Книга Урантии - Текст 131
Религии мира



DOWNLOADS ➔   DOWNLOAD  PDF   PDF w/English 

Книга Урантии      

Чст IV. Жизнь и Учения Иисуса



   Текст 131
Религии мира   

Paper 131
The World’s Religions

    Во время посещения Иисусом, Гонодом и Ганидом Александрии молодой человек тратил много времени и отцовских денег на составление собрания учений мировых религий о Боге и его отношениях со смертным человеком. Ганид пользовался услугами более шестидесяти ученых переводчиков для того, чтобы собрать эти выдержки о Божествах из религиозных доктрин мира. И следует заметить, что все учения, отражающие монотеизм, в целом прямо или косвенно произошли от проповедей посланников Махивенты Мелхиседека, которые были посланы им из Салема, чтобы распространить учение о едином Боге — о Всевышнем — по всей земле.
131:0.1 (1442.1) DURING the Alexandrian sojourn of Jesus, Gonod, and Ganid, the young man spent much of his time and no small sum of his father’s money making a collection of the teachings of the world’s religions about God and his relations with mortal man. Ganid employed more than threescore learned translators in the making of this abstract of the religious doctrines of the world concerning the Deities. And it should be made plain in this record that all these teachings portraying monotheism were largely derived, directly or indirectly, from the preachments of the missionaries of Machiventa Melchizedek, who went forth from their Salem headquarters to spread the doctrine of one God—the Most High—to the ends of the earth.
    Ниже представлены извлечения из рукописи Ганида, которую он составил в Александрии и в Риме и которая хранилась в Индии на протяжении сотен лет после его смерти. Он распределил этот материал по десяти разделам, как он и приводится ниже.
131:0.2 (1442.2) There is presented herewith an abstract of Ganid’s manuscript, which he prepared at Alexandria and Rome, and which was preserved in India for hundreds of years after his death. He collected this material under ten heads, as follows:

1. Кинизм   

1. Cynicism

    Остатки учения последователей Мелхиседека, кроме тех, которые продолжаются в иудаизме, лучше всего сохранились в доктринах киников. Сборник Ганида содержал следующие из них:
131:1.1 (1442.3) The residual teachings of the disciples of Melchizedek, excepting those which persisted in the Jewish religion, were best preserved in the doctrines of the Cynics. Ganid’s selection embraced the following:
    «Бог есть верховный; он есть Всевышний на небе и на земле. Бог есть завершенный круг вечности, и он правит вселенной вселенных. Он — единственный творец неба и земли. Когда он задумывает вещь, она существует. Наш Бог — единый Бог, и он сострадателен и милосерден. Все высокое, святое, истинное и красивое подобно нашему Богу. Всевышний есть свет неба и земли; он есть Бог востока, запада, севера и юга.
131:1.2 (1442.4) “God is supreme; he is the Most High of heaven and earth. God is the perfected circle of eternity, and he rules the universe of universes. He is the sole maker of the heavens and the earth. When he decrees a thing, that thing is. Our God is one God, and he is compassionate and merciful. Everything that is high, holy, true, and beautiful is like our God. The Most High is the light of heaven and earth; he is the God of the east, the west, the north, and the south.
    Даже если исчезнет земля, сияющий лик Верховного пребудет в величии и славе. Всевышний есть первый и последний, начало и конец всего. Есть только один этот Бог, и имя ему — Истина. Жизнь Бога в нем самом, и он чужд всякого гнева и вражды; он бессмертен и бесконечен. Наш Бог всемогущ и щедр. У него множество проявлений, но мы поклоняемся только самому Богу. Богу ведомо все — все наши тайны и провозглашения; ему ведомо также, чего каждый из нас заслуживает. Его могущество равно всему сущему.
131:1.3 (1442.5) “Even if the earth should pass away, the resplendent face of the Supreme would abide in majesty and glory. The Most High is the first and the last, the beginning and the end of everything. There is but this one God, and his name is Truth. God is self-existent, and he is devoid of all anger and enmity; he is immortal and infinite. Our God is omnipotent and bounteous. While he has many manifestations, we worship only God himself. God knows all—our secrets and our proclamations; he also knows what each of us deserves. His might is equal to all things.
    Бог есть податель мира и верный защитник всех, кто боится его и верит ему. Он дает спасение всем, кто ему служит. Все творение существует во власти Всевышнего. Его божественная любовь берет начало в святости его власти, и благодеяние рождается из мощи его величия. Всевышний утвердил единение тела и души и одарил человека своим собственным духом. То, что делает человек, должно иметь конец, но то, что делает Творец, длится вечно. Мы получаем знания из человеческого опыта, но мудрость мы извлекаем из созерцания Всевышнего.
131:1.4 (1442.6) “God is a peace giver and a faithful protector of all who fear and trust him. He gives salvation to all who serve him. All creation exists in the power of the Most High. His divine love springs forth from the holiness of his power, and affection is born of the might of his greatness. The Most High has decreed the union of body and soul and has endowed man with his own spirit. What man does must come to an end, but what the Creator does goes on forever. We gain knowledge from the experience of man, but we derive wisdom from the contemplation of the Most High.
    Бог изливает дождь на землю, он заставляет солнце освещать зерно, пускающее ростки, и он посылает нам обильный урожай благ этой жизни и вечное спасение в грядущем мире. Наш Бог обладает великой властью; имя ему — Прекрасный, и природа его непостижима. Когда ты болен, не кто иной, как Всевышний исцеляет тебя. Бог исполнен доброты по отношению ко всем людям; у нас нет друга, подобного Всевышнему. Его милосердие наполняет все, и его доброта окружает все души. Всевышний неизменен; он наш помощник во всякой нужде. Где бы ты ни обратился к молитве, там лик Всевышнего и приклоненный слух нашего Бога. Ты можешь спрятаться от людей, но не от Бога. Бог не далек от нас; он вездесущ. Бог пребывает везде и живет в сердце человека, который боится его святого имени. Творение пребывает в Творце, и Творец пребывает в своем творении. Мы ищем Всевышнего и затем находим его в своем сердце. Ты идешь искать дорогого друга, а потом находишь его в своей душе.
131:1.5 (1443.1) “God pours rain upon the earth, he causes the sun to shine upon the sprouting grain, and he gives us the abundant harvest of the good things of this life and eternal salvation in the world to come. Our God enjoys great authority; his name is Excellent and his nature is unfathomable. When you are sick, it is the Most High who heals you. God is full of goodness toward all men; we have no friend like the Most High. His mercy fills all places and his goodness encompasses all souls. The Most High is changeless; and he is our helper in every time of need. Wherever you turn to pray, there is the face of the Most High and the open ear of our God. You may hide yourself from men, but not from God. God is not a great distance from us; he is omnipresent. God fills all places and lives in the heart of the man who fears his holy name. Creation is in the Creator and the Creator in his creation. We search for the Most High and then find him in our hearts. You go in quest of a dear friend, and then you discover him within your soul.
    Человек, знающий Бога, смотрит на всех людей как на равных; они его братья. Тот, кто эгоистичен и пренебрегает своими братьями по плоти, расплачивается за это опустошением. Тот же, кто любит своих братьев и имеет чистое сердце, узрит Бога. Бог никогда не забывает искренности. Он направит честное сердце к истине, потому что Бог — это истина.
131:1.6 (1443.2) “The man who knows God looks upon all men as equal; they are his brethren. Those who are selfish, those who ignore their brothers in the flesh, have only weariness as their reward. Those who love their fellows and who have pure hearts shall see God. God never forgets sincerity. He will guide the honest of heart into the truth, for God is truth.
    В жизнях ваших побеждайте грех и преодолевайте зло любовью к живой истине. Во всех ваших отношениях с людьми отвечайте добром на зло. Господь Бог полон милосердия и любви; он прощает грехи. Давайте будем любить Бога, ибо он первым полюбил нас. Любовью Бога и его милосердием мы будем спасены. Бедные люди и богатые люди — братья. Бог есть их Отец. Зло, которое ты не хотел бы, чтобы причинили тебе, не делай другому.
131:1.7 (1443.3) “In your lives overthrow error and overcome evil by the love of the living truth. In all your relations with men do good for evil. The Lord God is merciful and loving; he is forgiving. Let us love God, for he first loved us. By God’s love and through his mercy we shall be saved. Poor men and rich men are brothers. God is their Father. The evil you would not have done you, do not to others.
    Во всякое время взывай к его имени, и если ты веришь в его имя, твоя молитва будет услышана. Какая высокая честь — поклоняться Всевышнему! Все миры и вселенные поклоняются Всевышнему. И всеми твоими молитвами возноси благодарность — и восходи к почитанию. Молитвенное почитание избегает зла и не позволяет грешить. Давайте всегда славить имя Всевышнего. Человек, который ищет убежище во Всевышнем, скрывает свои недостатки от вселенной. Когда ты предстоишь перед Богом с чистым сердцем, ты не боишься всего творения. Всевышний подобен любящему отцу и матери; он и в самом деле любит нас, своих детей на земле. Наш Бог простит нас и направит наши стопы на пути спасения. Он возьмет нас за руку и приведет нас к себе. Бог спасает тех, кто вверяет себя ему; он не принуждает человека служить своему имени.
131:1.8 (1443.4) “At all times call upon his name, and as you believe in his name, so shall your prayer be heard. What a great honor it is to worship the Most High! All the worlds and the universes worship the Most High. And with all your prayers give thanks—ascend to worship. Prayerful worship shuns evil and forbids sin. At all times let us praise the name of the Most High. The man who takes shelter in the Most High conceals his defects from the universe. When you stand before God with a clean heart, you become fearless of all creation. The Most High is like a loving father and mother; he really loves us, his children on earth. Our God will forgive us and guide our footsteps into the ways of salvation. He will take us by the hand and lead us to himself. God saves those who trust him; he does not compel man to serve his name.
    Если вера во Всевышнего проникла в твое сердце, ты будешь свободен от страха во все дни твоей жизни. Не огорчайся, видя благополучие безбожника; не бойся тех, кто замышляет зло; пусть твоя душа отвернется от зла и полностью доверится Богу спасения. Усталая душа скитающегося смертного обретает вечный покой в руках Всевышнего; мудрый человек алчет божественного объятия; земное дитя жаждет безопасности в руках Отца Всего Сущего. Благородный человек ищет того высокого положения, в котором душа смертного сочетается с духом Верховного. Бог справедлив: те плоды, которых мы не получаем от наших садов в этом мире, мы получим в следующем».
131:1.9 (1443.5) “If the faith of the Most High has entered your heart, then shall you abide free from fear throughout all the days of your life. Fret not yourself because of the prosperity of the ungodly; fear not those who plot evil; let the soul turn away from sin and put your whole trust in the God of salvation. The weary soul of the wandering mortal finds eternal rest in the arms of the Most High; the wise man hungers for the divine embrace; the earth child longs for the security of the arms of the Universal Father. The noble man seeks for that high estate wherein the soul of the mortal blends with the spirit of the Supreme. God is just: What fruit we receive not from our plantings in this world we shall receive in the next.”

