (107.4)1. The Seven Master Spirits of Paradise.
2. 연방우주들의 반사 영들.
9:8.17 (107.5)2. The Reflective Spirits of the Superuniverses.
3. 지방우주들의 창조적 영들.
9:8.18 (107.6)3. The Creative Spirits of the Local Universes.
나. 동력 지휘자들. 모든 조직된 공간에서 두루 활동하는, 통제하는 피조물과 대행자들의 집단.
9:8.19 (107.7)II. The Power Directors. A group of control creatures and agencies that function throughout all organized space.
다. 무한 영의 인격체들. 이들 가운데 일부가 의지를 지닌 피조물로서 독특함에도, 이 명칭은 이 존재들이 반드시 제3 근원 인격체임을 의미하지는 않는다. 그들은 대개 세 주요 부류로 나뉜다:
9:8.20 (107.8)III. The Personalities of the Infinite Spirit. This designation does not necessarily imply that these beings are Third Source personalities though some of them are unique as will creatures. They are usually grouped in three major classifications:
1. 무한 영의 고등 인격체들.
9:8.21 (107.9)1. The Higher Personalities of the Infinite Spirit.
2. 공간의 사자{使者} 무리.
9:8.22 (107.10)2. The Messenger Hosts of Space.
3. 시간세계에서 돌보는 영들.
9:8.23 (107.11)3. The Ministering Spirits of Time.
이 집단들은, 낙원에서, 중앙 곧 거주{居住}에 적합한 우주에서, 연방우주들에서 봉사하며, 심지어 성좌들과 체계와 행성에 이르기까지 지방우주에서 활동하는 계층들을 포함한다.
9:8.24 (107.12)These groups serve on Paradise, in the central or residential universe, in the superuniverses, and they embrace orders that function in the local universes, even to the constellations, systems, and planets.
신성한 무한 영의 방대한 가족에 속하는 영 인격체들은, 하나님의 사랑과 아들의 자비를 시공간 진화 세계에서 모든 지성 피조물에게 베푸는 일에 언제까지나 전념한다. 이 영 존재들은 살아있는 사다리인데, 이것을 통해서 필사적 사람이 혼돈으로부터 영광을 향해 올라간다.
9:8.25 (107.13)The spirit personalities of the vast family of the Divine and Infinite Spirit are forever dedicated to the service of the ministry of the love of God and the mercy of the Son to all the intelligent creatures of the evolutionary worlds of time and space. These spirit beings constitute the living ladder whereby mortal man climbs from chaos to glory.
[무한 영의 본성과 업무를 서술하도록 태고 항존자들이 위임한, 우버사의 한 신성한 조언자가 유란시아에 계시했음.]
9:8.26 (107.14)[Revealed on Urantia by a Divine Counselor of Uversa commissioned by the Ancients of Days to portray the nature and work of the Infinite Spirit.]