Книга Урантии - Текст 42
Энергия — разум и материя

Книга Урантии      

Чст II. Локальная Вселенная



    Основа вселенной материальна в том смысле, что основа всякого существования — энергия, а чистая энергия контролируется Отцом Всего Сущего. Сила, энергия, подобна вечному памятнику, демонстрирующему и доказывающему существование и присутствие Вселенского Абсолюта. Этот безбрежный поток энергии, исходящий от Райских Присутствий, никогда не иссякал, никогда не ослабевал; никогда не прерывалось его бесконечное вседержание.

42:0.1 (467.1) THE foundation of the universe is material in the sense that energy is the basis of all existence, and pure energy is controlled by the Universal Father. Force, energy, is the one thing which stands as an everlasting monument demonstrating and proving the existence and presence of the Universal Absolute. This vast stream of energy proceeding from the Paradise Presences has never lapsed, never failed; there has never been a break in the infinite upholding.

    Манипулирование вселенской энергией вечно происходит в соответствии с личной волей и всемудрейшими установлениями Отца Всего Сущего. Этот личный контроль над явственной мощью и циркулирующей энергией модифицируется равноправными действиями и решениями Вечного Сына, равно как и объединенными замыслами Сына и Отца, исполняемыми Носителем Объединенных Действий. Эти божественные существа действуют личностно и как индивидуумы; они также действуют через личности и мощь почти безграничного числа подчиненных существ, каждое из которых по-разному выражает вечный и божественный замысел во вселенной вселенных. Но эти функциональные и временные модификации или преобразования божественной мощи никаким образом не умаляют истинности утверждения, что вся сила-энергия находится под предельным контролем личностного Бога, пребывающего в центре всего сущего.

42:0.2 (467.2) The manipulation of universe energy is ever in accordance with the personal will and the all-wise mandates of the Universal Father. This personal control of manifested power and circulating energy is modified by the co-ordinate acts and decisions of the Eternal Son, as well as by the united purposes of the Son and the Father executed by the Conjoint Actor. These divine beings act personally and as individuals; they also function in the persons and powers of an almost unlimited number of subordinates, each variously expressive of the eternal and divine purpose in the universe of universes. But these functional and provisional modifications or transmutations of divine power in no way lessen the truth of the statement that all force-energy is under the ultimate control of a personal God resident at the center of all things.

1. Райские силы и энергии   

1. Paradise Forces and Energies

    Основа вселенной материальна, но суть жизни — это дух. Отец духов является также прародителем вселенных; вечный Отец Изначального Сына является также вечным источником изначального паттерна — Райского Острова.

42:1.1 (467.3) The foundation of the universe is material, but the essence of life is spirit. The Father of spirits is also the ancestor of universes; the eternal Father of the Original Son is also the eternity-source of the original pattern, the Isle of Paradise.

    Материя — энергия, ибо это лишь разные выражения одной и той же космической реальности, — как вселенский феномен присуща Отцу Всего Сущего. «В нем все заключается». Может казаться, что материя проявляет присущую ей энергию и обнаруживает независимую мощь, но линии гравитации, причастные к энергиям, связанным со всеми физическими явлениями, исходят из Рая и зависимы от него. Ядром ультиматона, первой измеримой формы энергии, является Рай.

42:1.2 (467.4) Matter — energy — for they are but diverse manifestations of the same cosmic reality, as a universe phenomenon is inherent in the Universal Father. “In him all things consist.” Matter may appear to manifest inherent energy and to exhibit self-contained powers, but the lines of gravity involved in the energies concerned in all these physical phenomena are derived from, and are dependent on, Paradise. The ultimaton, the first measurable form of energy, has Paradise as its nucleus.

    Существует неизвестная на Урантии форма энергии, присущая материи и присутствующая во вселенском пространстве. Когда, наконец, будет сделано это открытие, тогда физики поймут, что разгадали или, по крайней мере, почти разгадали тайну материи. Так они приблизятся еще на один шаг к Творцу; так они овладеют еще одним аспектом божественных методов; но они никоим образом не найдут Бога, равно как и не установят существование материи или действие естественных законов отдельно от космических методов Рая и мотивирующего замысла Отца Всего Сущего.

42:1.3 (467.5) There is innate in matter and present in universal space a form of energy not known on Urantia. When this discovery is finally made, then will physicists feel that they have solved, almost at least, the mystery of matter. And so will they have approached one step nearer the Creator; so will they have mastered one more phase of the divine technique; but in no sense will they have found God, neither will they have established the existence of matter or the operation of natural laws apart from the cosmic technique of Paradise and the motivating purpose of the Universal Father.

    Даже после еще большего развития и дальнейших открытий, после того, как Урантия неизмеримо продвинется вперед по сравнению с нынешним уровнем знаний, даже если вы добьетесь контроля над энергетическими круговоротами электрических единиц материи до такой степени, что сможете модифицировать их физические выражения, — даже после достижения всех этих результатов ученые все равно всегда будут бессильны создать хотя бы один атом материи, или породить хотя бы один импульс энергии, или когда-либо привнести в материю то, что мы называем жизнью.

42:1.4 (468.1) Subsequent to even still greater progress and further discoveries, after Urantia has advanced immeasurably in comparison with present knowledge, though you should gain control of the energy revolutions of the electrical units of matter to the extent of modifying their physical manifestations — even after all such possible progress, forever will scientists be powerless to create one atom of matter or to originate one flash of energy or ever to add to matter that which we call life.

    Сотворение энергии и дарование жизни — это прерогативы Отца Всего Сущего и его сподвижников, личностей-Творцов. Река энергии и жизни — это непрерывный поток, изливающийся от Божеств, всемирный и объединенный поток Райской силы, текущий ко всему пространству. Эта божественная энергия заполняет все творение. Организаторы силы дают начало тем изменениям и производят те модификации силы пространства, которые проявляются в энергии; управители мощи преобразуют энергию в материю; так рождаются материальные миры. Носители Жизни дают начало тем процессам в неживой материи, которые мы называем жизнью, материальной жизнью. Руководители Моронтийной Мощи действуют аналогичным образом повсюду в сферах, являющихся переходными между материальным и духовным мирами. Высшие духи-Творцы дают начало аналогичным процессам в божественных формах энергии, и из этого проистекают высшие духовные формы разумной жизни.

42:1.5 (468.2) The creation of energy and the bestowal of life are the prerogatives of the Universal Father and his associate Creator personalities. The river of energy and life is a continuous outpouring from the Deities, the universal and united stream of Paradise force going forth to all space. This divine energy pervades all creation. The force organizers initiate those changes and institute those modifications of space-force which eventuate in energy; the power directors transmute energy into matter; thus the material worlds are born. The Life Carriers initiate those processes in dead matter which we call life, material life. The Morontia Power Supervisors likewise perform throughout the transition realms between the material and the spiritual worlds. The higher spirit Creators inaugurate similar processes in divine forms of energy, and there ensue the higher spirit forms of intelligent life.