2. Иудаизм   

2. Judaism

    Палестинские кенеи спасли многое из учения Мелхиседека, и из этих рукописей, сохраненных и измененных евреями, Иисус и Ганид сделали следующие выписки:
131:2.1 (1444.1) The Kenites of Palestine salvaged much of the teaching of Melchizedek, and from these records, as preserved and modified by the Jews, Jesus and Ganid made the following selection:
    «Вначале Бог сотворил небо и землю и все внутри них. И вот, все, что он сотворил, было очень хорошо. Господь, он есть Бог: нет ничего кроме него в небесах наверху и на земле внизу. Поэтому ты должен любить Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всей силой твоей. Как воды покрывают море, так и земля будет полна знанием Бога. Небеса провозглашают славу Божью, и небесный свод являет дело рук его. День за днем произносит речь; ночь за ночью являет знание. Нет речи или языка, в котором не был бы слышен их голос. Велика работа Господа, и в мудрости сделал он всякую вещь; величие Господа непостижимо. Он знает число звезд, и каждую он зовет по имени.
131:2.2 (1444.2) “In the beginning God created the heavens and the earth and all things therein. And, behold, all he created was very good. The Lord, he is God; there is none beside him in heaven above or upon the earth beneath. Therefore shall you love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might. The earth shall be full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea. The heavens declare the glory of God, and the firmament shows his handiwork. Day after day utters speech; night after night shows knowledge. There is no speech or language where their voice is not heard. The Lord’s work is great, and in wisdom has he made all things; the greatness of the Lord is unsearchable. He knows the number of the stars; he calls them all by their names.
    Велика сила Господа и бесконечно понимание его. Говорит Господь: „также, как небеса выше земли, так и мои пути выше, чем ваши пути, и мои мысли выше, чем ваши“. Богу ведомы все самые сокровенные тайны, ибо свет пребывает в нем. Бог милосерден и добр; он долготерпелив и обилен в доброте и правде. Бог благ и справедлив; он направит мысли смиренного. Изведай и убедись, что Бог благ! Благословен человек, верящий Богу. Бог наше прибежище и сила, самая верная помощь в горе.
131:2.3 (1444.3) “The power of the Lord is great and his understanding infinite. Says the Lord: ‘As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts higher than your thoughts.’ God reveals the deep and secret things because the light dwells with him. The Lord is merciful and gracious; he is long-suffering and abundant in goodness and truth. The Lord is good and upright; the meek will he guide in judgment. Taste and see that the Lord is good! Blessed is the man who trusts God. God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
    Милосердие Бога испокон веков и во веки веков с теми, кто боится его и его правды, вплоть до детей наших детей. Бог милостив и полон сострадания. Бог добр ко всем, и его кроткая милость на всех его творениях; он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует их раны. Куда пойду я от духа Божьего? Куда убегу от божественного присутствия? Так говорит Возвышенный и Величественный, обитающий в вечности, чье имя Святой: „Я пребываю в высоком и священном месте; а также с тем, у кого сокрушенное сердце и смиренный дух“ Никто не может укрыться от нашего Бога, так как он наполняет небо и землю. Да возрадуются небеса и возвеселится земля. Пусть говорят все народы: Царствует Господь! Благодарите Господа, ибо милость его во веки веков.
131:2.4 (1444.4) “The mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon those who fear him and his righteousness even to our children’s children. The Lord is gracious and full of compassion. The Lord is good to all, and his tender mercies are over all his creation; he heals the brokenhearted and binds up their wounds. Whither shall I go from God’s spirit? whither shall I flee from the divine presence? Thus says the High and Lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy: ‘I dwell in the high and holy place; also with him who is of a contrite heart and a humble spirit!’ None can hide himself from our God, for he fills heaven and earth. Let the heavens be glad and let the earth rejoice. Let all nations say: The Lord reigns! Give thanks to God, for his mercy endures forever.
    Небеса возвещают правоту Бога, и все народы видели славу его. Бог создал нас, а не мы сами создали себя. Мы народ его, овцы стада его. Милосердие его длится вечно, и правда его простирается на все поколения. Наш Бог правит всеми народами. Да исполнится земля славы его! Да восхвалят люди Господа за его доброту и за его чудесные дары детям человеческим!
131:2.5 (1444.5) “The heavens declare God’s righteousness, and all the people have seen his glory. It is God who has made us, and not we ourselves; we are his people, the sheep of his pasture. His mercy is everlasting, and his truth endures to all generations. Our God is governor among the nations. Let the earth be filled with his glory! O that men would praise the Lord for his goodness and for his wonderful gifts to the children of men!
    Бог создал человека почти божественным и увенчал его любовью и милосердием. Господь знает путь праведника, но путь безбожника обратится в ничто. Страх Божий есть начало мудрости; знание Верховного есть понимание. Говорит Всемогущий Бог: „Предстань пред лицом моим и будь совершен!“ Не забывай, что гордость идет впереди разрушения, а надменный дух — впереди падения. Тот, кто управляет своим духом, могущественнее того, кто покоряет город. Говорит Господь Бог Святой: „В возвращении к твоему духовному покою спасение твое, в спокойствии и доверии обретешь силу“. Надеющиеся на Господа восполнят свои силы; на крыльях, подобных орлиным, воспарят они вверх. Они будут бежать, и не утомятся, они будут ходить, и не ослабеют. Господь даст тебе отдых от твоего страха. Говорит Господь: „Не бойся, ибо я с тобой. Не унывай, ибо я Бог твой. Я дам тебе силу; я помогу тебе; да, я буду поддерживать тебя правой рукой моей праведности“.
131:2.6 (1444.6) “God has made man a little less than divine and has crowned him with love and mercy. The Lord knows the way of the righteous, but the way of the ungodly shall perish. The fear of the Lord is the beginning of wisdom; the knowledge of the Supreme is understanding. Says the Almighty God: ‘Walk before me and be perfect.’ Forget not that pride goes before destruction and a haughty spirit before a fall. He who rules his own spirit is mightier than he who takes a city. Says the Lord God, the Holy One: ‘In returning to your spiritual rest shall you be saved; in quietness and confidence shall be your strength.’ They who wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles. They shall run and not be weary; they shall walk and not be faint. The Lord shall give you rest from your fear. Says the Lord: ‘Fear not, for I am with you. Be not dismayed, for I am your God. I will strengthen you; I will help you; yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.’
    Бог есть Отец наш; Господь есть наш спаситель. Бог сотворил все силы небесные и охраняет их всех. Праведность его подобна горам, и кара его подобна великой бездне. Он заставляет нас пить из реки его наслаждений, и в его свете мы увидим свет. Хорошо благодарить Господа и петь хвалы Всевышнему; проявлять исполненную любовью доброту утром и божественную преданность каждый вечер. Царство Бога — вечное царство, и владычество его длится все поколения. Господь — мой пастырь; я не буду нуждаться. Он пасет меня на зеленых пастбищах и ведет меня к спокойным водам. Он возрождает мою душу. Он ведет меня по тропам праведности. Да, даже если я пойду через долину сени смертной, я не убоюсь зла, потому что Бог со мной. Конечно, доброта и милосердие будут следовать за мной во все дни моей жизни, и я буду пребывать в доме Бога вечно.
