Paper 108 Mission and Ministry of Thought Adjusters
Миссия Настройщиков Мысли по отношению к человеческим расам заключается в том, что они должны представлять Отца Всего Сущего и быть им для смертных созданий пространства и времени; это основная деятельность божественных даров. Их миссия заключается также в том, чтобы возвышать умы смертных и приводить бессмертные души людей к божественным высотам и духовным уровням Райского совершенства. И в опыте этого преобразования человеческой природы преходящего создания в божественную природу вечного финалита Настройщики создают уникальный тип существа, существа, представляющего собой вечное единение совершенного Настройщика и ставшего совершенным создания, которое нельзя было бы воспроизвести никакими другими методами во вселенной.
108:0.1 (1185.1)THE mission of the Thought Adjusters to the human races is to represent, to be, the Universal Father to the mortal creatures of time and space; that is the fundamental work of the divine gifts. Their mission is also that of elevating the mortal minds and of translating the immortal souls of men up to the divine heights and spiritual levels of Paradise perfection. And in the experience of thus transforming the human nature of the temporal creature into the divine nature of the eternal finaliter, the Adjusters bring into existence a unique type of being, a being consisting in the eternal union of the perfect Adjuster and the perfected creature which it would be impossible to duplicate by any other universe technique.
Ничто во вселенной не может заменить опыт на неэкзистенциальных уровнях. Бесконечный Бог, как всегда, является полным и завершенным, бесконечно заключая в себя все, за исключением зла и опыта созданий. Бог не может ошибаться; он непогрешим. Бог не может знать из опыта того, чего он никогда не познал опытным путем; предзнание Бога — экзистенциально. Поэтому дух Отца нисходит из Рая, чтобы вместе с конечными смертными принять участие в каждом подлинном опыте восхождения; это единственный способ, посредством которого экзистенциальный Бог может истинно и в действительности стать посредством опыта Отцом человека. Бесконечность вечного Бога охватывает потенциал конечного опыта, который в действительности становится реальным в служении его частей-Настройщиков, на самом деле разделяющих превратности живого человеческого опыта.
108:0.2 (1185.2)Nothing in the entire universe can substitute for the fact of experience on nonexistential levels. The infinite God is, as always, replete and complete, infinitely inclusive of all things except evil and creature experience. God cannot do wrong; he is infallible. God cannot experientially know what he has never personally experienced; God’s preknowledge is existential. Therefore does the spirit of the Father descend from Paradise to participate with finite mortals in every bona fide experience of the ascending career; it is only by such a method that the existential God could become in truth and in fact man’s experiential Father. The infinity of the eternal God encompasses the potential for finite experience, which indeed becomes actual in the ministry of the Adjuster fragments that actually share the life vicissitude experiences of human beings.
1. Отбор и назначение Настройщиков
1. Selection and Assignment
Когда Настройщики посылаются для служения смертным из Божеграда, они одинаково наделены экзистенциальной божественностью, но различаются по свойствам опыта в зависимости от предыдущих контактов с эволюционирующими созданиями и пребываний в них. Мы не можем объяснить чем руководствуются при назначении Настройщиков, но мы предполагаем, что пришествие этих божественных даров совершается согласно некоей мудрой и действенной политике извечного соответствия применительно к личности, в которую вселяется Настройщик. Мы видим, что более опытный Настройщик зачастую пребывает в человеческом разуме более высокого типа; следовательно, человеческая наследственность должна быть существенным фактором при определении выбора и назначения.
108:1.1 (1185.3)When Adjusters are dispatched for mortal service from Divinington, they are identical in the endowment of existential divinity, but they vary in experiential qualities proportional to previous contact in and with evolutionary creatures. We cannot explain the basis of Adjuster assignment, but we conjecture that these divine gifts are bestowed in accordance with some wise and efficient policy of eternal fitness of adaptation to the indwelt personality. We do observe that the more experienced Adjuster is often the indweller of the higher type of human mind; human inheritance must therefore be a considerable factor in determining selection and assignment.
Хотя мы точно и не знаем, но все же твердо убеждены в том, что все Настройщики Мысли являются добровольцами. Но прежде, чем стать добровольцами, они располагают полной информацией о кандидате для своего вселения. Описания происхождения смертных, сделанные серафимами, и предполагаемые паттерны жизненного поведения передаются резервному отряду Настройщиков через Рай в Божеград посредством отражательной связи, простирающейся от столиц локальных вселенных внутрь к центру сверхвселенных. Этот прогноз включает не только предшествующие наследственные качества смертного кандидата, но также оценку вероятной интеллектуальной одаренности и духовной способности. Таким образом, Настройщики добровольно идут на пребывание в разуме тех кандидатов, о личных качествах которых они полностью осведомлены.
108:1.2 (1185.4)Although we do not definitely know, we firmly believe that all Thought Adjusters are volunteers. But before ever they volunteer, they are in possession of full data respecting the candidate for indwelling. The seraphic drafts of ancestry and projected patterns of life conduct are transmitted via Paradise to the reserve corps of Adjusters on Divinington by the reflectivity technique extending inward from the capitals of the local universes to the headquarters of the superuniverses. This forecast covers not only the hereditary antecedents of the mortal candidate but also the estimate of probable intellectual endowment and spiritual capacity. The Adjusters thus volunteer to indwell minds of whose intimate natures they have been fully apprised.
Настройщика-добровольца особенно интересуют три качества человека, являющегося кандидатом:
108:1.3 (1186.1)The volunteering Adjuster is particularly interested in three qualifications of the human candidate:
1. Интеллектуальная способность. Является ли разум нормальным? Каков интеллектуальный потенциал, умственные способности? Может ли личность развиться в создание подлинной воли? Будет ли мудрость иметь возможность действовать?
108:1.4 (1186.2)1. Intellectual capacity. Is the mind normal? What is the intellectual potential, the intelligence capacity? Can the individual develop into a bona fide will creature? Will wisdom have an opportunity to function?
2. Духовное восприятие. Перспективы развития благоговения, зарождение и развитие религиозной природы. Каков потенциал души, вероятная духовная способность к восприимчивости?
108:1.5 (1186.3)2. Spiritual perception. The prospects of reverential development, the birth and growth of the religious nature. What is the potential of soul, the probable spiritual capacity of receptivity?
3. Сочетание интеллектуальных и духовных способностей. Степень, до которой эти две способности могут быть связаны, могут сочетаться, с тем чтобы создать силу характера человека и содействовать эволюции бессмертной души, обладающей ценностями, дающими продолжение существования в посмертии.
108:1.6 (1186.4)3. Combined intellectual and spiritual powers. The degree to which these two endowments may possibly be associated, combined, so as to produce strength of human character and contribute to the certain evolution of an immortal soul of survival value.