    Энергия исходит от Рая и формируется в соответствии с божественным паттерном. Энергия — чистая энергия — разделяет природу божественной структуры; она сделана по подобию трех Богов, объятых воедино, как они действуют в центре вселенной вселенных. И вся сила такова, что Рай является ее средоточием, она исходит от Райских Присутствий, и возвращается туда же, и является по своей сути выражением беспричинной Причины — Отца Всего Сущего; и без Отца не существовало бы ничего того, что существует.

42:1.6 (468.3) Energy proceeds from Paradise, fashioned after the divine order. Energy — pure energy — partakes of the nature of the divine organization; it is fashioned after the similitude of the three Gods embraced in one, as they function at the headquarters of the universe of universes. And all force is circuited in Paradise, comes from the Paradise Presences and returns thereto, and is in essence a manifestation of the uncaused Cause — the Universal Father; and without the Father would not anything exist that does exist.

    Сила, происходящая от самостоятельно существующего Божества, сама по себе вечно существует. Сила-энергия вечна, неразрушима; эти выражения Бесконечного могут претерпевать неограниченные преобразования, бесконечные трансформации и вечные метаморфозы; но ни в каком смысле и ни в какой степени, даже в самой малой, какую можно себе представить, они не могли и никогда не смогут исчезнуть. Но энергия, хотя она и проистекает от Бесконечного, не бесконечна; воспринимаемая в настоящее время главная вселенная имеет внешние пределы.

42:1.7 (468.4) Force derived from self-existent Deity is in itself ever existent. Force-energy is imperishable, indestructible; these manifestations of the Infinite may be subject to unlimited transmutation, endless transformation, and eternal metamorphosis; but in no sense or degree, not even to the slightest imaginable extent, could they or ever shall they suffer extinction. But energy, though springing from the Infinite, is not infinitely manifest; there are outer limits to the presently conceived master universe.

    Энергия вечна, но не бесконечна; она всегда реагирует на всеобъемлющую власть Бесконечности. Сила и энергия вечно продолжают движение; исходя из Рая, они должны туда же и вернуться, даже если для завершения предопределенного кругооборота потребуются целые эпохи. То, что происходит от Райских Божеств, может иметь только Райское предназначение или Божественную судьбу.

42:1.8 (468.5) Energy is eternal but not infinite; it ever responds to the all-embracing grasp of Infinity. Forever force and energy go on; having gone out from Paradise, they must return thereto, even if age upon age be required for the completion of the ordained circuit. That which is of Paradise Deity origin can have only a Paradise destination or a Deity destiny.

    И все это подтверждает нашу веру в кругообразность, некоторую ограниченность, но упорядоченность и обширность вселенной вселенных. Если бы это было не так, тогда рано или поздно в какой-то момент появились бы свидетельства истощения энергии. Все законы, организации, управление и свидетельства исследователей вселенной — все указывает на существование бесконечного Бога, но все же на конечность вселенной, кругообразность бесконечного существования, почти беспредельного, но, тем не менее, конечного по сравнению с бесконечностью.

42:1.9 (468.6) And all this confirms our belief in a circular, somewhat limited, but orderly and far-flung universe of universes. If this were not true, then evidence of energy depletion at some point would sooner or later appear. All laws, organizations, administration, and the testimony of universe explorers — everything points to the existence of an infinite God but, as yet, a finite universe, a circularity of endless existence, well-nigh limitless but, nevertheless, finite in contrast with infinity.

2. Всемирные системы не-духовной энергии (физические энергии)   

2. Universal Nonspiritual Energy Systems
(Physical Energies)

    Поистине трудно найти в английском языке подходящие слова для обозначения и описания различных уровней силы и энергии — физического, умственного и духовного. В этих повествованиях невозможно точно придерживаться ваших принятых определений силы, энергии и мощи. Слов настолько не хватает, что мы вынуждены использовать эти термины во многих значениях. В этом тексте, например, слово энергия используется для обозначения всех фаз и форм являемых движений, действий и потенциалов, тогда как сила употребляется применительно к догравитационной, а мощь — к постгравитационной стадии энергии.

42:2.1 (469.1) It is indeed difficult to find suitable words in the English language whereby to designate and wherewith to describe the various levels of force and energy — physical, mindal, or spiritual. These narratives cannot altogether follow your accepted definitions of force, energy, and power. There is such paucity of language that we must use these terms in multiple meanings. In this paper, for example, the word energy is used to denote all phases and forms of phenomenal motion, action, and potential, while force is applied to the pregravity, and power to the postgravity, stages of energy.

    Однако я постараюсь уменьшить понятийную путаницу, для чего считаю целесообразным принять следующую классификацию космической силы, эмерджентной энергии и вселенской мощи — физической энергии:

42:2.2 (469.2) I will, however, endeavor to lessen conceptual confusion by suggesting the advisability of adopting the following classification for cosmic force, emergent energy, and universe power — physical energy:

    1. Могущество пространства. Это несомненное присутствие Неограниченного Абсолюта в свободном пространстве. Расширение этого понятия означает вселенский пространственно-силовой потенциал, присущий функциональной тотальности Неограниченного Абсолюта, а углубление этого понятия означает тотальность космической реальности — вселенных, которые вечностно произошли от не имеющего начала и конца, неподвижного и неизменного Райского Острова.

42:2.3 (469.3) 1. Space potency. This is the unquestioned free space presence of the Unqualified Absolute. The extension of this concept connotes the universe force-space potential inherent in the functional totality of the Unqualified Absolute, while the intension of this concept implies the totality of cosmic reality — universes — which emanated eternitywise from the never-beginning, never-ending, never-moving, never-changing Isle of Paradise.

    Явления, присущие нижней части Рая, охватывают, вероятно, три зоны присутствия и действия абсолютной силы: осевую зону Неограниченного Абсолюта, зону самого Райского Острова и промежуточную зону некоторых неидентифицированных выравнивающих и уравновешивающих факторов или функций. Эти три концентрически расположенные зоны являются центром Райского круга космической реальности.

42:2.4 (469.4) The phenomena indigenous to the nether side of Paradise probably embrace three zones of absolute force presence and performance: the fulcral zone of the Unqualified Absolute, the zone of the Isle of Paradise itself, and the intervening zone of certain unidentified equalizing and compensating agencies or functions. These triconcentric zones are the centrum of the Paradise cycle of cosmic reality.