131:2.7 (1445.1) “God is our Father; the Lord is our redeemer. God has created the universal hosts, and he preserves them all. His righteousness is like the mountains and his judgment like the great deep. He causes us to drink of the river of his pleasures, and in his light we shall see light. It is good to give thanks to the Lord and to sing praises to the Most High; to show forth loving-kindness in the morning and the divine faithfulness every night. God’s kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion endures throughout all generations. The Lord is my shepherd; I shall not want. He makes me to lie down in green pastures; he leads me beside still waters. He restores my soul. He leads me in the paths of righteousness. Yes, even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for God is with me. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the Lord forever.
    Ягве есть Бог моего спасения; поэтому на божественное имя возложу я свою веру. Я буду верить в Бога всем моим сердцем; не на мое собственное понимание буду я полагаться. Во всех делах моих я буду признавать его, и он направит пути мои. Господь правдив, он верен своему слову с теми, кто служит ему; праведный будет жить своей верой. Если ты поступаешь нехорошо, это потому. что грех стоит у дверей; люди пожинают плоды зла, которое они вспахали, и греха, который посеяли. Не угнетайся из-за делающих зло. Если ты порочен в сердце своем, Господь не услышит тебя; если ты грешишь против Бога, ты также вредишь своей собственной душе. Бог вынесет дела каждого человека на суд, со всеми тайными деяниями, добрые они или злые. Как человек помышляет в сердце своем, таков и он сам.
131:2.8 (1445.2) “Yahweh is the God of my salvation; therefore in the divine name will I put my trust. I will trust in the Lord with all my heart; I will lean not upon my own understanding. In all my ways I will acknowledge him, and he shall direct my paths. The Lord is faithful; he keeps his word with those who serve him; the just shall live by his faith. If you do not well, it is because sin lies at the door; men reap the evil they plough and the sin they sow. Fret not yourself because of evildoers. If you regard iniquity in your heart, the Lord will not hear you; if you sin against God, you also wrong your own soul. God will bring every man’s work to judgment with every secret thing, whether it be good or evil. As a man thinks in his heart, so is he.
    Господь рядом с теми, кто взывает к нему искренне и правдиво. Плач может продолжаться всю ночь, но утром приходит радость. Веселое сердце исцеляет подобно лекарству. Ни в одной доброй вещи Бог не откажет тому, кто ходит прямыми путями. Бойся Бога и соблюдай его заповеди, ибо в этом и есть весь долг человека. Так говорит Господь, создавший небо и землю: „Нет Бога, кроме меня, праведного Бога и спасителя. Положитесь на меня и спаситесь, все концы земли. Если ты ищешь меня, ты найдешь меня, если ты ищешь меня всем сердцем“. Кроткие наследуют землю и насладятся изобилием мира. Сеющий же беззаконие пожнет бедствие; сеющие ветер пожнут бурю.
131:2.9 (1445.3) “The Lord is near all who call upon him in sincerity and in truth. Weeping may endure for a night, but joy comes in the morning. A merry heart does good like a medicine. No good thing will God withhold from those who walk uprightly. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man. Thus says the Lord who created the heavens and who formed the earth: ‘There is no God beside me, a just God and a savior. Look to me and be saved, all the ends of the earth. If you seek me, you shall find me if you search for me with all your heart.’ The meek shall inherit the earth and shall delight themselves in the abundance of peace. Whoever sows iniquity shall reap calamity; they who sow the wind shall reap the whirlwind.
    „Приди, и давай рассудим вместе“ — сказал Господь. — „Если твои грехи будут, как пурпур, они станут белыми, как снег. Даже если они будут алеть, как румянец, они станут, как руно“. Но нет мира для грешника; твои собственные грехи не дают добру приблизиться к тебе. Бог есть здоровье моего тела и веселье моей души. Вечный Бог есть моя сила; он есть место нашего пребывания, и под ним вечные руки. Господь рядом с сокрушенными сердцем; он спасает тех, чей дух подобен духу ребенка. Много горестей у праведного, но Бог избавляет его от них от всех. Вверь путь свой Господу — доверься ему — и он исполнит его. Пребывающий под кровом Всевышнего покоится под сенью Всемогущего.
131:2.10 (1445.4) “‘Come now, let us reason together,’ says the Lord, ‘Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow. Though they be red like crimson, they shall be as wool.’ But there is no peace for the wicked; it is your own sins which have withheld the good things from you. God is the health of my countenance and the joy of my soul. The eternal God is my strength; he is our dwelling place, and underneath are the everlasting arms. The Lord is near to those who are brokenhearted; he saves all who have a childlike spirit. Many are the afflictions of the righteous man, but the Lord delivers him out of them all. Commit your way to the Lord—trust him—and he will bring it to pass. He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
    Возлюби ближнего своего как самого себя; не держи зла ни на кого; не делай никому того, что ты сам ненавидишь. Люби брата твоего, ибо Господь сказал: „Я буду любить детей моих крепко“. Дорога праведности подобна сияющему свету, который светит все ярче и ярче до совершенного дня. Мудрые воссияют подобно блеску небесного свода, и обратившие многих на путь праведности — как звезды во веки веков. Пусть безнравственный оставит свой путь зла, а неправедный — свои мятежные мысли. Говорит Господь: „Пусть они вернутся ко мне, и я в изобилии дарую им прощение“.
131:2.11 (1445.5) “Love your neighbor as yourself; bear a grudge against no man. Whatsoever you hate do to no man. Love your brother, for the Lord has said: ‘I will love my children freely.’ The path of the just is as a shining light which shines more and more until the perfect day. They who are wise shall shine as the brightness of the firmament and they who turn many to righteousness as the stars forever and ever. Let the wicked forsake his evil way and the unrighteous man his rebellious thoughts. Says the Lord: ‘Let them return to me, and I will have mercy on them; I will abundantly pardon.’
    Говорит Бог, творец неба и земли: „Великий покой уготован тем, кто почитает закон мой. Вот заповеди мои: ты должен любить меня всем твоим сердцем; ты не должен иметь других богов, кроме меня; ты не должен упоминать имени моего всуе; помни день субботний, чтобы святить его; почитай отца и мать твоих; ты не должен убивать; ты не должен прелюбодействовать; ты не должен красть; ты не должен лжесвидетельствовать; ты не должен желать чужого имущества“.
131:2.12 (1446.1) “Says God, the creator of heaven and earth: ‘Great peace have they who love my law. My commandments are: You shall love me with all your heart; you shall have no gods before me; you shall not take my name in vain; remember the Sabbath day to keep it holy; honor your father and mother; you shall not kill; you shall not commit adultery; you shall not steal; you shall not bear false witness; you shall not covet.’
    И всем любящим Господа больше всего на свете и любящим ближних своих как самих себя, Бог неба говорит: „Я спасу тебя от могилы, я выкуплю тебя от смерти. Я буду милостив к детям твоим и справедлив к ним. Разве не говорил я о моих творениях на земле — вы сыновья Бога живого? И разве не любил вас вечной любовью? Разве я не звал вас стать такими, как я, и вечно пребывать со мной в Раю?“»
131:2.13 (1446.1) “And to all who love the Lord supremely and their neighbors like themselves, the God of heaven says: ‘I will ransom you from the grave; I will redeem you from death. I will be merciful to your children, as well as just. Have I not said of my creatures on earth, you are the sons of the living God? And have I not loved you with an everlasting love? Have I not called you to become like me and to dwell forever with me in Paradise?’”