Располагая этими фактами, мы верим, что Наблюдатели вызываются добровольно участвовать в назначении. Вероятно, добровольно выражает свое согласие не один Настройщик; возможно, персонализированные руководящие чины отбирают из этой группы добровольцев-Настройщиков одного, который наиболее подходит для цели одухотворения и увековечивания личности смертного кандидата. (При назначении и служении Настройщиков пол создания не принимается во внимание.)
108:1.7 (1186.5)With these facts before them, it is our belief that the Monitors freely volunteer for assignment. Probably more than one Adjuster volunteers; perhaps the supervising personalized orders select from this group of volunteering Adjusters the one best suited to the task of spiritualizing and eternalizing the personality of the mortal candidate. (In the assignment and service of the Adjusters the sex of the creature is of no consideration.)
Некоторое время между добровольным согласием и действительной отправкой Настройщик, по-видимому, проводит в Божеграде, в школе Персонализированных Наблюдателей, опытный образец ожидающего смертного разума используется в обучении получившего назначение Настройщика, чтобы выработать наиболее эффективные схемы подхода к личности и одухотворения разума. Эта модель разума выполняется при помощи комбинации данных, предоставленных службой отражательности сверхвселенной. По крайней мере, так обстоит дело в нашем понимании, представлении, которого мы придерживаемся, обобщив информацию, полученную из контактов со многими Персонализированными Настройщиками в течение всего долгого вселенского пути Одиночных Вестников.
108:1.8 (1186.6)The short time intervening between the volunteering and the actual dispatch of the Adjuster is presumably spent in the Divinington schools of the Personalized Monitors where a working pattern of the waiting mortal mind is utilized in instructing the assigned Adjuster as to the most effective plans for personality approach and mind spiritization. This mind model is formulated through a combination of data supplied by the superuniverse reflectivity service. At least this is our understanding, a belief which we hold as the result of putting together information secured by contact with many Personalized Adjusters throughout the long universe careers of the Solitary Messengers.
Между моментом, когда Настройщики действительно отправлены из Божеграда, и моментом их появления в разумах выбранных ими подопечных практически не проходит никакого времени. Среднее время перехода Настройщика из Божеграда на Урантию равняется 117 часам 42 минутам и 7 секундам. По существу, все это время затрачивается на регистрацию на Уверсе.
108:1.9 (1186.7)When once the Adjusters are actually dispatched from Divinington, practically no time intervenes between that moment and the hour of their appearance in the minds of their chosen subjects. The average transit time of an Adjuster from Divinington to Urantia is 117 hours, 42 minutes, and 7 seconds. Virtually all of this time is occupied with registration on Uversa.
2. Предпосылки пребывания Настройщика
2. Prerequisites of Adjuster Indwelling
Хотя Настройщики добровольно вызываются на служение, как только прогнозы относительно личностей передаются в Божеград, в действительности они не получают назначение до тех пор, пока их подопечные-люди как личности не сделают свой первый нравственный выбор. Первый нравственный выбор человеческого ребенка автоматически отмечается седьмым помощником разума и мгновенно регистрируется — через посредство Творческого Духа локальной вселенной — используя разумно-гравитационный контур, контур Носителя Объединенных Действий. И это свершается в присутствии Духа-Мастера, отвечающего за сверхвселенную, который тотчас отсылает эту информацию в Божеград. Настройщики приходят к своим человеческим подопечными на Урантии, в среднем, перед шестым днем рождения. Для нынешнего поколения к этому времени проходит пять лет, десять месяцев и четыре дня; то есть на 2 134-й день земной жизни.
108:2.1 (1186.8)Though the Adjusters volunteer for service as soon as the personality forecasts have been relayed to Divinington, they are not actually assigned until the human subjects make their first moral personality decision. The first moral choice of the human child is automatically indicated in the seventh mind-adjutant and registers instantly, by way of the local universe Creative Spirit, over the universal mind-gravity circuit of the Conjoint Actor in the presence of the Master Spirit of superuniverse jurisdiction, who forthwith dispatches this intelligence to Divinington. Adjusters reach their human subjects on Urantia, on the average, just prior to the sixth birthday. In the present generation it is running five years, ten months, and four days; that is, on the 2,134th day of terrestrial life.
Настройщики не могут войти в смертный разум до тех пор, пока он не будет должным образом подготовлен для их служения-пребывания духами-помощниками разума и не будет включен в контур Святого Духа. И чтобы таким образом подготовить человеческий разум для приема Настройщика, требуется согласованная работа всех семи духов-помощников разума. Разум создания должен обнаружить стремление к богопочитанию и показать действие мудрости, явив способность выбирать между раскрывающимися ценностями добра и зла — сделать моральный выбор.
108:2.2 (1187.1)The Adjusters cannot invade the mortal mind until it has been duly prepared by the indwelling ministry of the adjutant mind-spirits and encircuited in the Holy Spirit. And it requires the co-ordinate function of all seven adjutants to thus qualify the human mind for the reception of an Adjuster. Creature mind must exhibit the worship outreach and indicate wisdom function by exhibiting the ability to choose between the emerging values of good and evil—moral choice.
Таким образом человеческий разум подготавливается для приема Настройщиков, но, как правило, они не сразу вселяются в такие умы, за исключением тех миров, где Дух Истины действует как духовный координатор этих различных служений духа. Если присутствует этот дух Сынов пришествия, Настройщики неизменно появляются в тот самый момент, когда начинает действовать седьмой дух-помощник разума, который оповещает Вселенскую Мать-Дух, что в потенциально достигнуто согласование связанных с ним и между собой шести духов-помощников разума, прежде служивших такому смертному разуму. Следовательно, божественными Настройщиками одаряется всякий нормальный человеческий разум смертного на Урантии уже со дня Пятидесятницы.
108:2.3 (1187.2)Thus is the stage of the human mind set for the reception of Adjusters, but as a general rule they do not immediately appear to indwell such minds except on those worlds where the Spirit of Truth is functioning as a spiritual co-ordinator of these different spirit ministries. If this spirit of the bestowal Sons is present, the Adjusters unfailingly come the instant the seventh adjutant mind-spirit begins to function and signalizes to the Universe Mother Spirit that it has achieved in potential the co-ordination of the associated six adjutants of prior ministry to such a mortal intellect. Therefore have the divine Adjusters been universally bestowed upon all normal minds of moral status on Urantia ever since the day of Pentecost.
Но даже с разумом, одаренным Духом Истины, Настройщики не могут произвольно войти в смертный разум прежде, чем этот разум сделает первый нравственный выбор. Но когда такой выбор сделан, этот дух-помощник принимает на себя полномочия непосредственно из Божеграда. Между божественными Настройщиками и их человеческими подопечными не существует никаких посредников и между ними не действуют другие промежуточные влияния или силы; Бог и человек связаны напрямую.