    Могущестао пространства — это предреальность; это сфера Неограниченного Абсолюта, реагирующая только на личную власть Отца Всего Сущего, несмотря на то, что она, казалось бы, может быть модифицирована присутствием Первичных Мастеров-Организаторов Силы.

42:2.5 (469.5) Space potency is a prereality; it is the domain of the Unqualified Absolute and is responsive only to the personal grasp of the Universal Father, notwithstanding that it is seemingly modifiable by the presence of the Primary Master Force Organizers.

    На Уверсе могущество пространства называется АБСОЛЮТОЙ.

42:2.6 (469.6) On Uversa, space potency is spoken of as ABSOLUTA.

    2. Изначальная сила. Она представляет собой первое основное изменение в могуществе пространства и может быть одной из функций Неограниченного Абсолюта в нижнем Раю. Мы знаем, что пространственное присутствие, исходящее из нижнего Рая, несколько модифицируется по сравнению с входящим. Но независимо от любых таких возможных соотношений, открыто признаваемое преобразование могущества пространства в изначальную силу — это основная дифференцирующая функция присутствия-напряжения живых Райских организаторов силы.

42:2.7 (469.7) 2. Primordial force. This represents the first basic change in space potency and may be one of the nether Paradise functions of the Unqualified Absolute. We know that the space presence going out from nether Paradise is modified in some manner from that which is incoming. But regardless of any such possible relationships, the openly recognized transmutation of space potency into primordial force is the primary differentiating function of the tension-presence of the living Paradise force organizers.

    Пассивная и потенциальная сила становится активной и изначальной в результате реакции на сопротивление, оказываемое пространственным присутствием Первичных Выявившихся Мастеров-Организаторов Силы. Теперь сила переходит из исключительной сферы Неограниченного Абсолюта в сферы множественной реакции — реакции на некоторые первоначальные движения, вызываемые Богом Действия, а затем на некоторые компенсирующие движения, исходящие от Вселенского Абсолюта. Изначальная сила, по-видимому, реагирует на трансцендентальную причинность пропорционально абсолютности.

42:2.8 (469.8) Passive and potential force becomes active and primordial in response to the resistance afforded by the space presence of the Primary Eventuated Master Force Organizers. Force is now emerging from the exclusive domain of the Unqualified Absolute into the realms of multiple response — response to certain primal motions initiated by the God of Action and thereupon to certain compensating motions emanating from the Universal Absolute. Primordial force is seemingly reactive to transcendental causation in proportion to absoluteness.

    Изначальная сила иногда называется чистой энергией; на Уверсе мы называем ее СЕГРЕГАТОЙ.

42:2.9 (469.9) Primordial force is sometimes spoken of as pure energy; on Uversa we refer to it as SEGREGATA.

    3. Эмерджентные энергии. Для преобразования могущества пространства в изначальную силу достаточно пассивного присутствия первичных организаторов силы, и именно в таком активированном пространственном поле эти самые организаторы силы начинают свои первоначальные и активные действия. Изначальной силе суждено пройти две различные фазы преобразования в сферах проявления энергии, прежде чем она станет вселенской мощью. Эти два уровня возникающей энергии таковы:

42:2.10 (470.1) 3. Emergent energies. The passive presence of the primary force organizers is sufficient to transform space potency into primordial force, and it is upon such an activated space field that these same force organizers begin their initial and active operations. Primordial force is destined to pass through two distinct phases of transmutation in the realms of energy manifestation before appearing as universe power. These two levels of emerging energy are:

    а. Могущественная энергия. Это мощно направленная, движущаяся плотной массой, обладающая мощным напряжением и очень чувствительная энергия — гигантские энергетические системы, приводимые в движение деятельностью первичных организаторов силы. Эта первичная, или могущественная энергия вначале не реагирует явным образом на воздействие Райской гравитации, хотя, вероятно, проявляет совокупно-массовую или пространственно направленную реакцию на общую совокупность абсолютных воздействий, исходящих из нижней части Рая. Когда энергия достигает уровня начальной реакции на круговую и абсолютно-гравитационную власть Рая, первичные организаторы силы уступают поле деятельности своим вторичным сподвижникам.

42:2.11 (470.2) a. Puissant energy. This is the powerful-directional, mass-movemented, mighty-tensioned, and forcible-reacting energy — gigantic energy systems set in motion by the activities of the primary force organizers. This primary or puissant energy is not at first definitely responsive to the Paradise-gravity pull though probably yielding an aggregate-mass or space-directional response to the collective group of absolute influences operative from the nether side of Paradise. When energy emerges to the level of initial response to the circular and absolute-gravity grasp of Paradise, the primary force organizers give way to the functioning of their secondary associates.

    б. Гравитационная энергия. Появившаяся, реагирующая на гравитацию энергия, несет потенциал вселенской мощи и становится непосредственным предшественником всей вселенской материи. Эта вторичная, или гравитационная энергия является продуктом преобразования энергии, происходящего в результате наличия давления и тенденций к напряжению, вызываемых Сподвижниками Трансцендентальных Мастеров-Организаторов Силы. Реагируя на деятельность этих манипуляторов силы, пространство-энергия быстро переходит от могущественной стадии к гравитационной, начиная, таким образом, непосредственно реагировать на круговую власть Райской (абсолютной) гравитации, обнаруживая при этом определенную способность воспринимать силу линейной гравитации, которая присуща возникающей вскоре материальной массе энергии и материи электронной и постэлектронной стадий. При появлении реакции на гравитацию Сподвижники Мастеров-Организаторов Силы могут покинуть энергетические циклоны пространства при условии, что в эту сферу деятельности назначены Вселенские Управители Мощи.

42:2.12 (470.3) b. Gravity energy. The now-appearing gravity-responding energy carries the potential of universe power and becomes the active ancestor of all universe matter. This secondary or gravity energy is the product of the energy elaboration resulting from the pressure-presence and the tension-trends set up by the Associate Transcendental Master Force Organizers. In response to the work of these force manipulators, space-energy rapidly passes from the puissant to the gravity stage, thus becoming directly responsive to the circular grasp of Paradise (absolute) gravity while disclosing a certain potential for sensitivity to the linear-gravity pull inherent in the soon appearing material mass of the electronic and the postelectronic stages of energy and matter. Upon the appearance of gravity response, the Associate Master Force Organizers may retire from the energy cyclones of space provided the Universe Power Directors are assignable to that field of action.

    Нам не вполне известны точные причины ранних стадий развития силы, но мы осознаем разумные действия Предельного на обоих уровнях выражения эмерджентной энергии. Могущественная и гравитационная энергии, рассматриваемые совокупно, называются на Уверсе УЛЬТИМАТОЙ.