3. Буддизм   

3. Buddhism

    Ганид был потрясен, узнав, насколько близко буддизм подошел к тому, чтобы стать великой и прекрасной религией без Бога, без личного и вселенского Божества. Однако он нашел несколько рукописей, относящихся к более ранним верованиям, которые отражали некоторое влияние учения посланников Мелхиседека, продолжавших свою работу в Индии вплоть до времен Будды. Иисус и Ганид собрали следующие выдержки из буддийской литературы:
131:3.1 (1446.3) Ganid was shocked to discover how near Buddhism came to being a great and beautiful religion without God, without a personal and universal Deity. However, he did find some record of certain earlier beliefs which reflected something of the influence of the teachings of the Melchizedek missionaries who continued their work in India even to the times of Buddha. Jesus and Ganid collected the following statements from the Buddhist literature:
    «Из чистого сердца радость устремится к Бесконечному; все мое существо будет в мире с этой радостью, не знающей смерти. Мою душу наполнило довольство, и мое сердце переполнено блаженством мирной веры. Во мне нет страха; я свободен от беспокойства. Я пребываю в безопасности, и мои враги не могут встревожить меня. Я доволен плодами своего доверия. Я обнаружил, что приближение к Бессмертному легко доступно. Я молюсь о вере, которая поддерживала бы меня в длительном путешествии; я знаю, что вера, ниспосланная свыше, не обманет моих ожиданий. Я знаю, что мои братья станут благоденствовать, если проникнутся верой Бессмертного, той самой верой, которая дарует скромность, честность, мудрость, храбрость, знание и стойкость. Давайте оставим печаль и отвергнем страх. Давайте с верой обратимся к истинной праведности и подлинному мужеству. Давайте научимся размышлять о справедливости и милосердии. Вера есть истинное богатство человека; это дар добродетели и славы.
131:3.2 (1446.4) “Out of a pure heart shall gladness spring forth to the Infinite; all my being shall be at peace with this supermortal rejoicing. My soul is filled with content, and my heart overflows with the bliss of peaceful trust. I have no fear; I am free from anxiety. I dwell in security, and my enemies cannot alarm me. I am satisfied with the fruits of my confidence. I have found the approach to the Immortal easy of access. I pray for faith to sustain me on the long journey; I know that faith from beyond will not fail me. I know my brethren will prosper if they become imbued with the faith of the Immortal, even the faith that creates modesty, uprightness, wisdom, courage, knowledge, and perseverance. Let us forsake sorrow and disown fear. By faith let us lay hold upon true righteousness and genuine manliness. Let us learn to meditate on justice and mercy. Faith is man’s true wealth; it is the endowment of virtue and glory.
    Нечестивость презренна; грех презренен. Зло, содержится ли оно в мыслях, или выражается в делах, унижает. Боль и печали следуют вслед за злом так же, как пыль следует за ветром. Счастье и спокойствие ума следуют за чистыми мыслями и добродетельной жизнью, как тень за веществом материальных предметов. Зло есть плод неправильного направления мыслей. Это зло — видеть грех там, где нет греха, и не видеть греха там, где он есть. Зло есть путь ложных доктрин. Те, кто избегают зла, видя вещи такими, как они есть, обретают радость, постигая истину. Положи конец своему несчастью, возненавидев грех. Когда взираешь на Возвышенного, отвернись от греха всем своим сердцем. Не оправдывай зла; не извиняй греха. Прикладывая усилия, чтобы исправить прошлые грехи, ты обретаешь силу противостоять им в будущем. Раскаяние рождает сдержанность. Не оставляй вины, в которой ты не исповедовался бы Возвышенному.
131:3.3 (1446.5) “Unrighteousness is contemptible; sin is despicable. Evil is degrading, whether held in thought or wrought out in deeds. Pain and sorrow follow in the path of evil as the dust follows the wind. Happiness and peace of mind follow pure thinking and virtuous living as the shadow follows the substance of material things. Evil is the fruit of wrongly directed thinking. It is evil to see sin where there is no sin; to see no sin where there is sin. Evil is the path of false doctrines. Those who avoid evil by seeing things as they are gain joy by thus embracing the truth. Make an end of your misery by loathing sin. When you look up to the Noble One, turn away from sin with a whole heart. Make no apology for evil; make no excuse for sin. By your efforts to make amends for past sins you acquire strength to resist future tendencies thereto. Restraint is born of repentance. Leave no fault unconfessed to the Noble One.
    Бодрость и радость — награда за дела, сделанные хорошо и во славу Бессмертного. Никто не может украсть у тебя свободу твоего собственного разума. Когда вера твоей религии освободила твое сердце, когда ум устойчив и незыблем, как гора, тогда покой души будет изливаться спокойно, подобно полноводной реке. Уверенные в том, что есть спасение, навсегда свободны от похоти, зависти, ненависти, обольщений богатства. Хотя вера есть энергия лучшей жизни, тем не менее ты должен настойчиво работать для своего спасения. Если ты убежден в своем конечном спасении, тогда удостоверься, что ты искренне стремишься быть праведным во всем. Развивай верность сердца, идущую изнутри, и так приди к тому, чтобы насладиться блаженством вечного спасения.
131:3.4 (1447.1) “Cheerfulness and gladness are the rewards of deeds well done and to the glory of the Immortal. No man can rob you of the liberty of your own mind. When the faith of your religion has emancipated your heart, when the mind, like a mountain, is settled and immovable, then shall the peace of the soul flow tranquilly like a river of waters. Those who are sure of salvation are forever free from lust, envy, hatred, and the delusions of wealth. While faith is the energy of the better life, nevertheless, must you work out your own salvation with perseverance. If you would be certain of your final salvation, then make sure that you sincerely seek to fulfill all righteousness. Cultivate the assurance of the heart which springs from within and thus come to enjoy the ecstasy of eternal salvation.
    Ни один верующий, упорствующий в лени, праздности, ничтожестве, бездеятельности, бесстыдстве и эгоизме, не может надеяться, что достигнет просветления вечной мудрости. Но человек благоразумный, заботящийся о других, размышляющий, пылкий и искренний — даже если он еще живет на земле — может достичь верховного просветления покоя и свободы божественной мудрости. Запомни, всякое деяние получит свою награду. Зло приводит к печали, а грех заканчивается болью. Веселье и счастье есть результат праведной жизни. Даже творящий зло наслаждается милосердием до времени, когда его злые дела окончательно созреют, но время полного сбора урожая злых дел неизбежно наступит. Пусть никто не думает легко о грехе, говоря про себя: „Наказание за неправедные дела не настигнет меня“. Суд мудрости таков: то, что ты делаешь, будет сделано тебе. Несправедливость, совершенная тобой по отношению к твоим братьям, вернется к тебе. Создание не может избегнуть последствия своих дел.
131:3.5 (1447.2) “No religionist may hope to attain the enlightenment of immortal wisdom who persists in being slothful, indolent, feeble, idle, shameless, and selfish. But whoso is thoughtful, prudent, reflective, fervent, and earnest—even while he yet lives on earth—may attain the supreme enlightenment of the peace and liberty of divine wisdom. Remember, every act shall receive its reward. Evil results in sorrow and sin ends in pain. Joy and happiness are the outcome of a good life. Even the evildoer enjoys a season of grace before the time of the full ripening of his evil deeds, but inevitably there must come the full harvest of evil-doing. Let no man think lightly of sin, saying in his heart: ‘The penalty of wrongdoing shall not come near me.’ What you do shall be done to you, in the judgment of wisdom. Injustice done to your fellows shall come back upon you. The creature cannot escape the destiny of his deeds.
    Глупец сказал в сердце своем: „Зло не застигнет меня врасплох“; но безопасность приходит лишь тогда, когда душа жаждет порицания, а ум ищет мудрости. Мудрый человек — это благородная душа, которая полна дружелюбия среди врагов, спокойна среди буйствующих и щедра среди жадных. Любовь к себе подобна сорной траве в прекрасном поле. Себялюбие ведет к горю; бесконечные заботы убивают. Укрощенный ум приносит счастье. Он — величайший воитель, кто побеждает и покоряет себя. Тот, кто сдержан во всем, хорош. Только тот является превосходной личностью, кто уважает добродетель и исполняет свой долг. Не позволяй гневу и ненависти властвовать над тобой. Не говори ни о ком резко. Довольство есть величайшее богатство. То, что дано мудро, хорошо сохраняется. Не делай другим того, что ты не хочешь, чтобы было сделано тебе. Плати добром за зло, преодолевай зло добром.
131:3.6 (1447.3) “The fool has said in his heart, ‘Evil shall not overtake me’; but safety is found only when the soul craves reproof and the mind seeks wisdom. The wise man is a noble soul who is friendly in the midst of his enemies, tranquil among the turbulent, and generous among the grasping. Love of self is like weeds in a goodly field. Selfishness leads to grief; perpetual care kills. The tamed mind yields happiness. He is the greatest of warriors who overcomes and subdues himself. Restraint in all things is good. He alone is a superior person who esteems virtue and is observant of his duty. Let not anger and hate master you. Speak harshly of no one. Contentment is the greatest wealth. What is given wisely is well saved. Do not to others those things you would not wish done to you. Pay good for evil; overcome evil with the good.
    Праведная душа должна быть более желанной, чем власть над всей землей. Бессмертие есть цель искренности, а смерть — конец безрассудной жизни. Те, кто искренни, не умрут, а безрассудные уже мертвы. Благословенны те, кто способны познать состояние бессмертия. Те, кто мучают живых, едва ли найдут счастье после смерти. Бескорыстные возносятся на небо, где наслаждаются блаженством бесконечной свободы и продолжают совершенствоваться в благородной щедрости. Каждый смертный, который мыслит праведно, говорит благородно и действует бескорыстно, будет наслаждаться добродетелью не только здесь, в этой краткой жизни, но после гибели тела будет продолжать наслаждаться радостью и на небе».
131:3.7 (1447.4) “A righteous soul is more to be desired than the sovereignty of all the earth. Immortality is the goal of sincerity; death, the end of thoughtless living. Those who are earnest die not; the thoughtless are dead already. Blessed are they who have insight into the deathless state. Those who torture the living will hardly find happiness after death. The unselfish go to heaven, where they rejoice in the bliss of infinite liberality and continue to increase in noble generosity. Every mortal who thinks righteously, speaks nobly, and acts unselfishly shall not only enjoy virtue here during this brief life but shall also, after the dissolution of the body, continue to enjoy the delights of heaven.”