108:2.4 (1187.3)Even with a Spirit of Truth endowed mind, the Adjusters cannot arbitrarily invade the mortal intellect prior to the appearance of moral decision. But when such a moral decision has been made, this spirit helper assumes jurisdiction direct from Divinington. There are no intermediaries or other intervening authorities or powers functioning between the divine Adjusters and their human subjects; God and man are directly related.
До времени излияния Духа Истины на обитателей эволюционирующего мира пришествие Настройщиков определялось, по-видимому, многими духовными влияниями и личностными позициями. Мы не вполне разбираемся в законах, управляющих такими пришествиями; мы не понимаем, что именно определяет освобождение Настройщиков, которые выразили желание пребывать в таких развивающихся умах. Но мы видим многочисленные влияния и обстоятельства, которые, кажется, должны быть связаны с прибытием Настройщиков в такие умы до пришествия Духа Истины, и они таковы:
108:2.5 (1187.4)Before the times of the pouring out of the Spirit of Truth upon the inhabitants of an evolutionary world, the Adjusters’ bestowal appears to be determined by many spirit influences and personality attitudes. We do not fully comprehend the laws governing such bestowals; we do not understand just what determines the release of the Adjusters who have volunteered to indwell such evolving minds. But we do observe numerous influences and conditions which appear to be associated with the arrival of the Adjusters in such minds prior to the bestowal of the Spirit of Truth, and they are:
1. Назначение личных серафимов-хранительниц. Если в смертном прежде не пребывал Настройщик, назначение личного серафима-хранителя немедленно приводит к появлению Настройщика. Существует вполне определенная, но неизвестная связь между служением Настройщиков и служением личных серафимов-хранительниц.
108:2.6 (1187.5)1. The assignment of personal seraphic guardians. If a mortal has not been previously indwelt by an Adjuster, the assignment of a personal guardian brings the Adjuster forthwith. There exists some very definite but unknown relation between the ministry of Adjusters and the ministry of personal seraphic guardians.
2. Достижение третьего круга интеллектуальных свершений и духовных достижений. Я наблюдал, как Настройщики приходят в смертные умы при достижении третьего круга даже прежде, чем о таком достижении могли бы быть оповещены личности локальной вселенной, занимающиеся подобными делами.
108:2.7 (1187.6)2. The attainment of the third circle of intellectual achievement and spiritual attainment. I have observed Adjusters arrive in mortal minds upon the conquest of the third circle even before such an accomplishment could be signalized to the local universe personalities concerned with such matters.
3. При принятии верховного решения необычайной духовной важности. Такое человеческое поведение в условиях личного планетарного кризиса обычно сопровождается немедленным прибытием ожидающего Настройщика.
108:2.8 (1187.7)3. Upon the making of a supreme decision of unusual spiritual import. Such human behavior in a personal planetary crisis usually is attended by the immediate arrival of the waiting Adjuster.
4. Дух братства. Независимо от того, достигнуты ли душевные круги и назначены ли личные хранители — в отсутствие какого-либо решения в условиях кризиса, — когда эволюционирующий смертный всецело поглощен любовью к своим ближним и посвящает себя бескорыстному служению своим собратьям во плоти, ожидающий Настройщик неизменно нисходит, чтобы пребыть в разуме такого смертного служителя.
108:2.9 (1187.8)4. The spirit of brotherhood. Regardless of the attainment of the psychic circles and the assignment of personal guardians—in the absence of anything resembling a crisis decision—when an evolving mortal becomes dominated by the love of his fellows and consecrated to unselfish ministry to his brethren in the flesh, the waiting Adjuster unvaryingly descends to indwell the mind of such a mortal minister.
5. Объявление о намерении исполнять волю Бога. Мы видим, что многие смертные в мирах пространства, по-видимому, готовы принять Настройщиков, но эти Наблюдатели, однако, не появляются. Мы продолжаем следить за такими созданиями — как они живут день за днем, и вскоре они спокойно, почти бессознательно приходят к решению начать осуществлять волю небесного Отца. И тогда мы наблюдаем немедленную отправку Настройщиков Мысли.
108:2.10 (1188.1)5. Declaration of intention to do the will of God. We observe that many mortals on the worlds of space may be apparently in readiness to receive Adjusters, and yet the Monitors do not appear. We go on watching such creatures as they live from day to day, and presently they quietly, almost unconsciously, arrive at the decision to begin the pursuit of the doing of the will of the Father in heaven. And then we observe the immediate dispatch of the Thought Adjusters.
6. Влияние Верховного Существа. В мирах, где Настройщики не претерпевают слияние с эволюционирующими душами смертных обитателей, мы наблюдаем иногда пришествие Настройщиков как ответ на влияние, которое совершенно не доступно нашему пониманию. Мы предполагаем, что такие пришествия определяются неким космическим рефлекторным действием, берущим свое начало в Верховном Существе. Что касается вопроса, почему эти Настройщики не могут претерпевать слияние или не претерпевают слияние с некоторыми типами эволюционирующих смертных умов, этого мы не знаем. Такие дела никогда не были нам открыты.
108:2.11 (1188.2)6. Influence of the Supreme Being. On worlds where the Adjusters do not fuse with the evolving souls of the mortal inhabitants, we observe Adjusters sometimes bestowed in response to influences which are wholly beyond our comprehension. We conjecture that such bestowals are determined by some cosmic reflex action originating in the Supreme Being. As to why these Adjusters can not or do not fuse with these certain types of evolving mortal minds we do not know. Such transactions have never been revealed to us.
3. Организация и управление
3. Organization and Administration
Насколько нам известно, Настройщики организованы как независимое рабочее подразделение во вселенной вселенных, и, по-видимому, они управляются прямо из Божеграда. Они единообразны во всех семи сверхвселенных, при этом во всех локальных вселенных проходят служение идентичные типы Таинственных Наблюдателей. Из наблюдений нам известно, что существуют многочисленные выпуски Настройщиков, организованные согласно этим выпускам в группы, которые распространяют влияние по расам, по диспенсациям, а также — в мирах, системах и вселенных. Чрезвычайно трудно, однако, проследить за действиями этих божественных даров, поскольку во всей великой вселенной они действуют, заменяя друг друга.
108:3.1 (1188.3)As far as we know, Adjusters are organized as an independent working unit in the universe of universes and are apparently administered directly from Divinington. They are uniform throughout the seven superuniverses, all local universes being served by identical types of Mystery Monitors. We do know from observation that there are numerous series of Adjusters involving a serial organization that extends through races, over dispensations, and to worlds, systems, and universes. It is, however, exceedingly difficult to keep track of these divine gifts since they function interchangeably throughout the grand universe.