42:2.13 (470.4) We are quite uncertain regarding the exact causes of the early stages of force evolution, but we recognize the intelligent action of the Ultimate in both levels of emergent-energy manifestation. Puissant and gravity energies, when regarded collectively, are spoken of on Uversa as ULTIMATA.

    4. Вселенская мощь. Пространство-сила преобразовалось в пространство-энергию, а из нее — в энергию гравитационного контроля. Таким образом, физическая энергия достигла такого уровня, когда она может направляться в каналы мощи и использоваться для многочисленных целей вселенских Творцов. Эта работа выполняется разнообразными управителями, центрами и контролерами физической энергии в великой вселенной — в формированных и обитаемых творениях. Эти Вселенские Управители Мощи осуществляют более или менее полный контроль над двадцатью одной из тридцати фаз энергии, составляющих нынешнюю энергетическую систему семи сверхвселенных. Эта сфера мощи-энергии-материи является сферой разумной деятельности Семеричного, действующего под пространственно-временным сверхконтролем Верховного.

42:2.14 (470.5) 4. Universe power. Space-force has been changed into space-energy and thence into the energy of gravity control. Thus has physical energy been ripened to that point where it can be directed into channels of power and made to serve the manifold purposes of the universe Creators. This work is carried on by the versatile directors, centers, and controllers of physical energy in the grand universe — the organized and inhabited creations. These Universe Power Directors assume the more or less complete control of twenty-one of the thirty phases of energy constituting the present energy system of the seven superuniverses. This domain of power-energy-matter is the realm of the intelligent activities of the Sevenfold, functioning under the time-space overcontrol of the Supreme.

    На Уверсе мы называем сферу вселенской мощи ГРАВИТОЙ.

42:2.15 (470.6) On Uversa we refer to the realm of universe power as GRAVITA.

    5. Энергия Хавоны. Согласно замыслу это повествование движется к Раю, прослеживая преобразуемое пространство-силу уровень за уровнем — вплоть до уровня действия энергии-мощи во вселенных со временем и пространством. Продолжая двигаться в направлении Рая, дальше мы сталкиваемся с предсущей фазой энергии, характерной для центральной вселенной. Здесь эволюционный цикл, очевидно, замыкается; энергия-мощь теперь, судя по всему, начинает снова переходить в силу, но в силу очень непохожую по своей природе на могущество пространства и на первозданную силу. Энергетические системы Хавоны не двуединые; они триединые. Это экзистенциально-энергетическая сфера Носителя Объединенных Действий, действующего от имени Райской Троицы.

42:2.16 (470.7) 5. Havona energy. In concept this narrative has been moving Paradiseward as transmuting space-force has been followed, level by level, to the working level of the energy-power of the universes of time and space. Continuing Paradiseward, there is next encountered a pre-existent phase of energy which is characteristic of the central universe. Here the evolutionary cycle seems to turn back upon itself; energy-power now seems to begin to swing back towards force, but force of a nature very unlike that of space potency and primordial force. Havona energy systems are not dual; they are triune. This is the existential energy domain of the Conjoint Actor, functioning in behalf of the Paradise Trinity.

    На Уверсе эти энергии Хавоны известны как ТРИАТА.

42:2.17 (471.1) On Uversa these energies of Havona are known as TRIATA.

    6. Трансцендентальная энергия. Эта энергетическая система действует на верхнем уровне Рая и из него и только в связи с абсонитными народами. На Уверсе она именуется ТРАНОСТА.

42:2.18 (471.2) 6. Transcendental energy. This energy system operates on and from the upper level of Paradise and only in connection with the absonite peoples. On Uversa it is denominated TRANOSTA.

    7. Монота. Энергия сродни божественности, когда это Райская энергия. Мы склоняемся к представлению, что монота является живой недуховной энергией Рая — вечностным аналогом живой духовной энергии Изначального Сына — следовательно, недуховной энергетической системой Отца Всего Сущего.

42:2.19 (471.3) 7. Monota. Energy is close of kin to divinity when it is Paradise energy. We incline to the belief that monota is the living, nonspirit energy of Paradise — an eternity counterpart of the living, spirit energy of the Original Son — hence the nonspiritual energy system of the Universal Father.

    Мы не можем провести различие между природой Райского духа и Райской моноты; они, очевидно, одинаковы. Они по-разному называются, но едва ли можно много сказать о реальности, духовные и недуховные выражения которой различаются лишь по названию.

42:2.20 (471.4) We cannot differentiate the nature of Paradise spirit and Paradise monota; they are apparently alike. They have different names, but you can hardly be told very much about a reality whose spiritual and whose nonspiritual manifestations are distinguishable only by name.

    Мы знаем, что конечные создания могут достигать опыта богопочитания Отца Всего Сущего с помощью служения Бога Семеричного и Настройщиков Мысли, но сомневаемся, что какая-либо личность, не являющаяся абсолютной, даже управители мощи, может постичь энергетическую бесконечность Великого Первоисточника и Центра. Одно несомненно: если управители мощи и знакомы с методами преобразования пространства-силы, они не раскрывают всем остальным этот секрет. По моему мнению, в полной мере они не понимают функцию организаторов силы.

42:2.21 (471.5) We know that finite creatures can attain the worship experience of the Universal Father through the ministry of God the Sevenfold and the Thought Adjusters, but we doubt that any subabsolute personality, even power directors, can comprehend the energy infinity of the First Great Source and Center. One thing is certain: If the power directors are conversant with the technique of the metamorphosis of space-force, they do not reveal the secret to the rest of us. It is my opinion that they do not fully comprehend the function of the force organizers.

    Эти управители мощи сами являются катализаторами энергии; то есть своим присутствием они заставляют энергию сегментироваться, организовываться или собираться в пучки. И из всего этого следует, что энергии должно быть присуще нечто, что заставляет ее функционировать таким образом в присутствии этих существ, связанных с мощью. Мелхиседеки Небадона давно назвали явление преобразования космической силы во вселенскую мощь одной из семи «бесконечностей божественности». И именно до такого уровня вы продвинетесь в понимании этого вопроса за время своего восхождения в локальной вселенной.

42:2.22 (471.6) These power directors themselves are energy catalyzers; that is, they cause energy to segment, organize, or assemble in unit formation by their presence. And all this implies that there must be something inherent in energy which causes it thus to function in the presence of these power entities. The Nebadon Melchizedeks long since denominated the phenomenon of the transmutation of cosmic force into universe power as one of the seven “infinities of divinity.” And that is as far as you will advance on this point during your local universe ascension.

    Несмотря на нашу неспособность полностью понять происхождение, природу и преобразования космической силы, мы в полной мере знакомы со всеми фазами проявления эмерджентной энергии со времени начала ее непосредственного и безошибочного реагирования на действие Райской гравитации — примерно с начала функционирования управителей мощи сверхвселенной.