4. Индуизм   

4. Hinduism

    Посланники Мелхиседека несли с собой учение о едином Боге повсюду, куда бы они ни направились. Многое из этой монотеистической доктрины оказалось, вместе с другими и некоторыми существовавшими ранее концепциями, воплощенным в последующих учениях индуизма. Иисус и Ганид сделали следующие выдержки:
131:4.1 (1447.5) The missionaries of Melchizedek carried the teachings of the one God with them wherever they journeyed. Much of this monotheistic doctrine, together with other and previous concepts, became embodied in the subsequent teachings of Hinduism. Jesus and Ganid made the following excerpts:
    «Он есть великий Бог, во всех отношениях верховный. Он есть Господь, который объемлет все сущее. Он создатель и управитель вселенной вселенных. Бог есть единственный Бог; он один и сам по себе; он — единственный. И этот Бог есть наш Создатель и последний удел нашей души. Верховный излучает неописуемое сияние; он есть Свет Света. Каждое сердце и каждый мир освещен этим божественным светом. Бог — наш защитник: он стоит рядом со своими созданиями, и те кто учатся узнавать его, становятся бессмертными. Бог есть великий источник энергии; он есть Великая Душа. Он повелитель всех вселенных. Этот единый Бог — любящий Бог, великолепный и восхитительный. Наш Бог обладает верховной властью и пребывает в верховной обители. Его подлинный Лик вечен и божественен; он есть изначальный Господь небес. Все пророки приветствуют его, и он являет себя нам. Мы поклоняемся ему. О Верховный, источник всех созданий, Господь творения и правитель вселенной, открой нам, твоим созданиям, силу, посредством которой ты пребываешь везде! Бог создал небо и звезды; он светел, чист и существует сам по себе. Его вечное знание — божественная мудрость. Вечный непроницаем для зла. Так как вселенная произошла от Бога, он правит ею по своим предначертаниям. Он есть причина творения, и поэтому всякая вещь порождена им.
131:4.2 (1448.1) “He is the great God, in every way supreme. He is the Lord who encompasses all things. He is the creator and controller of the universe of universes. God is one God; he is alone and by himself; he is the only one. And this one God is our Maker and the last destiny of the soul. The Supreme One is brilliant beyond description; he is the Light of Lights. Every heart and every world is illuminated by this divine light. God is our protector—he stands by the side of his creatures—and those who learn to know him become immortal. God is the great source of energy; he is the Great Soul. He exercises universal lordship over all. This one God is loving, glorious, and adorable. Our God is supreme in power and abides in the supreme abode. This true Person is eternal and divine; he is the primal Lord of heaven. All the prophets have hailed him, and he has revealed himself to us. We worship him. O Supreme Person, source of beings, Lord of creation, and ruler of the universe, reveal to us, your creatures, the power whereby you abide immanent! God has made the sun and the stars; he is bright, pure, and self-existent. His eternal knowledge is divinely wise. The Eternal is unpenetrated by evil. Inasmuch as the universe sprang from God, he does rule it appropriately. He is the cause of creation, and hence are all things established in him.
    Бог есть верное прибежище для каждого человека, оказавшегося в нужде; Бессмертный заботится обо всем человечестве. Спасение Бога незыблемо и доброта его милосердна. Он есть любящий защитник и благословенный хранитель. Говорит Господь: „Я обитаю в их собственных душах как лампада мудрости. Я величие величия и доброта добра. Там, где двое или трое собираются вместе, там и я с ними“. Создание не может избегнуть присутствия Создателя. Господом сочтен каждый вздох смертного; и мы поклоняемся этому божественному Сущему как нашему неразлучному спутнику. Он преобладает надо всем, он щедрый, вездесущий и бесконечно добрый. Господь есть наш правитель, прибежище и высший руководитель, и его изначальный дух обитает в каждой смертной душе. Вечный Свидетель порока и добродетели пребывает в сердце человеческом. Давайте предадимся долгому размышлению об обожаемом и божественном Животворящем; пусть его дух всецело управляет нашими мыслями. Веди нас из этого нереального мира в реальный! Веди нас от темноты к свету! Будь нам проводником от смерти к бессмертию!
131:4.3 (1448.2) “God is the sure refuge of every good man when in need; the Immortal One cares for all mankind. God’s salvation is strong and his kindness is gracious. He is a loving protector, a blessed defender. Says the Lord: ‘I dwell within their own souls as a lamp of wisdom. I am the splendor of the splendid and the goodness of the good. Where two or three gather together, there am I also.’ The creature cannot escape the presence of the Creator. The Lord even counts the ceaseless winking of every mortal’s eyes; and we worship this divine Being as our inseparable companion. He is all-prevailing, bountiful, omnipresent, and infinitely kind. The Lord is our ruler, shelter, and supreme controller, and his primeval spirit dwells within the mortal soul. The Eternal Witness to vice and virtue dwells within man’s heart. Let us long meditate on the adorable and divine Vivifier; let his spirit fully direct our thoughts. From this unreal world lead us to the real! From darkness lead us to the light! From death guide us to immortality!
    С сердцами, очищенными чистым от всякой ненависти, давайте почитать Вечного. Наш Бог есть Господь молитвы; он слышит плач своих детей. Пусть все люди подчиняют свою волю ему, Непоколебимому. Давайте возрадуемся щедрости Господа молитвы. Сделай молитву твоим сокровенным другом и почитание прибежищем души своей. „Если только ты будешь почитать меня любовью“ — говорит Вечный, — „Я дам тебе мудрость постичь меня, ибо почитание меня есть добродетель, общая для всех созданий“. Бог рассеивает мрак светом и силой для тех, кто слаб. Бог есть наш друг сильный, и мы уже не имеем страха. Мы славим имя вовеки непобедимого Победителя. Мы почитаем его, потому что он есть верный и вечный помощник человека. Бог есть наш верный руководитель и неизменный наставник. Он великий Отец неба и земли, обладающий неограниченной энергией и бесконечной мудростью. Его великолепие величественно и его красота божественна. Он есть верховное прибежище вселенной и неизменный страж вечного закона. Наш Бог есть Господь жизни и Утешитель всех людей; он любит людей и помогает отчаявшимся. Он тот, кто дарует нам жизнь и Добрый Пастырь человеческой паствы. Бог есть наш отец, брат и друг. И мы жаждем узнать Бога внутри себя.
131:4.4 (1448.3) “With our hearts purged of all hate, let us worship the Eternal. Our God is the Lord of prayer; he hears the cry of his children. Let all men submit their wills to him, the Resolute. Let us delight in the liberality of the Lord of prayer. Make prayer your inmost friend and worship your soul’s support. ‘If you will but worship me in love,’ says the Eternal, ‘I will give you the wisdom to attain me, for my worship is the virtue common to all creatures.’ God is the illuminator of the gloomy and the power of those who are faint. Since God is our strong friend, we have no more fear. We praise the name of the never-conquered Conqueror. We worship him because he is man’s faithful and eternal helper. God is our sure leader and unfailing guide. He is the great parent of heaven and earth, possessed of unlimited energy and infinite wisdom. His splendor is sublime and his beauty divine. He is the supreme refuge of the universe and the changeless guardian of everlasting law. Our God is the Lord of life and the Comforter of all men; he is the lover of mankind and the helper of those who are distressed. He is our life giver and the Good Shepherd of the human flocks. God is our father, brother, and friend. And we long to know this God in our inner being.
    Мы научились добиваться веры стремлением наших сердец. Мы достигли мудрости, обуздывая наши чувства, и с помощью мудрости мы испытали мир в Верховном. Тот, кто полон веры, почитает истинно, когда его внутреннее я поглощено Богом. Наш Бог носит небеса как мантию; он также обитает в шести других бескрайних вселенных. Он верховный для всех и во всем. Мы молим Господа простить нас за все наши прегрешения против наших братьев; и мы простим нашему ближнему то зло, которое он сделал нам. Наш дух питает отвращение ко всему злу, поэтому, о Господи, освободи нас от всех пут греха. Мы молимся Богу как утешителю, защитнику и избавителю — тому, кто любит нас.
131:4.5 (1448.4) “We have learned to win faith by the yearning of our hearts. We have attained wisdom by the restraint of our senses, and by wisdom we have experienced peace in the Supreme. He who is full of faith worships truly when his inner self is intent upon God. Our God wears the heavens as a mantle; he also inhabits the other six wide-spreading universes. He is supreme over all and in all. We crave forgiveness from the Lord for all of our trespasses against our fellows; and we would release our friend from the wrong he has done us. Our spirit loathes all evil; therefore, O Lord, free us from all taint of sin. We pray to God as a comforter, protector, and savior—one who loves us.
    Дух Хранителя Вселенной входит в душу обыкновенного создания. Тот человек мудр, кто почитает Единого Бога. Стремящиеся к совершенству должны истинно знать Господа Верховного. Тот, кому ведома блаженная защита Верховного, никогда не знает страха, ибо Верховный говорит тем, кто служит ему: „Не бойся, ибо я с тобой“. Бог провидения есть Отец наш. Бог есть истина. И Бог желает, чтобы его создания поняли его — достигли полного знания истины. Истина вечна; она поддерживает вселенную. Нашим верховным стремлением должно быть единство с Верховным. Великий Управитель есть создатель всего сущего — все развивается из него. И вот суть долга: пусть никто не делает другому того, чего бы он не хотел для себя; не держи зла на другого, не ударь того, кто ударил тебя, побеждай гнев милосердием, изничтожай ненависть благожелательностью. И все это мы должны исполнять потому, что Бог есть добрый друг и милостивый отец, прощающий нам все наши земные проступки.
131:4.6 (1449.1) “The spirit of the Universe Keeper enters the soul of the simple creature. That man is wise who worships the One God. Those who strive for perfection must indeed know the Lord Supreme. He never fears who knows the blissful security of the Supreme, for the Supreme says to those who serve him, ‘Fear not, for I am with you.’ The God of providence is our Father. God is truth. And it is the desire of God that his creatures should understand him—come fully to know the truth. Truth is eternal; it sustains the universe. Our supreme desire shall be union with the Supreme. The Great Controller is the generator of all things—all evolves from him. And this is the sum of duty: Let no man do to another what would be repugnant to himself; cherish no malice, smite not him who smites you, conquer anger with mercy, and vanquish hate by benevolence. And all this we should do because God is a kind friend and a gracious father who remits all our earthly offenses.
    Бог есть наш Отец, земля есть наша мать, а вселенная есть наша родина. Без Бога душа — пленница; знание Бога освобождает душу. Через размышления о Боге, через союз с ним приходит избавление от соблазнов зла и окончательное спасение от материальных оков. Когда человек свернет пространство, как кусок кожи, тогда придет конец злу, потому что человек найдет Бога. О Боже, спаси нас от тройной погибели ада — вожделения, гнева и алчности! О душа, подготовься к духовной борьбе бессмертия. Когда придет конец смертной жизни, без колебаний покинь это тело ради лучшей и красивейшей формы и проснись в обители Верховного и Бессмертного, где нет страха, печали, голода, жажды и смерти. Знать Бога — значит разорвать узы смерти. Знающая Бога душа всплывает на поверхности вселенной подобно тому, как сливки всплывают на молоке. Мы почитаем Бога, создателя всего, Великую Душу, вечно пребывающую в сердцах своих созданий. И тем, кто знает, что Бог возведен на престол сердца человеческого, предначертано стать такими, как он — бессмертными. Зло должно остаться в этом мире, но добродетель следует за душой на небеса.
131:4.7 (1449.2) “God is our Father, the earth our mother, and the universe our birthplace. Without God the soul is a prisoner; to know God releases the soul. By meditation on God, by union with him, there comes deliverance from the illusions of evil and ultimate salvation from all material fetters. When man shall roll up space as a piece of leather, then will come the end of evil because man has found God. O God, save us from the threefold ruin of hell—lust, wrath, and avarice! O soul, gird yourself for the spirit struggle of immortality! When the end of mortal life comes, hesitate not to forsake this body for a more fit and beautiful form and to awake in the realms of the Supreme and Immortal, where there is no fear, sorrow, hunger, thirst, or death. To know God is to cut the cords of death. The God-knowing soul rises in the universe like the cream appears on top of the milk. We worship God, the all-worker, the Great Soul, who is ever seated in the heart of his creatures. And they who know that God is enthroned in the human heart are destined to become like him—immortal. Evil must be left behind in this world, but virtue follows the soul to heaven.
    Только злой человек говорит: Вселенная не имеет ни истины, ни правителя; она предназначена только для утоления наших страстей. Такие души введены в заблуждение ограниченностью своего разума. Итак, они предаются утолению своих страстей и лишают свои души радостей добродетели и удовольствий праведности. Что может быть более великого, чем испытать избавление от греха? Человек, который видел Верховного, бессмертен. Друзья человека, живущие во плоти, не могут пережить смерть; только добродетель сопровождает человека, когда он совершает свой путь, восходя к радостным и залитым солнцем полям Рая».
131:4.8 (1449.3) “It is only the wicked who say: The universe has neither truth nor a ruler; it was only designed for our lusts. Such souls are deluded by the smallness of their intellects. They thus abandon themselves to the enjoyment of their lusts and deprive their souls of the joys of virtue and the pleasures of righteousness. What can be greater than to experience salvation from sin? The man who has seen the Supreme is immortal. Man’s friends of the flesh cannot survive death; virtue alone walks by man’s side as he journeys ever onward toward the gladsome and sunlit fields of Paradise.”