Окончательная регистрация Настройщиков (за пределами Божеграда) осуществляется только в центрах семи сверхвселенных. Номер и чин каждого Настройщика, пребывающего в каждом восходящем создании, сообщается Райскими властями центру сверхвселенной, оттуда — в центр соответствующей локальной вселенной и затем передается на ту планету, куда Настройщик послан. Но документы локальной вселенной не раскрывают общее число Настройщиков Мысли; документы Небадона содержат только число назначенных в локальную вселенную, а это число определяют представители Древних Дней. Действительная численность всех Настройщиков известна только в Божеграде.
108:3.2 (1188.4)Adjusters are of complete record (outside of Divinington) only on the headquarters of the seven superuniverses. The number and order of each Adjuster indwelling each ascending creature are reported out by the Paradise authorities to the headquarters of the superuniverse, and from there are communicated to the headquarters of the local universe concerned and relayed to the particular planet involved. But the local universe records do not disclose the full number of the Thought Adjusters; the Nebadon records contain only the local universe assignment number as designated by the representatives of the Ancients of Days. The real significance of the Adjuster’s complete number is known only on Divinington.
Человеческие подопечные часто известны по номерам их Настройщиков; смертные не получают настоящих имен до их слияния с Настройщиками, объединение с которыми отмечается дарованием новому созданию нового имени хранительницей предназначения.
108:3.3 (1188.5)Human subjects are often known by the numbers of their Adjusters; mortals do not receive real universe names until after Adjuster fusion, which union is signalized by the bestowal of the new name upon the new creature by the destiny guardian.
Хотя у нас существуют записи о Настройщиках Мысли в Орвонтоне и хотя у нас нет абсолютно никакой власти над ними и никакой административной связи с ними, мы твердо убеждены, что существует очень тесная административная связь между отдельными мирами локальных вселенных и центральным поселением божественных даров в Божеграде. Нам известно, что вслед за появлением Райского Сына пришествия эволюционирующий мир получает Персонализированного Настройщика, назначенного ему в качестве планетарного руководителя Настройщиков.
108:3.4 (1188.6)Though we have the records of Thought Adjusters in Orvonton, and though we have absolutely no authority over them or administrative connection with them, we firmly believe that there is a very close administrative connection between the individual worlds of the local universes and the central lodgment of the divine gifts on Divinington. We do know that, following the appearance of a Paradise bestowal Son, an evolutionary world has a Personalized Adjuster assigned to it as the planetary supervisor of Adjusters.
Интересно отметить, что инспекторы локальных вселенных при проведении планетарного обследования всегда обращаются к главе Настройщиков Мысли планеты, точно так же как они доставляют наказы главам серафимов и руководителям существ других чинов, приданных администрации развивающегося мира. Недавно на Урантии такое обычное обследование проводил Табамантия, полновластный руководитель всех планет во вселенной Небадона, на которых проводятся эксперименты с формами жизни. И документы обнаруживают, что в добавление к его предостережениям и поручениям, направленным различным главам сверхчеловеческих личностей, он выразил признательность главе Настройщиков, пребывающим мы достоверно не знаем где, на планете ли, в Спасограде, на Уверсе или в Божеграде, но он сказал следующее:
108:3.5 (1189.1)It is interesting to note that local universe inspectors always address themselves, when carrying out a planetary examination, to the planetary chief of Thought Adjusters, just as they deliver charges to the chiefs of seraphim and to the leaders of other orders of beings attached to the administration of an evolving world. Not long since, Urantia underwent such a periodic inspection by Tabamantia, the sovereign supervisor of all life-experiment planets in the universe of Nebadon. And the records reveal that, in addition to his admonitions and indictments delivered to the various chiefs of superhuman personalities, he also delivered the following acknowledgment to the chief of Adjusters, whether located on the planet, on Salvington, Uversa, or Divinington, we do not definitely know, but he said:
«Облеченный временной властью над планетами экспериментального ряда, теперь я подхожу к вам, тем, кто значительно выше меня, подхожу, чтобы выразить глубокое уважение и восхищение этой изумительной группой небесных служителей — Таинственных Наблюдателей, которые вызвались для служения на этой сфере, находящейся в состоянии беспорядка. Как бы ни был тяжел кризис, вы никогда не дрогнули. Ни в документах Небадона, ни перед комиссиями Орвонтона никогда не было выдвинуто обвинение против божественного Настройщика. Вы были верны вашему долгу; вы были божественно преданы. Вы помогли поправить ошибки и искупить недостатки всех тех, кто работал на этой полной беспорядка планете. Вы необыкновенные существа, хранители добра в душах этого отсталого мира. Я отдаю вам дань уважения в то время, когда вы находитесь, очевидно, под моей юрисдикцией как служители-добровольцы. Я склоняюсь перед вами в смиренном признании вашего исключительного бескорыстия, вашего сочувственного служения и вашей беспристрастной преданности. Вы заслуживаете имени подобных Богу служителей смертных обитателей этого раздираемого смутами, подверженного бедствиям и страдающего от болезней мира. Я чту вас! Я почти поклоняюсь вам!»
108:3.6 (1189.2)“Now to you, superiors far above me, I come as one placed in temporary authority over the experimental planetary series; and I come to express admiration and profound respect for this magnificent group of celestial ministers, the Mystery Monitors, who have volunteered to serve on this irregular sphere. No matter how trying the crises, you never falter. Not on the records of Nebadon nor before the commissions of Orvonton has there ever been offered an indictment of a divine Adjuster. You have been true to your trusts; you have been divinely faithful. You have helped to adjust the mistakes and to compensate for the shortcomings of all who labor on this confused planet. You are marvelous beings, guardians of the good in the souls of this backward realm. I pay you respect even while you are apparently under my jurisdiction as volunteer ministers. I bow before you in humble recognition of your exquisite unselfishness, your understanding ministry, and your impartial devotion. You deserve the name of the Godlike servers of the mortal inhabitants of this strife-torn, grief-stricken, and disease-afflicted world. I honor you! I all but worship you!”
Основываясь на ряде многочисленных косвенных свидетельств, мы полагаем, что Настройщики обладают совершенной организацией, что существует глубоко продуманная и эффективная система управления этими божественными дарами, осуществляемая из весьма отдаленного центрального источника, вероятно, из Божеграда. Мы знаем, что из Божеграда они приходят в миры и, без сомнения, они возвращаются в Божеград после смерти своих подопечных.
108:3.7 (1189.3)As a result of many suggestive lines of evidence, we believe that the Adjusters are thoroughly organized, that there exists a profoundly intelligent and efficient directive administration of these divine gifts from some far-distant and central source, probably Divinington. We know that they come from Divinington to the worlds, and undoubtedly they return thereto upon the deaths of their subjects.