42:2.23 (471.7) Notwithstanding our inability fully to comprehend the origin, nature, and transmutations of cosmic force, we are fully conversant with all phases of emergent-energy behavior from the times of its direct and unmistakable response to the action of Paradise gravity — about the time of the beginning of the function of the superuniverse power directors.

3. Классификация материи   

3. Classification of Matter

    Материя одинакова во всех вселенных, кроме центральной. Физические свойства материи зависят от скорости вращения ее составных элементов, от числа и размера вращающихся элементов, их расстояния от ядра, или содержания пространства в материи, а также от присутствия каких-то сил, пока еще не открытых на Урантии.

42:3.1 (471.8) Matter in all universes, excepting in the central universe, is identical. Matter in its physical properties depends on the revolutionary rates of its component members, the number and size of the revolving members, their distance from the nuclear body or the space content of matter, as well as on the presence of certain forces as yet undiscovered on Urantia.

    На различных солнцах, планетах и космических телах существует материя десяти главных видов:

42:3.2 (471.9) In the varied suns, planets, and space bodies there are ten grand divisions of matter:

    1. Ультиматонная материя — первичные физические единицы материального существования, частицы энергии, из которых состоят электроны.

42:3.3 (472.1) 1. Ultimatonic matter — the prime physical units of material existence, the energy particles which go to make up electrons.

    2. Субэлектронная материя — стадия взрыва и извержения солнечных сверхгазов.

42:3.4 (472.2) 2. Subelectronic matter — the explosive and repellent stage of the solar supergases.

    3. Электронная материя — электрическая стадия материальной дифференциации — электроны, протоны и другие всевозможные единицы, входящие в состав различных электронных групп.

42:3.5 (472.3) 3. Electronic matter — the electrical stage of material differentiation — electrons, protons, and various other units entering into the varied constitution of the electronic groups.

    4. Субатомная материя — материя, существующая в громадном количестве внутри горячих солнц.

42:3.6 (472.4) 4. Subatomic matter — matter existing extensively in the interior of the hot suns.

    5. Расщепленные атомы — обнаруживающиеся на остывающих солнцах и повсюду в пространстве.

42:3.7 (472.5) 5. Shattered atoms — found in the cooling suns and throughout space.

    6. Ионизированная материя — отдельные атомы, которые вследствие электрического, теплового или рентгеновского воздействия или из-за растворителей лишились своих внешних (химически активных) электронов.

42:3.8 (472.6) 6. Ionized matter — individual atoms stripped of their outer (chemically active) electrons by electrical, thermal, or X-ray activities and by solvents.

    7. Атомная материя — химическая стадия организации элементов, составные единицы молекулярной, или видимой материи.

42:3.9 (472.7) 7. Atomic matter — the chemical stage of elemental organization, the component units of molecular or visible matter.

    8. Молекулярная стадия материи — материя в том виде, как она существует на Урантии, в состоянии относительно устойчивой материализации в нормальных условиях.

42:3.10 (472.8) 8. The molecular stage of matter — matter as it exists on Urantia in a state of relatively stable materialization under ordinary conditions.

    9. Радиоактивная материя — дезорганизующая тенденция и активность тяжелых элементов в условиях умеренно высокой температуры и уменьшенного воздействия гравитации.

42:3.11 (472.9) 9. Radioactive matter — the disorganizing tendency and activity of the heavier elements under conditions of moderate heat and diminished gravity pressure.

    10. Материя, претерпевшая коллапс, — относительно неподвижная материя, обнаруживаемая внутри холодных, или потухших, солнц. Эта форма материи в действительности не является неподвижной; некоторая ультиматонная и даже электронная активность по-прежнему сохраняется, но эти частицы очень тесно сближены и скорость их вращения сильно уменьшена.

42:3.12 (472.10) 10. Collapsed matter — the relatively stationary matter found in the interior of the cold or dead suns. This form of matter is not really stationary; there is still some ultimatonic even electronic activity, but these units are in very close proximity, and their rates of revolution are greatly diminished.

    Приведенная выше классификация материи описывает скорее ее структуру, чем внешний облик, воспринимаемый сотворенными существами. Она также не учитывает ни стадии энергии, предшествующие эмерджентной энергии, ни вечную материализацию в Раю и в центральной вселенной.

42:3.13 (472.11) The foregoing classification of matter pertains to its organization rather than to the forms of its appearance to created beings. Neither does it take into account the pre-emergent stages of energy nor the eternal materializations on Paradise and in the central universe.

4. Преобразования энергии и материи   

4. Energy and Matter Transmutations

    Свет, тепло, электричество, магнитная сила, химические реакции, энергия и материя, равно как и другие материальные реальности, пока еще не открытые на Урантии, — все это одно и то же по происхождению, природе и предназначению.

42:4.1 (472.12) Light, heat, electricity, magnetism, chemism, energy, and matter are — in origin, nature, and destiny — one and the same thing, together with other material realities as yet undiscovered on Urantia.

    Мы не совсем понимаем те почти бесконечные изменения, которым может подвергаться физическая энергия. В одной вселенной она предстает как свет, в другой — как свет плюс тепло, в третьей — в виде форм энергии, не известных на Урантии; через неисчислимые миллионы лет она может появиться вновь как некая форма не пребывающей в покое, пульсирующей электрической энергии или магнитной мощи; а еще позже она снова может проявиться в последующей вселенной в виде какой-то формы изменчивой материи, претерпевающей серию метаморфоз, после чего последует ее внешнее физическое исчезновение в результате какого-нибудь великого катаклизма сфер. А затем, после бесчисленных периодов и почти бесконечного блуждания по неисчислимым вселенным эта же самая энергия может вновь появиться и многократно изменять свою форму и потенциал; и так на протяжении сменяющих друг друга эпох эти преобразования продолжаются повсюду в бесчисленных сферах. Таким образом, материя движется, претерпевая преобразования во времени, но всегда следуя по кругу вечности; даже если она долго не может вернуться к своему источнику, она всегда реагирует на него и вечно следует по пути, предопределенному пославшей ее Бесконечной Личностью.

42:4.2 (472.13) We do not fully comprehend the almost endless changes to which physical energy may be subject. In one universe it appears as light, in another as light plus heat, in another as forms of energy unknown on Urantia; in untold millions of years it may reappear as some form of restless, surging electrical energy or magnetic power; and still later on it may again appear in a subsequent universe as some form of variable matter going through a series of metamorphoses, to be followed by its outward physical disappearance in some great cataclysm of the realms. And then, after countless ages and almost endless wandering through numberless universes, again may this same energy re-emerge and many times change its form and potential; and so do these transformations continue through successive ages and throughout countless realms. Thus matter sweeps on, undergoing the transmutations of time but swinging ever true to the circle of eternity; even if long prevented from returning to its source, it is ever responsive thereto, and it ever proceeds in the path ordained by the Infinite Personality who sent it forth.