5. Зороастризм   

5. Zoroastrianism

    Заратустра лично общался с потомками более ранних посланников Мелхиседека, и их доктрина единого Бога стала основной идеей религии, которую он основал в Персии. Не считая иудаизма, ни одна религия тех дней не содержала в большей степени этих учений Салема. Из рукописей этой религии Ганид сделал следующие выдержки:
131:5.1 (1449.4) Zoroaster was himself directly in contact with the descendants of the earlier Melchizedek missionaries, and their doctrine of the one God became a central teaching in the religion which he founded in Persia. Aside from Judaism, no religion of that day contained more of these Salem teachings. From the records of this religion Ganid made the following excerpts:
    «Все вещи исходят от Единого Бога и принадлежат Единому богу — премудрому, благому, праведному, святому, великолепному и исполненному славы. Он, наш Бог, есть источник всякого света. Он есть Создатель, Бог всех благих целей и защитник справедливости во вселенной. Мудрость жизни состоит в том, чтобы действовать в согласии с духом истины. Бог всевидящ, и он знает и злые дела грешных, и добрые дела праведных; все зрит сверкающее око нашего Бога. Его прикосновение — исцеляющее прикосновение. Господь есть всемогущий благодетель. Бог простирает свою щедрую руку как праведным, так и грешным. Бог основал мир и предопределил воздаяние за добро и за зло. Всемудрый Бог обещал вечность набожным душам, чьи помыслы чисты и дела праведны. Каковы твои верховные желания, таков будешь и ты сам. Мудрость, как солнце, озаряет тех, кто различает Бога во вселенной.
131:5.2 (1450.1) “All things come from, and belong to, the One God—all-wise, good, righteous, holy, resplendent, and glorious. This, our God, is the source of all luminosity. He is the Creator, the God of all good purposes, and the protector of the justice of the universe. The wise course in life is to act in consonance with the spirit of truth. God is all-seeing, and he beholds both the evil deeds of the wicked and the good works of the righteous; our God observes all things with a flashing eye. His touch is the touch of healing. The Lord is an all-powerful benefactor. God stretches out his beneficent hand to both the righteous and the wicked. God established the world and ordained the rewards for good and for evil. The all-wise God has promised immortality to the pious souls who think purely and act righteously. As you supremely desire, so shall you be. The light of the sun is as wisdom to those who discern God in the universe.
    Воздавай хвалу Богу следуя воле Мудрого. Почитай Бога света радостным хождением по путям, указанным откровением его религии. Есть только один Верховный Бог, Господь Света. Мы почитаем его, сотворившего воды, растения, животных, землю и небо. Наш Бог есть Господь, самый благодетельный. Мы почитаем самого прекрасного, щедрого Бессмертного, обладающего вечным светом. Бог дальше всех от нас и в то же время ближе всех, ибо он пребывает в наших душах. Наш Бог есть божественный и святейший Дух Рая, и все же он более друг человеку, чем самые лучшие друзья из созданий. Бог — величайший из всех помощников в величайшем из всех дел — в познании его самого. Бог есть наш самый обожаемый и праведный друг; он есть наша мудрость, жизнь и сила души и тела. Через наши благие мысли мудрый Создатель даст нам исполнить его волю, достигая тем самым всего, что есть божественное совершенство.
131:5.3 (1449.6) “Praise God by seeking the pleasure of the Wise One. Worship the God of light by joyfully walking in the paths ordained by his revealed religion. There is but one Supreme God, the Lord of Lights. We worship him who made the waters, plants, animals, the earth, and the heavens. Our God is Lord, most beneficent. We worship the most beauteous, the bountiful Immortal, endowed with eternal light. God is farthest from us and at the same time nearest to us in that he dwells within our souls. Our God is the divine and holiest Spirit of Paradise, and yet he is more friendly to man than the most friendly of all creatures. God is most helpful to us in this greatest of all businesses, the knowing of himself. God is our most adorable and righteous friend; he is our wisdom, life, and vigor of soul and body. Through our good thinking the wise Creator will enable us to do his will, thereby attaining the realization of all that is divinely perfect.
    Господи, научи нас прожить эту жизнь во плоти, готовясь к грядущей жизни духа. Говори с нами, Господи, и мы исполним твои повеления. Научи нас путям добра, и мы будем верно следовать по ним. Дозволь нам достигнуть единения с тобой. Мы знаем, что та религия истинна, которая ведет к праведности. Бог есть наша мудрая природа, лучшая мысль и праведное дело. Да одарит нас Бог единством с божественным духом и бессмертием в нем самом!
131:5.4 (1449.7) “Lord, teach us how to live this life in the flesh while preparing for the next life of the spirit. Speak to us, Lord, and we will do your bidding. Teach us the good paths, and we will go right. Grant us that we may attain union with you. We know that the religion is right which leads to union with righteousness. God is our wise nature, best thought, and righteous act. May God grant us unity with the divine spirit and immortality in himself!
    Эта религия Мудрого очищает верующего от всякого злого помысла и греховного дела. Я склоняюсь перед Богом неба в раскаянии, если я оскорбил его мыслью, словом или делом — намеренно или ненамеренно, и я возношу молитвы о милости и хвалу за прощение. Я знаю, что, когда я исповедуюсь, грех будет снят с моей души, если я не собираюсь совершить злое дело снова. Я знаю, что прощение разрушает оковы греха. Совершающие зло будут наказаны, а следующие истине получат радость блаженства вечного спасения. Осени нас своей благодатью и снизошли спасительную силу нашим душам. Мы молим о милости, потому что стремимся к совершенству; мы хотим быть как Бог».
131:5.5 (1449.8) “This religion of the Wise One cleanses the believer from every evil thought and sinful deed. I bow before the God of heaven in repentance if I have offended in thought, word, or act—intentionally or unintentionally—and I offer prayers for mercy and praise for forgiveness. I know when I make confession, if I purpose not to do again the evil thing, that sin will be removed from my soul. I know that forgiveness takes away the bonds of sin. Those who do evil shall receive punishment, but those who follow truth shall enjoy the bliss of an eternal salvation. Through grace lay hold upon us and minister saving power to our souls. We claim mercy because we aspire to attain perfection; we would be like God.”

6. Судуанизм (джайнизм)   

6. Suduanism (Jainism)

    Третья группа религиозных верующих, сохранивших в Индии доктрину единого Бога — наследие учения Мелхиседека, — была известна в те дни как судуанисты. Позже эти верующие стали известны как последователи джайнизма. Они учили:
131:6.1 (1450.5) The third group of religious believers who preserved the doctrine of one God in India—the survival of the Melchizedek teaching—were known in those days as the Suduanists. Latterly these believers have become known as followers of Jainism. They taught:
    «Господь Небес верховен. Совершающие грех не поднимутся ввысь, тем же, которые ходят путями праведности, найдется место на небе. Нам обеспечена грядущая жизнь, если мы знаем истину. Душа человека может подняться до высоты небес, чтобы развить там свою истинную духовную природу и так достичь совершенства. Небесное состояние освобождает человека от порабощения грехом и приводит его к окончательному блаженству. Праведный человек уже изведал освобождение от греха и все связанные с ним страдания. Собственное „Я“ есть непобедимый враг человека и проявляется в четырех величайших страстях человека: гневе, гордости, хитрости и жадности. Величайшая победа человека — это победа над самим собой. Когда человек взирает на Бога с мольбой о прощении, и когда он обретает смелость радоваться такой свободе, он тем самым освобождается от страха. Человек должен пройти свой жизненный путь, обращаясь со своими собратьями так, как он хотел бы, чтобы они обращались с ним».
131:6.2 (1450.6) “The Lord of Heaven is supreme. Those who commit sin will not ascend on high, but those who walk in the paths of righteousness shall find a place in heaven. We are assured of the life hereafter if we know truth. The soul of man may ascend to the highest heaven, there to develop its true spiritual nature, to attain perfection. The estate of heaven delivers man from the bondage of sin and introduces him to the final beatitudes; the righteous man has already experienced an end of sin and all its associated miseries. Self is man’s invincible foe, and self is manifested as man’s four greatest passions: anger, pride, deceit, and greed. Man’s greatest victory is the conquest of himself. When man looks to God for forgiveness, and when he makes bold to enjoy such liberty, he is thereby delivered from fear. Man should journey through life treating his fellow creatures as he would like to be treated.”

7. Синтоизм   

7. Shinto

    Только недавно рукописи, относящиеся к этой дальневосточной религии, были помещены в Александрийскую библиотеку. Это была одна из мировых религий, о которой Ганид никогда не слышал. Эта вера тоже испытала влияние более ранних учений Мелхиседека, как это видно из следующих извлечений:
131:7.1 (1451.1) Only recently had the manuscripts of this Far-Eastern religion been lodged in the Alexandrian library. It was the one world religion of which Ganid had never heard. This belief also contained remnants of the earlier Melchizedek teachings as is shown by the following abstracts:
    «Говорит Господь: „Все вы получаете мою божественную силу; все люди радуются моей милосердной помощи. Я радуюсь приумножению праведных на земле. И в красотах природы, и в добродетелях людей Принц Неба стремится открыть себя и явить свою праведную природу. Поскольку раньше люди не знали моего имени, я явил свое присутствие, родившись в мире в зримом образе, и вынес унижения, чтобы люди не забыли моего имени. Я творец неба и земли; солнце, и луна, и все звезды повинуются моей воле. Я правитель всех созданий на земле и в четырех морях. Хотя я великий и верховный, я все же откликнусь на молитву даже самого ничтожного из людей. Если какое-либо создание поклоняется мне, я услышу его молитву и исполню желание его сердца“.
131:7.2 (1451.2) “Says the Lord: ‘You are all recipients of my divine power; all men enjoy my ministry of mercy. I derive great pleasure in the multiplication of righteous men throughout the land. In both the beauties of nature and the virtues of men does the Prince of Heaven seek to reveal himself and to show forth his righteous nature. Since the olden people did not know my name, I manifested myself by being born into the world as a visible existence and endured such abasement even that man should not forget my name. I am the maker of heaven and earth; the sun and the moon and all the stars obey my will. I am the ruler of all creatures on land and in the four seas. Although I am great and supreme, still I have regard for the prayer of the poorest man. If any creature will worship me, I will hear his prayer and grant the desire of his heart.’
    „Каждый раз, когда человек поддается тревоге, он отступает на шаг от водительства духа своего сердца“. Гордыня омрачает Господа. Если хочешь получить небесную помощь, отставь свою гордость; и капля гордости затмевает спасительный свет, как затмило бы его большое облако. Если ты не имеешь истины внутри себя, бесполезно молиться за то, что снаружи. „Если я слышу твои молитвы, то это потому, что ты предстал передо мной с чистым сердцем, свободным от лжи и лицемерия, с душой, которая отражает истину, как зеркало. Если ты хочешь достичь бессмертия, оставь мир и приди ко мне“».
131:7.3 (1451.3) “‘Every time man yields to anxiety, he takes one step away from the leading of the spirit of his heart.’ Pride obscures God. If you would obtain heavenly help, put away your pride; every hair of pride shuts off saving light, as it were, by a great cloud. If you are not right on the inside, it is useless to pray for that which is on the outside. ‘If I hear your prayers, it is because you come before me with a clean heart, free from falsehood and hypocrisy, with a soul which reflects truth like a mirror. If you would gain immortality, forsake the world and come to me.’”