У более высоких чинов духа чрезвычайно трудно обнаружить механизмы управления. Личности моего чина, будучи заняты выполнением наших специфических обязанностей, без сомнения, бессознательно разделяют обязанности с многочисленными другими личностными и неличностными суб-Божественными группами, которые совместно функционируют как корреляторы обширной вселенной. Мы полагаем, что мы служим таким образом, поскольку мы являемся единственной группой персонализированных созданий (кроме Персонализированных Настройщиков), которая постоянно осознает присутствие многочисленных чинов предличностных существ.
108:3.8 (1189.4)Among the higher spirit orders it is exceedingly difficult to discover the mechanisms of administration. My order of personalities, while engaged in the prosecution of our specific duties, is undoubtedly unconsciously participating with numerous other personal and impersonal sub-Deity groups who unitedly are functioning as far-flung universe correlators. We suspect that we are thus serving because we are the only group of personalized creatures (aside from Personalized Adjusters) who are uniformly conscious of the presence of numerous orders of the prepersonal entities.
Мы сознаем присутствие Настройщиков, которые являются фрагментами предличностного Божества Первоисточника и Центра. Мы чувствуем присутствие Вдохновленных Духов Троицы, которые являются сверхличностным выражением Райской Троицы. Аналогично мы безошибочно определяем духовное присутствие некоторых нераскрытых чинов, произошедших от Вечного Сына и Бесконечного Духа. И мы в определенной степени восприимчивы еще и к другим, не раскрытым для вас сущностям.
108:3.9 (1189.5)We are aware of the presence of the Adjusters, who are fragments of the prepersonal Deity of the First Source and Center. We sense the presence of the Inspired Trinity Spirits, who are superpersonal expressions of the Paradise Trinity. We likewise unfailingly detect the spirit presence of certain unrevealed orders springing from the Eternal Son and the Infinite Spirit. And we are not wholly unresponsive to still other entities unrevealed to you.
Мелхиседеки Небадона учат, что Одиночные Вестники есть личности-координаторы таких различных влияний, которые отмечаются в расширяющемся Божестве эволюционирующего Верховного Существа. Вполне возможно, что мы являемся участниками опытного объединения многих необъяснимых феноменов времени, но мы не вполне уверены в таком своем функционировании.
108:3.10 (1190.1)The Melchizedeks of Nebadon teach that the Solitary Messengers are the personality co-ordinators of these various influences as they register in the expanding Deity of the evolutionary Supreme Being. It is very possible that we may be participants in the experiential unification of many of the unexplained phenomena of time, but we are not consciously certain of thus functioning.
4. Связь с другими духовными влияниями
4. Relation to Other Spiritual Influences
Не считая возможной координации с другими фрагментами Божества, Настройщики совершенно одиноки в сфере своей деятельности в разуме смертного. Таинственные Наблюдатели красноречиво указывают на тот факт, что, хотя Отец, по-видимому, отказался вообще применять напрямую личную власть и силу во всей великой вселенной, однако, несмотря на этот акт самоотречения в пользу Верховных Творцов — детей Райских Божеств, Отец, несомненно, сохранил за собой неоспоримое право присутствовать в разуме и душе своих эволюционирующих созданий для того, чтобы приблизить к себе все тварное мироздание, согласовывая свои действия с духовной гравитацией Райских Сынов. Сказал ваш Райский Сын пришествия, когда еще был на Урантии: «Я, если возвышусь, подниму всех людей». Эту духовную притягивающую силу Райских Сынов и их творческих сподвижников мы признаем и понимаем, но нам не вполне понятны способы всемудрого воздействия Отца внутри и через посредство этих Таинственных Наблюдателей, которые столь доблестно живут и работают в человеческом разуме.
108:4.1 (1190.2)Apart from possible co-ordination with other Deity fragments, the Adjusters are quite alone in their sphere of activity in the mortal mind. The Mystery Monitors eloquently bespeak the fact that, though the Father may have apparently resigned the exercise of all direct personal power and authority throughout the grand universe, notwithstanding this act of abnegation in behalf of the Supreme Creator children of the Paradise Deities, the Father has certainly reserved to himself the unchallengeable right to be present in the minds and souls of his evolving creatures to the end that he may so act as to draw all creature creation to himself, co-ordinately with the spiritual gravity of the Paradise Sons. Said your Paradise bestowal Son when yet on Urantia, “I, if I am lifted up, will draw all men.” This spiritual drawing power of the Paradise Sons and their creative associates we recognize and understand, but we do not so fully comprehend the methods of the all-wise Father’s functioning in and through these Mystery Monitors that live and work so valiantly within the human mind.
В то время как эти таинственные присутствия не подчинены работе вселенной вселенных, не согласованы или, по-видимому, связаны с ней, они, хотя и действуют независимо в разуме детей рода человеческого, непрерывно побуждают создания, в которых они пребывают, стремиться к божественным идеалам, неизменно увлекая их вверх, к достижению целей и назначений будущей лучшей жизни. Эти Таинственные Наблюдатели постоянно помогают в установлении духовной власти Михаила во всей вселенной Небадона, при этом таинственным образом способствуя упрочению владычества Древних Дней в Орвонтоне. Настройщики есть воля Бога, и, поскольку Верховные Творцы — дети Бога также лично олицетворяют эту волю, неизбежно получается так, что действия Настройщиков и владычество вселенских правителей должны быть взаимозависимы. Несмотря на то, что Отцовское присутствие Настройщиков и Отцовское владычество Михаила из Небадона явно не связаны, они должны быть различными выражениями одной и той же божественности.
108:4.2 (1190.3)While not subordinate to, co-ordinate with, or apparently related to, the work of the universe of universes, though acting independently in the minds of the children of men, unceasingly do these mysterious presences urge the creatures of their indwelling toward divine ideals, always luring them upward toward the purposes and aims of a future and better life. These Mystery Monitors are continually assisting in the establishment of the spiritual dominion of Michael throughout the universe of Nebadon while mysteriously contributing to the stabilization of the sovereignty of the Ancients of Days in Orvonton. The Adjusters are the will of God, and since the Supreme Creator children of God also personally embody that same will, it is inevitable that the actions of Adjusters and the sovereignty of the universe rulers should be mutually interdependent. Though apparently unconnected, the Father presence of the Adjusters and the Father sovereignty of Michael of Nebadon must be diverse manifestations of the same divinity.
Настройщики Мысли, по-видимому, приходят и уходят совершенно независимо от всех других духовных присутствий; кажется, что они функционируют в соответствии с совершенно иными законами вселенной, чем те, что управляют и контролируют осуществление всех других духовных влияний. Но несмотря на такую очевидную независимость, длительное наблюдение, без всякого сомнения, раскрывает, что они функционируют в разуме человека совершенно синхронно и согласованно со всеми другими духовными служениями, включая служения духов-помощников разума, Святого Духа, Духа Истины и другие влияния.