    Центры мощи и их сподвижники активно занимаются преобразованием ультиматона в контуры и вращения электрона. Эти уникальные существа своими искусными манипуляциями контролируют и формируют мощь из основных единиц материализованной энергии, из ультиматонов. Они управляют энергией, циркулирующей в этом примитивном состоянии. Во взаимосвязи с физическими контролерами они способны эффективно контролировать энергию и управлять ею даже после того, как она, преобразовавшись, перешла на электрический уровень, на так называемую электронную стадию. Но возможности их действий чрезвычайно сокращаются, когда электронно организованная энергия входит в водоворот атомных систем. После такой материализации эти энергии полностью попадают под власть силы притяжения линейной гравитации.

42:4.3 (473.1) The power centers and their associates are much concerned in the work of transmuting the ultimaton into the circuits and revolutions of the electron. These unique beings control and compound power by their skillful manipulation of the basic units of materialized energy, the ultimatons. They are masters of energy as it circulates in this primitive state. In liaison with the physical controllers they are able to effectively control and direct energy even after it has transmuted to the electrical level, the so-called electronic stage. But their range of action is enormously curtailed when electronically organized energy swings into the whirls of the atomic systems. Upon such materialization, these energies fall under the complete grasp of the drawing power of linear gravity.

    Гравитация положительно воздействует на линии мощи и энергетические каналы центров мощи и физических контролеров, но эти существа имеют только отрицательное отношение к гравитации, осуществляя свои антигравитационные дарования.

42:4.4 (473.2) Gravity acts positively on the power lanes and energy channels of the power centers and the physical controllers, but these beings have only a negative relation to gravity — the exercise of their antigravity endowments.

    Повсюду в пространстве проявляются холодные и другие воздействия, которые творчески формируют ультиматоны в электроны. Тепло — это мера активности электронов, холод же просто означает отсутствие тепла — сравнительный энергетический покой — статус всемирной силы-заряда пространства при условии, что ни эмерджентная энергия, ни формированная материя не наличествовали и не реагировали на гравитацию.

42:4.5 (473.3) Throughout all space, cold and other influences are at work creatively organizing ultimatons into electrons. Heat is the measurement of electronic activity, while cold merely signifies absence of heat — comparative energy rest — the status of the universal force-charge of space provided neither emergent energy nor organized matter were present and responding to gravity.

    Наличие и влияние гравитации — это то, что предотвращает появление теоретического абсолютного нуля, ибо в межзвездном пространство не существует температуры абсолютного нуля. Повсюду в формированном пространстве есть реагирующие на гравитацию потоки энергии, контуры мощи и ультиматонная активность, а также формирующиеся электронные энергии. Практически, пространство не пустое. Даже атмосфера Урантии с высотой становится все более разреженной, но с высоты примерно трех тысяч миль она начинает постепенно переходить в обычную материю пространства этой области вселенной. Из пространств, известных в Небадоне, наиболее близкое к пустому содержит около ста ультиматонов — эквивалент одного электрона — в каждом кубическом дюйме. Такая скудность материи рассматривается как практически пустое пространство.

42:4.6 (473.4) Gravity presence and action is what prevents the appearance of the theoretical absolute zero, for interstellar space does not have the temperature of absolute zero. Throughout all organized space there are gravity-responding energy currents, power circuits, and ultimatonic activities, as well as organizing electronic energies. Practically speaking, space is not empty. Even the atmosphere of Urantia thins out increasingly until at about three thousand miles it begins to shade off into the average space matter in this section of the universe. The most nearly empty space known in Nebadon would yield about one hundred ultimatons — the equivalent of one electron — in each cubic inch. Such scarcity of matter is regarded as practically empty space.

    Температура — жар и холод — в сфере эволюции энергии и материи вторична лишь по отношению к гравитации. Ультиматоны покорно подчиняются температурным крайностям. Низкие температуры благоприятствуют некоторым формам электронных структур и атомных ансамблей, тогда как высокие температуры способствуют всем видам атомного распада и разрушения материи.

42:4.7 (473.5) Temperature — heat and cold — is secondary only to gravity in the realms of energy and matter evolution. Ultimatons are humbly obedient to temperature extremes. Low temperatures favor certain forms of electronic construction and atomic assembly, while high temperatures facilitate all sorts of atomic breakup and material disintegration.

    Под воздействием высокой температуры и давления, характерных для некоторых внутрисолнечных состояний, все связи материи, кроме самых простейших, могут разрушаться. Высокая температура, таким образом, может в большой степени нарушить гравитационную стабильность. Но никакая известная солнечная температура и давление не могут превратить ультиматоны обратно в могущественную энергию.

42:4.8 (473.6) When subjected to the heat and pressure of certain internal solar states, all but the most primitive associations of matter may be broken up. Heat can thus largely overcome gravity stability. But no known solar heat or pressure can convert ultimatons back into puissant energy.

    Пылающие солнца могут преобразовывать материю в различные формы энергии, но темные миры и все внешнее пространство могут замедлять активность электронов и ультиматонов до такой степени, что эти энергии превращаются в материю сфер. Некоторые плотные соединения электронов, равно как и многие из основных соединений ядерной материи образуются при чрезвычайно низких температурах открытого пространства, а затем увеличиваются, соединяясь с более крупными приращениями материализующейся энергии.

42:4.9 (473.7) The blazing suns can transform matter into various forms of energy, but the dark worlds and all outer space can slow down electronic and ultimatonic activity to the point of converting these energies into the matter of the realms. Certain electronic associations of a close nature, as well as many of the basic associations of nuclear matter, are formed in the exceedingly low temperatures of open space, being later augmented by association with larger accretions of materializing energy.

    При всех этих непрестанных метаморфозах энергии и материи мы должны считаться с воздействием силы гравитации и с антигравитационным проявлением ультиматонных энергий при определенных условиях, связанных с температурой, скоростью и вращением. Температура, потоки энергии, расстояние и присутствие живых организаторов силы и управителей мощи также оказывают воздействие на все явления преобразования энергии и материи.

42:4.10 (473.8) Throughout all of this never-ending metamorphosis of energy and matter we must reckon with the influence of gravity pressure and with the antigravity behavior of the ultimatonic energies under certain conditions of temperature, velocity, and revolution. Temperature, energy currents, distance, and the presence of the living force organizers and the power directors also have a bearing on all transmutation phenomena of energy and matter.