8. Даосизм   

8. Taoism

    Посланцы Мелхиседека проникли далеко вглубь Китая; и доктрина единого Бога сделалась частью ранних учений некоторых китайских религий; одной из них, продолжавшей существовать дольше других и содержавшей многие монотеистические истины, был даосизм, и Ганид выбрал следующее из учений его основателя:
131:8.1 (1451.4) The messengers of Melchizedek penetrated far into China, and the doctrine of one God became a part of the earlier teachings of several Chinese religions; the one persisting the longest and containing most of the monotheistic truth was Taoism, and Ganid collected the following from the teachings of its founder:
    «Как чист и спокоен Верховный, и при этом как силен и могуч, как глубок и необъясним! Бог небес есть почитаемый нами предтеча всех вещей. Если ты знаешь Вечного, ты просвещен и мудр. Если ты не знаешь Вечного, тогда невежество выливается в зло и таким образом возникают греховные страсти. Это удивительное Существо было до того, как появились небеса и земля. Он поистине духовен; он один и он неизменен. Он воистину матерь земли, все творение движется вокруг него. Этот Великий отдает себя людям и тем дает им возможность становиться лучше и спасаться. Даже если человек мало знает, он все-таки может ходить путями Верховного; он может подчиняться воле небес.
131:8.2 (1451.5) “How pure and tranquil is the Supreme One and yet how powerful and mighty, how deep and unfathomable! This God of heaven is the honored ancestor of all things. If you know the Eternal, you are enlightened and wise. If you know not the Eternal, then does ignorance manifest itself as evil, and thus do the passions of sin arise. This wondrous Being existed before the heavens and the earth were. He is truly spiritual; he stands alone and changes not. He is indeed the world’s mother, and all creation moves around him. This Great One imparts himself to men and thereby enables them to excel and to survive. Even if one has but a little knowledge, he can still walk in the ways of the Supreme; he can conform to the will of heaven.
    Все добрые дела истинного служения исходят от Верховного. Каждая вещь зависит от Великого Источника жизни. Великий Верховный не ищет похвалы за свои дары. Его власть превосходит все, но он остается скрыт от нашего взгляда. Он непрестанно меняет свои свойства, совершенствуя свои создания. Небесный Разум нетороплив и терпелив в своих замыслах, но уверен в их осуществлении. Верховный покрывает всю вселенную и всю ее поддерживает. Как велики и могущественны исходящие от него влияния и притягательная сила! Истинная доброта подобна воде; она все благословляет и не причиняет зла никому. И, подобно воде, настоящая доброта ищет самые низкие места, даже такие, которых другие избегают, и это потому, что она сродни Верховому. Верховный создает все вещи, питая их природу и совершенствуя их дух. И это тайна, как Верховный воспитывает, защищает и улучшает создание, не принуждая его. Он ведет и руководит, но не неволит. Он помогает развитию, но не господствует.
131:8.3 (1452.1) “All good works of true service come from the Supreme. All things depend on the Great Source for life. The Great Supreme seeks no credit for his bestowals. He is supreme in power, yet he remains hidden from our gaze. He unceasingly transmutes his attributes while perfecting his creatures. The heavenly Reason is slow and patient in his designs but sure of his accomplishments. The Supreme overspreads the universe and sustains it all. How great and mighty are his overflowing influence and drawing power! True goodness is like water in that it blesses everything and harms nothing. And like water, true goodness seeks the lowest places, even those levels which others avoid, and that is because it is akin to the Supreme. The Supreme creates all things, in nature nourishing them and in spirit perfecting them. And it is a mystery how the Supreme fosters, protects, and perfects the creature without compelling him. He guides and directs, but without self-assertion. He ministers progression, but without domination.
    Мудрый человек делает свое сердце всеобъемлющим. Небольшое знание — опасно. Те, кто стремятся к величию, должны учиться смирять себя. В сотворении Верховный стал матерью мира. Знать свою мать — значит признавать свое сыновство. Тот человек мудр, который рассматривает все части с позиции целого. Веди себя по отношению к каждому человеку так, как если бы ты был на его месте. Вознаграждай несправедливость добротой. Если ты любишь людей, они потянутся к тебе — и тебе не составит труда привлечь их.
131:8.4 (1452.2) “The wise man universalizes his heart. A little knowledge is a dangerous thing. Those who aspire to greatness must learn to humble themselves. In creation the Supreme became the world’s mother. To know one’s mother is to recognize one’s sonship. He is a wise man who regards all parts from the point of view of the whole. Relate yourself to every man as if you were in his place. Recompense injury with kindness. If you love people, they will draw near you—you will have no difficulty in winning them.
    Великий Верховный заполняет собой все; он слева и он справа; он поддерживает все творение и пребывает во всех истинных существах. Ты не можешь найти Верховного; но ты и не можешь пойти туда, где бы его не было. Если человек осознает зло своих путей и раскаивается в грехе от всего сердца, тогда может он снискать прощение; он может избежать наказания; вместо бедствия он получит благословение. Верховный есть охраняющее прибежище для всего творения; он защитник и спаситель человечества. Если ты каждый день ищешь его, ты найдешь его. Так как он может прощать грехи, он действительно дороже всего для всех людей. Всегда помни, что Бог награждает человека не за то, что он делает, а за то, каков он есть. Поэтому ты должен оказывать помощь своим собратьям без мысли о воздаянии. Делай добро без мысли о пользе для себя.
131:8.5 (1452.3) “The Great Supreme is all-pervading; he is on the left hand and on the right; he supports all creation and indwells all true beings. You cannot find the Supreme, neither can you go to a place where he is not. If a man recognizes the evil of his ways and repents of sin from the heart, then may he seek forgiveness; he may escape the penalty; he may change calamity into blessing. The Supreme is the secure refuge for all creation; he is the guardian and savior of mankind. If you seek for him daily, you shall find him. Since he can forgive sins, he is indeed most precious to all men. Always remember that God does not reward man for what he does but for what he is; therefore should you extend help to your fellows without the thought of rewards. Do good without thought of benefit to the self.
    Те, кому известны законы Вечного, мудры. Незнание божественного закона есть несчастье и бедствие. Разум знающих законы Бога свободен от предрассудков. Если ты знаешь Вечного, даже когда твое тело исчезнет, душа продолжит существование в духовном служении. Ты поистине мудр, когда осознаешь свою ничтожность. Если ты пребудешь в свете Вечного, ты насладишься просветлением Верховного. Посвятившие себя служению Верховному испытывают радость в поисках Вечного. Когда человек умирает, его дух начинает свой длинный полет, совершая великий путь домой».
131:8.6 (1452.4) “They who know the laws of the Eternal are wise. Ignorance of the divine law is misery and disaster. They who know the laws of God are liberal minded. If you know the Eternal, even though your body perish, your soul shall survive in spirit service. You are truly wise when you recognize your insignificance. If you abide in the light of the Eternal, you shall enjoy the enlightenment of the Supreme. Those who dedicate their persons to the service of the Supreme are joyous in this pursuit of the Eternal. When man dies, the spirit begins to wing its long flight on the great home journey.”

9. Конфуцианство   

9. Confucianism

    Из великих мировых религий даже наименее признающая Бога подтверждает монотеизм посланников Мелхиседека и их верных последователей. Краткое изложение Ганидом конфуцианства состояло в следующем:
131:9.1 (1452.5) Even the least God-recognizing of the world’s great religions acknowledged the monotheism of the Melchizedek missionaries and their persistent successors. Ganid’s summary of Confucianism was:
    «То, что определено Небом, безошибочно. Истина реальна и божественна. Все происходит из Неба, и Великое Небо не делает ошибок. Небо назначило множество подвластных ему сил, чтобы помогать учить и возвышать низшие существа. Велик, очень велик Единый Бог, управляющий человеком с небес. Величественна сила Бога, и внушает страх его приговор. Но этот великий Бог даровал нравственное чувство даже многим низшим народам. Щедрость Неба никогда не иссякает. Благоволение есть лучший дар Неба человеку. Небо даровало свое величие душе человека; добродетели человека есть плод этого дара Небесного величия. Великое Небо видит все и сопричастно ко всем делам человека. И мы правы, когда называем Великое Небо нашим Отцом и нашей Матерью. Если мы таким образом являемся слугами наших божественных прародителей, мы можем тогда с доверием молиться Небу. Давайте во всякое время и во всем испытывать благоговейный трепет перед величием Неба. Мы признаем, о Боже, Всевышний и державный Властитель, что суд остается за тобой и что вся милость исходит из божественного сердца.
131:9.2 (1452.6) “What Heaven appoints is without error. Truth is real and divine. Everything originates in Heaven, and the Great Heaven makes no mistakes. Heaven has appointed many subordinates to assist in the instruction and uplifting of the inferior creatures. Great, very great, is the One God who rules man from on high. God is majestic in power and awful in judgment. But this Great God has conferred a moral sense even on many inferior people. Heaven’s bounty never stops. Benevolence is Heaven’s choicest gift to men. Heaven has bestowed its nobility upon the soul of man; the virtues of man are the fruit of this endowment of Heaven’s nobility. The Great Heaven is all-discerning and goes with man in all his doings. And we do well when we call the Great Heaven our Father and our Mother. If we are thus servants of our divine ancestors, then may we in confidence pray to Heaven. At all times and in everything let us stand in awe of the majesty of Heaven. We acknowledge, O God, the Most High and sovereign Potentate, that judgment rests with you, and that all mercy proceeds from the divine heart.
    С нами Бог; поэтому нет страха в сердцах наших. Если найдется во мне какая-нибудь добродетель, это проявление Неба, которое пребывает во мне. Но это Небо внутри меня часто многого требует от моей веры. Если со мною Бог, я решил избавиться от сомнений в сердце моем. Вера должна быть кратчайшим путем к истине, и я не понимаю, как человек может жить без этой доброй веры. Радость и горе не происходят с человеком без причины. Небо поступает с душой человека согласно своей цели. Когда ты обнаруживаешь свою неправоту, без колебаний признай ошибку и не медли с исправлением.
131:9.3 (1453.1) “God is with us; therefore we have no fear in our hearts. If there be found any virtue in me, it is the manifestation of Heaven who abides with me. But this Heaven within me often makes hard demands on my faith. If God is with me, I have determined to have no doubt in my heart. Faith must be very near the truth of things, and I do not see how a man can live without this good faith. Good and evil do not befall men without cause. Heaven deals with man’s soul in accordance with its purpose. When you find yourself in the wrong, do not hesitate to confess your error and be quick to make amends.
    Мудрый человек занят поисками истины, а не только средств к существованию. Достичь совершенства Неба есть цель человека. Совершенному человеку дано управлять собой, и он свободен от беспокойства и страха. С тобою Бог; пусть не будет сомнений в твоем сердце. За каждое доброе дело воздается. Совершенный человек не ропщет на Небо и не испытывает недовольства людьми. Не делай другим того, чего ты не хочешь, чтобы сделали тебе. Пусть сострадание будет частью всякого наказания; прилагай все усилия, чтобы сделать наказание благодеянием. Таков путь Великого Неба. В то время как все существа должны умереть и вернуться к земле, дух благородного человека возносится вверх и восходит к свету славы совершенного сияния».
131:9.4 (1453.2) “A wise man is occupied with the search for truth, not in seeking for a mere living. To attain the perfection of Heaven is the goal of man. The superior man is given to self-adjustment, and he is free from anxiety and fear. God is with you; have no doubt in your heart. Every good deed has its recompense. The superior man murmurs not against Heaven nor holds a grudge against men. What you do not like when done to yourself, do not to others. Let compassion be a part of all punishment; in every way endeavor to make punishment a blessing. Such is the way of Great Heaven. While all creatures must die and return to the earth, the spirit of the noble man goes forth to be displayed on high and to ascend to the glorious light of final brightness.”