108:4.3 (1190.4)Thought Adjusters appear to come and go quite independent of any and all other spiritual presences; they seem to function in accordance with universe laws quite apart from those which govern and control the performances of all other spirit influences. But regardless of such apparent independence, long-range observation unquestionably discloses that they function in the human mind in perfect synchrony and co-ordination with all other spirit ministries, including adjutant mind-spirits, Holy Spirit, Spirit of Truth, and other influences.
Когда мир изолируется в результате бунта, когда планета отрезается от всех внешних коммуникационных контуров, как было с Урантией после переворота Калигастии, остается — помимо личных вестников — только одна возможность межпланетной или вселенской связи — через посредство Настройщиков данной сферы. Не важно, что случается в мире или во вселенной, это никогда непосредственно не касается Настройщиков. Изоляция планеты никоим образом не влияет на Настройщиков и их способность связываться с любой частью локальной вселенной, сверхвселенной или центральной вселенной. И по этой причине контакты с верховными и самостоятельно действующими Настройщиками резервного отряда предназначения так часты в мирах, находящихся в изоляции. Возможно использовать такой способ как средство обойти помехи планетарной изоляции. В последние годы на Урантии функционирует контур архангелов, но это средство связи в значительной степени относится к деятельности самого отряда архангелов.
108:4.4 (1190.5)When a world is isolated by rebellion, when a planet is cut off from all outside encircuited communication, as was Urantia after the Caligastia upheaval, aside from personal messengers there remains but one possibility of direct interplanetary or universe communication, and that is through the liaison of the Adjusters of the spheres. No matter what happens on a world or in a universe, the Adjusters are never directly concerned. The isolation of a planet in no way affects the Adjusters and their ability to communicate with any part of the local universe, superuniverse, or the central universe. And this is the reason why contacts with the supreme and the self-acting Adjusters of the reserve corps of destiny are so frequently made on quarantined worlds. Recourse is had to such a technique as a means of circumventing the handicaps of planetary isolation. In recent years the archangels’ circuit has functioned on Urantia, but that means of communication is largely limited to the transactions of the archangel corps itself.
Мы сознаем, что в обширной вселенной существует множество духовных явлений, которые нам трудно до конца понять. Мы не можем пока постичь все, что происходит вокруг нас, и я полагаю, что большая часть этой непостижимой работы делается Вестниками Гравитации и определенными видами Таинственных Наблюдателей. Я не думаю, что Настройщики занимаются исключительно преобразованием смертного разума. Я убежден, что Персонализированные Наблюдатели и другие нераскрытые предличностные духи представляют непосредственную и необъяснимую связь Отца Всего Сущего с созданиями царства мира сего.
108:4.5 (1191.1)We are cognizant of many spirit phenomena in the far-flung universe which we are at a loss fully to understand. We are not yet masters of all that is transpiring about us; and I believe that much of this inscrutable work is wrought by the Gravity Messengers and certain types of Mystery Monitors. I do not believe that Adjusters are devoted solely to the remaking of mortal minds. I am persuaded that the Personalized Monitors and other orders of unrevealed prepersonal spirits are representative of the Universal Father’s direct and unexplained contact with the creatures of the realms.
5. Миссия Настройщиков
5. The Adjuster’s Mission
Настройщики принимают трудное назначение, когда добровольно соглашаются пребывать в таких сложных созданиях, как те, что живут на Урантии. Но они приняли на себя задачу пребывать в ваших разумах, чтобы получить там предписания разумных духовных существ этого мира и затем пересказать или перевести эти духовные послания материальному разуму; они необходимы для Райского восхождения.
108:5.1 (1191.2)The Adjusters accept a difficult assignment when they volunteer to indwell such composite beings as live on Urantia. But they have assumed the task of existing in your minds, there to receive the admonitions of the spiritual intelligences of the realms and then to undertake to redictate or translate these spiritual messages to the material mind; they are indispensable to the Paradise ascension.
То, что Настройщик Мысли не может использовать в вашей текущей жизни, те истины, которые он не может с успехом передать человеку, в котором пребывает, он честно сохранит, чтобы использовать на следующем этапе существования, точно так же, как теперь он переносит от круга к кругу то, что не может зафиксировать в опыте человеческого подопечного из-за неспособности или неумения создания сотрудничать должным образом.
108:5.2 (1191.3)What the Thought Adjuster cannot utilize in your present life, those truths which he cannot successfully transmit to the man of his betrothal, he will faithfully preserve for use in the next stage of existence, just as he now carries over from circle to circle those items which he fails to register in the experience of the human subject, owing to the creature’s inability, or failure, to give a sufficient degree of co-operation.
На одно вы можете рассчитывать: Настройщики никогда не утратят ничего из того, что доверено их заботе, мы не знаем такого случая, чтобы эти духовные помощники когда-нибудь оказались несостоятельными. Ангелы и другие типы высоких духовных существ, не исключая Сынов локальных вселенных, могут иногда избрать зло, могут иногда отклониться от божественного пути, но Настройщики никогда не оступаются. На них абсолютно можно положиться, и это одинаково верно для всех семи групп.
108:5.3 (1191.4)One thing you can depend upon: The Adjusters will never lose anything committed to their care; never have we known these spirit helpers to default. Angels and other high types of spirit beings, not excepting the local universe type of Sons, may occasionally embrace evil, may sometimes depart from the divine way, but Adjusters never falter. They are absolutely dependable, and this is equally true of all seven groups.
Твой Настройщик — это потенциал твоего нового, следующего чина существования, врученный заранее дар твоего вечного сыновства по отношению к Богу. По согласию с твоей волей Настройщик способен подчинять тенденции материального разума создания преобразующему поведению мотивов и целей возникающей моронтийной души.
108:5.4 (1191.5)Your Adjuster is the potential of your new and next order of existence, the advance bestowal of your eternal sonship with God. By and with the consent of your will, the Adjuster has the power to subject the creature trends of the material mind to the transforming actions of the motivations and purposes of the emerging morontial soul.
Таинственные Наблюдатели — не помощники мысли; они — настройщики мысли. Они воздействуют на материальный разум с целью создать — при помощи настройки и одухотворения — новый разум для новых миров и нового наименования твоего будущего пути продвижения. Их миссия касается, главным образом, будущей жизни, а не этой жизни. Они называются небесными помощниками, а не земными помощниками. Они не заинтересованы в том, чтобы сделать земной путь легким; скорее, они склонны сделать твою жизнь умеренно трудной и неровной, чтобы стимулировать и ускорить принятие решений. Присутствие замечательного Настройщика Мысли не одаряет жизненным покоем и не освобождает от напряженной работы мысли, но такой божественный дар придаст разуму возвышенный мир и духу — благородное спокойствие.