    Увеличение массы материи равно увеличению энергии, деленному на квадрат скорости света. В динамическом смысле работа, которую может выполнить покоящаяся материя, равна энергии, затраченной на соединение частиц материи из Рая, минус сопротивление сил, преодолеваемое при перемещении, и минус сила притяжения, с которой частицы материи воздействуют друг на друга.

42:4.11 (474.1) The increase of mass in matter is equal to the increase of energy divided by the square of the velocity of light. In a dynamic sense the work which resting matter can perform is equal to the energy expended in bringing its parts together from Paradise minus the resistance of the forces overcome in transit and the attraction exerted by the parts of matter on one another.

    На существование доэлектронных форм материи указывают два атомных веса свинца. Изначальный свинец весит несколько больше, чем тот, что вырабатывается при расщеплении урана с излучением радия; и эта разница атомного веса отражает действительную потерю энергии при атомном распаде.

42:4.12 (474.2) The existence of pre-electronic forms of matter is indicated by the two atomic weights of lead. The lead of original formation weighs slightly more than that produced through uranium disintegration by way of radium emanations; and this difference in atomic weight represents the actual loss of energy in the atomic breakup.

    Относительная целостность материи обеспечивается тем, что энергия может поглощаться или испускаться только теми точными количествами, которые ученые Урантии назвали квантами. Эта мудрая мера предосторожности в материальных сферах служит для сохранения вселенных как функционирующих систем.

42:4.13 (474.3) The relative integrity of matter is assured by the fact that energy can be absorbed or released only in those exact amounts which Urantia scientists have designated quanta. This wise provision in the material realms serves to maintain the universes as going concerns.

    Количество энергии, поглощаемое или испускаемое при изменении электронных или других положений — это всегда «квант» или кратное ему количество, но колебательное или волнообразное поведение таких единиц энергии полностью определяется размерами соответствующих материальных структур. Такие волнообразные пульсации энергии в 860 раз больше диаметров ультиматонов, электронов, атомов или других единиц, которые ведут себя подобным образом. Нескончаемая путаница, сопутствующая изучению волновой механики поведения квантов, объясняется наложением энергетических волн: две волны могут соединяться, образуя волну двойной высоты, а вершина волны и впадина между волнами могут накладываться и взаимно погашать друг друга.

42:4.14 (474.4) The quantity of energy taken in or given out when electronic or other positions are shifted is always a “quantum” or some multiple thereof, but the vibratory or wavelike behavior of such units of energy is wholly determined by the dimensions of the material structures concerned. Such wavelike energy ripples are 860 times the diameters of the ultimatons, electrons, atoms, or other units thus performing. The never-ending confusion attending the observation of the wave mechanics of quantum behavior is due to the superimposition of energy waves: Two crests can combine to make a double-height crest, while a crest and a trough may combine, thus producing mutual cancellation.

5. Выражения волновой энергии   

5. Wave-Energy Manifestations

    В сверхвселенной Орвонтона существует сто октав волновой энергии. Из этих ста групп проявлений энергии полностью или частично на Урантии известны шестьдесят четыре. Четыре октавы в сверхвселенской гамме составляют солнечные лучи, причем видимые лучи составляют одну октаву, номер сорок шесть в этом ряду. Далее идет ультрафиолетовая группа, через десять октав находятся рентгеновские лучи, за которыми следует гамма-излучение радия. Тридцать две октавы выше видимого света солнца — это лучи энергии внешнего пространства, с которыми так часто смешиваются связанные с ними мельчайшие частицы материи, обладающие высокой энергией. Ниже видимого солнечного света идут инфракрасные лучи, а следующие тридцать октав — это группа радиоволн.

42:5.1 (474.5) In the superuniverse of Orvonton there are one hundred octaves of wave energy. Of these one hundred groups of energy manifestations, sixty-four are wholly or partially recognized on Urantia. The sun’s rays constitute four octaves in the superuniverse scale, the visible rays embracing a single octave, number forty-six in this series. The ultraviolet group comes next, while ten octaves up are the X rays, followed by the gamma rays of radium. Thirty-two octaves above the visible light of the sun are the outer-space energy rays so frequently commingled with their associated highly energized minute particles of matter. Next downward from visible sunlight appear the infrared rays, and thirty octaves below are the radio transmission group.

    Проявления волнообразной энергии — с точки зрения урантийских научных представлений двадцатого века — можно разделить на следующие десять групп:

42:5.2 (474.6) Wavelike energy manifestations — from the standpoint of twentieth-century Urantia scientific enlightenment — may be classified into the following ten groups:

    1. Инфраультиматонные лучи — пограничные вращения ультиматонов, начинающих принимать определенную форму. Это первая стадия эмерджентной энергии, в которой волнообразные явления могут быть обнаружены и измерены.

42:5.3 (474.7) 1. Infraultimatonic rays — the borderland revolutions of ultimatons as they begin to assume definite form. This is the first stage of emergent energy in which wavelike phenomena can be detected and measured.

    2. Ультиматонные лучи. Скопление энергии в мельчайшие сферы ультиматонов вызывает в содержимом пространства колебания, которые можно обнаружить и измерить. И задолго до того, как физики когда-нибудь откроют ультиматон, они, несомненно, встретятся с таким явлением, как излияние этих лучей на Урантию. Эти короткие и мощные лучи представляют собой начальную активность ультиматонов, замедлившихся до такого уровня, когда они поворачивают в сторону электронной организации материи. Когда ультиматоны объединяются в электроны, происходит сжатие и, как следствие, аккумулирование энергии.

42:5.4 (474.8) 2. Ultimatonic rays. The assembly of energy into the minute spheres of the ultimatons occasions vibrations in the content of space which are discernible and measurable. And long before physicists ever discover the ultimaton, they will undoubtedly detect the phenomena of these rays as they shower in upon Urantia. These short and powerful rays represent the initial activity of the ultimatons as they are slowed down to that point where they veer towards the electronic organization of matter. As the ultimatons aggregate into electrons, condensation occurs with a consequent storage of energy.

    3. Короткие лучи пространства. Это самые короткие из всех чисто электронных колебаний, и они представляют доатомную стадию этой формы материи. Для появления этих лучей требуются необычайно высокие или низкие температуры. Существует два вида этих пространственных лучей: одни сопутствуют рождению атомов, другие — атомному распаду. Они исходят в величайших количествах от самого плотного слоя сверхвселенной — Млечного Пути, являющегося также самым плотным слоем внешних вселенных.

42:5.5 (475.1) 3. The short space rays. These are the shortest of all purely electronic vibrations and represent the preatomic stage of this form of matter. These rays require extraordinarily high or low temperatures for their production. There are two sorts of these space rays: one attendant upon the birth of atoms and the other indicative of atomic disruption. They emanate in the largest quantities from the densest plane of the superuniverse, the Milky Way, which is also the densest plane of the outer universes.