10. «Наша религия»   

10. “Our Religion”

    Завершив нелегкую работу по созданию этого собрания учений мировых религий, имеющих отношение к Райскому Отцу, Ганид поставил себе целью сформулировать то, что в его понимании являлось изложением веры в Бога, к которой он пришел под влиянием учения Иисуса. Этот молодой человек имел обыкновение говорить об этих верованиях как о «нашей религии». Вот его записи:
131:10.1 (1453.3) After the arduous labor of effecting this compilation of the teachings of the world religions concerning the Paradise Father, Ganid set himself to the task of formulating what he deemed to be a summary of the belief he had arrived at regarding God as a result of Jesus’ teaching. This young man was in the habit of referring to such beliefs as “our religion.” This was his record:
    «Господь Бог наш — единый Господь, возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всем разумом твоим, и в то же время не щади усилий, чтобы возлюбить ближнего твоего, как самого себя. Этот единый Бог есть наш небесный Отец, и в Нем заключено все, и через свой дух он пребывает в каждой искренней человеческой душе. И мы, являющиеся детьми Бога, должны учиться, как вверять ему, истинному Творцу, наши души. С нашим небесным Отцом все возможно. Поскольку он есть Творец, создавший все вещи и всех существ, не может быть иначе. Хотя мы не можем видеть Бога, мы можем знать его. И проживая каждый день по воле нашего Отца на небе, мы можем открыть его нашим собратьям.
131:10.2 (1453.4) “The Lord our God is one Lord, and you should love him with all your mind and heart while you do your very best to love all his children as you love yourself. This one God is our heavenly Father, in whom all things consist, and who dwells, by his spirit, in every sincere human soul. And we who are the children of God should learn how to commit the keeping of our souls to him as to a faithful Creator. With our heavenly Father all things are possible. Since he is the Creator, having made all things and all beings, it could not be otherwise. Though we cannot see God, we can know him. And by daily living the will of the Father in heaven, we can reveal him to our fellow men.
    Божественные богатства природы Бога должны быть бесконечно глубоки и вечно мудры. Мы не можем отыскать Бога с помощью знания, но мы можем узнать его в наших сердцах из личного опыта. В то время как его справедливость может не быть понята, его милость может быть ниспослана самым ничтожным существам на земле. В то время как Отец наполняет собой всю вселенную, он живет и в наших сердцах. Разум человека является человеческим, смертным, но дух его — божественный, бессмертный. Бог не только всемогущ, но и всеведущ. Если наши земные родители, имея склонность ко злу, знают, как любить своих детей и давать им даяния благие, тем более благой Отец на небесах лучше знает, как мудро любить своих детей на земле и даровать им соответствующие блага.
131:10.3 (1453.5) “The divine riches of God’s character must be infinitely deep and eternally wise. We cannot search out God by knowledge, but we can know him in our hearts by personal experience. While his justice may be past finding out, his mercy may be received by the humblest being on earth. While the Father fills the universe, he also lives in our hearts. The mind of man is human, mortal, but the spirit of man is divine, immortal. God is not only all-powerful but also all-wise. If our earth parents, being of evil tendency, know how to love their children and bestow good gifts on them, how much more must the good Father in heaven know how wisely to love his children on earth and to bestow suitable blessings upon them.
    Отец на небесах не позволит ни одному из своих детей на земле погибнуть, если это дитя жаждет обрести Отца и действительно страстно стремится быть похожим на него. Наш Отец любит даже злых и всегда добр к неблагодарным. Если бы только больше человеческих существ могло знать о доброте Бога, они бы, безусловно, встали на путь раскаяния в своих злых делах и отказа от всех известных грехов. Все благое исходит от Отца света, в котором нет ни непостоянства, ни тени изменчивости. Дух истинного Бога присутствует в сердце человека. Он подразумевает, что все люди — братья. Когда люди начинают искать Бога, это свидетельствует о том, что Бог нашел их, и они находятся в поисках знания о нем. Мы живем в Боге и Бог пребывает в нас.
131:10.4 (1454.1) “The Father in heaven will not suffer a single child on earth to perish if that child has a desire to find the Father and truly longs to be like him. Our Father even loves the wicked and is always kind to the ungrateful. If more human beings could only know about the goodness of God, they would certainly be led to repent of their evil ways and forsake all known sin. All good things come down from the Father of light, in whom there is no variableness neither shadow of changing. The spirit of the true God is in man’s heart. He intends that all men should be brothers. When men begin to feel after God, that is evidence that God has found them, and that they are in quest of knowledge about him. We live in God and God dwells in us.
    Я не буду долее довольствоваться верой в то, что Бог есть Отец всего моего народа, отныне я буду верить в то, что он есть также и мой Отец. Я всегда буду стараться почитать Бога с помощью Духа Истины, который является моим помощником, с тех пор как я действительно стал знающим Бога. Но прежде всего я собираюсь явить свое почитание Богу тем, что научусь, как исполнять волю Бога на земле; то есть я намерен не щадить своих сил, чтобы обращаться с каждым из моих смертных собратьев именно так, как, по-моему, Бог бы хотел, чтобы с ними обращались. И когда мы проведем нашу жизнь во плоти таким образом, мы можем многое просить у Бога, и он исполнит желания нашего сердца, чтобы мы могли быть наилучшим образом подготовлены к служению нашим собратьям. И все это преданное служение детям Бога увеличивает способность получать и испытывать небесные радости, возвышенные удовольствия, которые несет нам служение небесного духа.
131:10.5 (1454.2) “I will no longer be satisfied to believe that God is the Father of all my people; I will henceforth believe that he is also my Father. Always will I try to worship God with the help of the Spirit of Truth, which is my helper when I have become really God-knowing. But first of all I am going to practice worshiping God by learning how to do the will of God on earth; that is, I am going to do my best to treat each of my fellow mortals just as I think God would like to have him treated. And when we live this sort of a life in the flesh, we may ask many things of God, and he will give us the desire of our hearts that we may be the better prepared to serve our fellows. And all of this loving service of the children of God enlarges our capacity to receive and experience the joys of heaven, the high pleasures of the ministry of the spirit of heaven.
    Я буду каждый день благодарить Бога за его несказанные дары; я буду восхвалять его за его удивительные деяния для детей человеческих. Для меня он — Всемогущий, Творец, Сила и Милость, но, более всего, он мой духовный Отец, и, как его земной сын, я когда-нибудь встречусь с ним. А мой наставник сказал, что, ища его, я стану таким, как он. Верой в Бога я достиг мира с ним. Эта наша новая религия исполнена радости и порождает бесконечное счастье. Я уверен, что я буду веровать до самой смерти и что я обязательно получу венец вечной жизни.
131:10.6 (1454.3) “I will every day thank God for his unspeakable gifts; I will praise him for his wonderful works to the children of men. To me he is the Almighty, the Creator, the Power, and the Mercy, but best of all, he is my spirit Father, and as his earth child I am sometime going forth to see him. And my tutor has said that by searching for him I shall become like him. By faith in God I have attained peace with him. This new religion of ours is very full of joy, and it generates an enduring happiness. I am confident that I shall be faithful even to death, and that I will surely receive the crown of eternal life.
    Я учусь удостоверять все вещи и твердо держаться тех, которые хороши. Я буду делать для моих собратьев все то, что я бы хотел, чтобы люди делали для меня. Благодаря этой новой вере я знаю, что человек может стать сыном Бога, но иногда это ужасает меня, когда я начинаю задумываться над тем, что все люди — братья, но это должно быть истиной. Я не вижу, как я могу наслаждаться отцовством Бога, в то время как я отказываюсь принять братство людей. Всякий, кто призывает имя Господа, будет спасен. Если это истина, то все люди должны быть моими братьями.
131:10.7 (1454.4) “I am learning to prove all things and adhere to that which is good. Whatsoever I would that men should do to me, that I will do to my fellows. By this new faith I know that man may become the son of God, but it sometimes terrifies me when I stop to think that all men are my brothers, but it must be true. I do not see how I can rejoice in the fatherhood of God while I refuse to accept the brotherhood of man. Whosoever calls upon the name of the Lord shall be saved. If that is true, then all men must be my brothers.
    Впредь я буду делать мои добрые дела втайне; также я буду молиться в основном в одиночестве. Я не буду судить, чтобы не быть несправедливым к моим собратьям. Я собираюсь научиться любить моих врагов; я еще не умею уподобиться Богу. Хотя я вижу Бога и в этих других религиях, я считаю, что в «нашей религии» он более прекрасен, любящ, милосерд, личностен и позитивен. Но более всего это великое и прекрасное Существо есть мой духовный Отец; я его дитя. И никакими другими средствами, кроме моего искреннего желания быть похожим на него, я не смогу найти его и вечно служить ему. Наконец у меня есть религия с Богом, чудесным Богом, и он есть Бог вечного спасения».
131:10.8 (1454.5) “Henceforth will I do my good deeds in secret; I will also pray most when by myself. I will judge not that I may not be unfair to my fellows. I am going to learn to love my enemies; I have not truly mastered this practice of being Godlike. Though I see God in these other religions, I find him in ‘our religion’ as being more beautiful, loving, merciful, personal, and positive. But most of all, this great and glorious Being is my spiritual Father; I am his child. And by no other means than my honest desire to be like him, I am eventually to find him and eternally to serve him. At last I have a religion with a God, a marvelous God, and he is a God of eternal salvation.”



Back to Top