108:5.5 (1191.6)The Mystery Monitors are not thought helpers; they are thought adjusters. They labor with the material mind for the purpose of constructing, by adjustment and spiritualization, a new mind for the new worlds and the new name of your future career. Their mission chiefly concerns the future life, not this life. They are called heavenly helpers, not earthly helpers. They are not interested in making the mortal career easy; rather are they concerned in making your life reasonably difficult and rugged, so that decisions will be stimulated and multiplied. The presence of a great Thought Adjuster does not bestow ease of living and freedom from strenuous thinking, but such a divine gift should confer a sublime peace of mind and a superb tranquillity of spirit.
Твои преходящие и вечно меняющиеся чувства радости и горя есть, в основном, чисто человеческие и материальные реакции на твое внутреннее психологическое состояние и внешнее материальное окружение. Поэтому не ищи в Настройщике эгоистичного утешения и комфорта в смертной жизни. Дело Настройщика — подготовить тебя к вечному пути, гарантировать тебе жизнь в посмертии. И миссия Таинственного Наблюдателя не состоит в том, чтобы успокаивать твои возбужденные чувства или же служить твоему оскорбленному тщеславию; она состоит в приготовлении твоей души к долгому восхождению, которое привлекает все внимание и занимает все время Настройщика.
108:5.6 (1192.1)Your transient and ever-changing emotions of joy and sorrow are in the main purely human and material reactions to your internal psychic climate and to your external material environment. Do not, therefore, look to the Adjuster for selfish consolation and mortal comfort. It is the business of the Adjuster to prepare you for the eternal adventure, to assure your survival. It is not the mission of the Mystery Monitor to smooth your ruffled feelings or to minister to your injured pride; it is the preparation of your soul for the long ascending career that engages the attention and occupies the time of the Adjuster.
Я сомневаюсь, что могу объяснить вам, что именно делают Настройщики в ваших умах и для ваших душ. Я не думаю, что я полностью осведомлен о том, что реально происходит в космическом союзе божественного Наблюдателя и человеческого разума. Все это в какой-то степени для нас тайна, и не в том, что касается замысла и цели, а в том, что касается действительного образа действия. И именно поэтому мы сталкивается с трудностью, пытаясь найти подходящее название для этих возвышенных даров смертным людям.
108:5.7 (1192.2)I doubt that I am able to explain to you just what the Adjusters do in your minds and for your souls. I do not know that I am fully cognizant of what is really going on in the cosmic association of a divine Monitor and a human mind. It is all somewhat of a mystery to us, not as to the plan and purpose but as to the actual mode of accomplishment. And this is just why we are confronted with such difficulty in finding an appropriate name for these supernal gifts to mortal men.
Настройщики Мысли хотели бы изменить твое чувство страха на уверенность, свойственную любви и доверию; но они не могут делать это механически и произвольно; это твоя задача. Осуществляя решения, которые освобождают тебя от оков страха, ты фактически выбираешь ту психологическую точку опоры, к которой Настройщик впоследствии прикладывает духовный рычаг поднимающего и продвигающего вперед просветления.
108:5.8 (1192.3)The Thought Adjusters would like to change your feelings of fear to convictions of love and confidence; but they cannot mechanically and arbitrarily do such things; that is your task. In executing those decisions which deliver you from the fetters of fear, you literally supply the psychic fulcrum on which the Adjuster may subsequently apply a spiritual lever of uplifting and advancing illumination.
Когда дело доходит до острого и ярко выраженного конфликта между высшими и низшими наклонностями расы, между тем, что в действительности является правильным или неправильным (а не просто тем, что вы можете назвать правильным и неправильным), вы можете быть уверены, что в таких случаях Настройщик всегда примет участие неким активным и определенным образом. Тот факт, что такая активность Настройщика может быть не осознаваема его человеческим партнером, ни в малейшей степени не умаляет ее реальность и ценность.
108:5.9 (1192.4)When it comes to the sharp and well-defined conflicts between the higher and lower tendencies of the races, between what really is right or wrong (not merely what you may call right and wrong), you can depend upon it that the Adjuster will always participate in some definite and active manner in such experiences. The fact that such Adjuster activity may be unconscious to the human partner does not in the least detract from its value and reality.
Если у тебя есть личная хранительница предназначения и ты не избирал для себя продолжения существования в посмертии, тогда ангел-хранитель должен быть предан суду, чтобы получить подтверждение, что правильно исполнила свой долг. Но Настройщики Мысли не подвергаются подобному испытанию, когда их подопечные не избрали продолжить существование в посмертии. Мы все знаем, что в то время, как служение ангела может быть недостаточно совершенным, работа Настройщиков Мысли отличается Райским совершенством; их служение безупречно, выше всякой критики со стороны любого существа за пределами Божеграда. Вы обладаете совершенными проводниками; следовательно, цель — совершенство, несомненно, достижима.
108:5.10 (1192.5)If you have a personal guardian of destiny and should fail of survival, that guardian angel must be adjudicated in order to receive vindication as to the faithful execution of her trust. But Thought Adjusters are not thus subjected to examination when their subjects fail to survive. We all know that, while an angel might possibly fall short of the perfection of ministry, Thought Adjusters work in the manner of Paradise perfection; their ministry is characterized by a flawless technique which is beyond the possibility of criticism by any being outside of Divinington. You have perfect guides; therefore is the goal of perfection certainly attainable.
6. Бог в человеке
6. God in Man
Конечно, это чудо божественного снисхождения со стороны возвышенных и совершенных Настройщиков — предложить себя для актуального существования в разумах материальных созданий, таких, как смертные Урантии, реально завершить испытательный союз с земными существами, имеющими животное происхождение.
108:6.1 (1192.6)It is indeed a marvel of divine condescension for the exalted and perfect Adjusters to offer themselves for actual existence in the minds of material creatures, such as the mortals of Urantia, really to consummate a probationary union with the animal-origin beings of earth.
Не важно, каков прежний статус обитателей мира, после пришествия божественного Сына и после пришествия Духа Истины ко всем людям Настройщики стекаются в такой мир, чтобы пребывать в разумах всех нормальных созданий, обладающих волей. Вслед за завершением миссии Райского Сына пришествия эти Наблюдатели истинно становятся «царством небесным внутри вас». Посредством пришествия божественных даров Отец приближается как только возможно ко греху и злу, ибо абсолютно верно, что Настройщик должен сосуществовать в смертном разуме даже в самом средоточии человеческой неправедности. Пребывающим в человеке Настройщикам особенные мучения причиняют чисто эгоистичные и низменные мысли; им доставляет страдание непочтение того, что прекрасно и божественно; и им в исполнении их работы воистину препятствуют многие глупые животные страхи и ребяческие опасения человека.
108:6.2 (1193.1)No matter what the previous status of the inhabitants of a world, subsequent to the bestowal of a divine Son and after the bestowal of the Spirit of Truth upon all humans, the Adjusters flock to such a world to indwell the minds of all normal will creatures. Following the completion of the mission of a Paradise bestowal Son, these Monitors truly become the “kingdom of heaven within you.” Through the bestowal of the divine gifts the Father makes the closest possible approach to sin and evil, for it is literally true that the Adjuster must coexist in the mortal mind even in the very midst of human unrighteousness. The indwelling Adjusters are particularly tormented by those thoughts which are purely sordid and selfish; they are distressed by irreverence for that which is beautiful and divine, and they are virtually thwarted in their work by many of man’s foolish animal fears and childish anxieties.
Таинственные Наблюдатели, несомненно, являют собой пришествие Отца Всего Сущего, отражение образа Бога во вселенной. Один великий учитель указывал людям, что они должны обновиться в духе своего разума; чтобы стать новыми людьми, которые, подобно Богу, созданы в праведности и в полноте истины. Настройщик — знак божественности, присутствие Бога. «Образ Бога» не относится к физическому сходству или ограниченности дарований материальных созданий, а, скорее, указывает на дар духовного присутствия Отца Всего Сущего, выражаемый в возвышенном пришествии Настройщиков Мысли к смиренным созданиям вселенных.
108:6.3 (1193.2)The Mystery Monitors are undoubtedly the bestowal of the Universal Father, the reflection of the image of God abroad in the universe. A great teacher once admonished men that they should be renewed in the spirit of their minds; that they become new men who, like God, are created in righteousness and in the completion of truth. The Adjuster is the mark of divinity, the presence of God. The “image of God” does not refer to physical likeness nor to the circumscribed limitations of material creature endowment but rather to the gift of the spirit presence of the Universal Father in the supernal bestowal of the Thought Adjusters upon the humble creatures of the universes.
Настройщик есть источник духовного достижения и надежда божественного характера для вас. Он есть сила, преимущество, и возможность продолжения существования в посмертии, которое навсегда и так всецело отличает вас от обыкновенных животных. Он есть высший и истинно внутренний духовный стимул мышления в противоположность внешнему и физическому стимулу, который передается в разум по нервно-энергетической системе материального тела.
108:6.4 (1193.3)The Adjuster is the wellspring of spiritual attainment and the hope of divine character within you. He is the power, privilege, and the possibility of survival, which so fully and forever distinguishes you from mere animal creatures. He is the higher and truly internal spiritual stimulus of thought in contrast with the external and physical stimulus, which reaches the mind over the nerve-energy mechanism of the material body.
Эти верные хранители будущего пути продвижения безошибочно воспроизводят для каждого творения разума его духовную копию; таким образом, они постепенно и уверенно воссоздают вас такими, какими вы в действительности (но только духовно) являетесь, — для воскресения в мирах, где продолжится ваше существование в посмертии. Все эти тонкие духовные воссоздания сохраняются в возникающей реальности вашей развивающейся бессмертной души, в вашем моронтийном «я». Эти реальности существуют там актуально, независимо от того, что Настройщик редко способен возвысить эти творческие дубликаты так, чтобы они стали видны в свете сознания.
108:6.5 (1193.4)These faithful custodians of the future career unfailingly duplicate every mental creation with a spiritual counterpart; they are thus slowly and surely re-creating you as you really are (only spiritually) for resurrection on the survival worlds. And all of these exquisite spirit re-creations are being preserved in the emerging reality of your evolving and immortal soul, your morontia self. These realities are actually there, notwithstanding that the Adjuster is seldom able to exalt these duplicate creations sufficiently to exhibit them to the light of consciousness.
И так же, как ты есть человеческий родитель, так Настройщик — божественный родитель того, чем ты реально являешься, твое высшее и прогрессирующее «я», твое лучшее моронтийное и будущее духовное «я». И именно эту развивающуюся моронтийную душу распознают судьи и цензоры, когда они отдают распоряжение о твоем существовании в посмертии и пропускают тебя наверх, в новые миры, в нескончаемое существование в вечной связи с твоим верным партнером — Богом, Настройщиком.
108:6.6 (1193.5)And as you are the human parent, so is the Adjuster the divine parent of the real you, your higher and advancing self, your better morontial and future spiritual self. And it is this evolving morontial soul that the judges and censors discern when they decree your survival and pass you upward to new worlds and never-ending existence in eternal liaison with your faithful partner—God, the Adjuster.
Настройщики — это вечные предки и божественные подлинники ваших развивающихся бессмертных душ; они — непрестанное побуждение, которое заставляет человека пытаться овладеть нынешним материальным существованием в свете будущего духовного пути. Наблюдатели — пленники неумирающей надежды, источники вечного продвижения. И какое удовольствие получают они, когда могут связываться со своими подопечными более или менее напрямую! Как радуются они, когда могут обойтись без символов и других косвенных средств и мгновенно передать свои сообщения непосредственно в разум своих человеческих партнеров!
108:6.7 (1193.6)The Adjusters are the eternal ancestors, the divine originals, of your evolving immortal souls; they are the unceasing urge that leads man to attempt the mastery of the material and present existence in the light of the spiritual and future career. The Monitors are the prisoners of undying hope, the founts of everlasting progression. And how they do enjoy communicating with their subjects in more or less direct channels! How they rejoice when they can dispense with symbols and other methods of indirection and flash their messages straight to the intellects of their human partners!
Вы, люди принялись нескончаемо раскрывать почти бесконечную перспективу, беспредельно расширять никогда не кончающиеся, всегда увеличивающиеся возможности радостного служения, несравненного пути, величественной неопределенности и безграничного достижения. Когда над вами собираются тучи, вы должны поверить в факт присутствия пребывающих в вас Настройщиков и тогда вы сможете увидеть за пеленой смертной неопределенности яркое сияние солнца вечной праведности на манящих высотах миров-обителей Сатании.
108:6.8 (1194.1)You humans have begun an endless unfolding of an almost infinite panorama, a limitless expanding of never-ending, ever-widening spheres of opportunity for exhilarating service, matchless adventure, sublime uncertainty, and boundless attainment. When the clouds gather overhead, your faith should accept the fact of the presence of the indwelling Adjuster, and thus you should be able to look beyond the mists of mortal uncertainty into the clear shining of the sun of eternal righteousness on the beckoning heights of the mansion worlds of Satania.
[Представлено Одиночным Вестником Орвонтона.]
108:6.9 (1194.2)[Presented by a Solitary Messenger of Orvonton.]