    4. Электронная стадия. Эта стадия энергии является основой всякой материализации в семи сверхвселенных. Когда электроны переходят с высших энергетических уровней орбитального вращения на низшие, то всегда испускаются кванты. Орбитальное смещение электронов приводит к испусканию или поглощению строго определенных и единообразных измеримых частиц света-энергии, а отдельный электрон при столкновении всегда испускает частицу света-энергии. Проявления волнообразной энергии также сопутствуют действиям положительно заряженных тел и других элементов электронной стадии.

42:5.6 (475.2) 4. The electronic stage. This stage of energy is the basis of all materialization in the seven superuniverses. When electrons pass from higher to lower energy levels of orbital revolution, quanta are always given off. Orbital shifting of electrons results in the ejection or the absorption of very definite and uniform measurable particles of light-energy, while the individual electron always gives up a particle of light-energy when subjected to collision. Wavelike energy manifestations also attend upon the performances of the positive bodies and the other members of the electronic stage.

    5. Гамма-лучи — те излучения, которые характерны для самопроизвольного распада атомной материи. Лучшей иллюстрацией этой формы электронной активности служат явления, связанные с распадом радия.

42:5.7 (475.3) 5. Gamma rays — those emanations which characterize the spontaneous dissociation of atomic matter. The best illustration of this form of electronic activity is in the phenomena associated with radium disintegration.

    6. Группа рентгеновских лучей. Следующая ступень замедления электрона обусловливает различные формы солнечных рентгеновских лучей вкупе с искусственно созданными рентгеновскими лучами. Электронный заряд создает электрическое поле; движение вызывает электрический ток; ток порождает магнитное поле. Когда электрон внезапно останавливается, то возникающее в результате электромагнитное возмущение порождает рентгеновское излучение; рентгеновские лучи являются этим самым возмущением. Солнечные рентгеновские лучи идентичны тем, которые создаются с помощью аппаратуры для обследования внутренности человеческого тела, только они чуть длиннее.

42:5.8 (475.4) 6. The X-ray group. The next step in the slowing down of the electron yields the various forms of solar X rays together with artificially generated X rays. The electronic charge creates an electric field; movement gives rise to an electric current; the current produces a magnetic field. When an electron is suddenly stopped, the resultant electromagnetic commotion produces the X ray; the X ray is that disturbance. The solar X rays are identical with those which are mechanically generated for exploring the interior of the human body except that they are a trifle longer.

    7. Ультрафиолетовые, или химические лучи солнца и созданные с помощью различной аппаратуры.

42:5.9 (475.5) 7. The ultraviolet or chemical rays of sunlight and the various mechanical productions.

    8. Белый свет — весь видимый свет солнц.

42:5.10 (475.6) 8. The white light — the whole visible light of the suns.

    9. Инфракрасные лучи — замедление электронной активности, еще ближе к стадии ощущаемого тепла.

42:5.11 (475.7) 9. Infrared rays — the slowing down of electronic activity still nearer the stage of appreciable heat.

    10. Волны Герца — энергии, используемые на Урантии для радио и телевещания.

42:5.12 (475.8) 10. Hertzian waves — those energies utilized on Urantia for broadcasting.

    Из всех этих десяти фаз волнообразной энергетической активности человеческий глаз может реагировать только лишь на одну октаву — белый свет обычного солнечного света.

42:5.13 (475.9) Of all these ten phases of wavelike energy activity, the human eye can react to just one octave, the whole light of ordinary sunlight.

    Так называемый эфир — это просто собирательное понятие, обозначающее группу видов силовой и энергетической активности, происходящей в пространстве. Ультиматоны, электроны и другие обладающие массой скопления энергии являются однородными частицами материи, и при прохождении через пространство они движутся действительно по прямой. Свет и все прочие распознаваемые формы проявления энергии состоят из последовательности определенных энергетических частиц, которые движутся по прямой за исключением тех случаев, когда направление их движения изменяется гравитацией и другими вмешивающимися силами. То, что это движение энергетических частиц при определенных наблюдениях представляется как волновое явление, объясняется сопротивлением недифференцированной силовой оболочки всего пространства, гипотетического эфира и межгравитационным напряжением связанных скоплений материи. Размер интервалов между частицами материи вместе с начальной скоростью энергетических лучей определяет волнообразный облик многих форм энергии-материи.

42:5.14 (475.10) The so-called ether is merely a collective name to designate a group of force and energy activities occurring in space. Ultimatons, electrons, and other mass aggregations of energy are uniform particles of matter, and in their transit through space they really proceed in direct lines. Light and all other forms of recognizable energy manifestations consist of a succession of definite energy particles which proceed in direct lines except as modified by gravity and other intervening forces. That these processions of energy particles appear as wave phenomena when subjected to certain observations is due to the resistance of the undifferentiated force blanket of all space, the hypothetical ether, and to the intergravity tension of the associated aggregations of matter. The spacing of the particle-intervals of matter, together with the initial velocity of the energy beams, establishes the undulatory appearance of many forms of energy-matter.

    Возбуждение содержимого пространства вызывает волнообразную реакцию на перемещение быстро движущихся частиц материи подобно тому, как движение судна в воде вызывает волны различной амплитуды и с разными интервалами.

42:5.15 (476.1) The excitation of the content of space produces a wavelike reaction to the passage of rapidly moving particles of matter, just as the passage of a ship through water initiates waves of varying amplitude and interval.

    Поведение изначальной силы порождает явления, которые во многих отношениях подобны вашему гипотетическому эфиру. Пространство не пусто; сферы всего пространства вращаются и плывут, погружаясь в безбрежный океан простирающейся силы-энергии; не пусто и внутреннее пространство атома. Тем не менее, эфира не существует, и именно отсутствие этого гипотетического эфира позволяет обитаемым планетам избежать падения на солнце, а окружающим ядро электронам удержаться от падения в ядро.

42:5.16 (476.2) Primordial-force behavior does give rise to phenomena which are in many ways analogous to your postulated ether. Space is not empty; the spheres of all space whirl and plunge on through a vast ocean of outspread force-energy; neither is the space content of an atom empty. Nevertheless there is no ether, and the very absence of this hypothetical ether enables the inhabited planet to escape falling into the sun and the encircling electron to resist falling into the nucleus.

6. Ультиматоны, электроны и атомы   

6. Ultimatons, Electrons, and Atoms

    Хотя пространственный заряд вселенской силы однороден и недифференцирован, превращение энергии, прошедшей эволюцию, в материю вызывает концентрацию энергии в дискретные массы с определенными размерами и определенным весом — определенную реакцию гравитации.

42:6.1 (476.3) While the space charge of universal force is homogeneous and undifferentiated, the organization of evolved energy into matter entails the concentration of energy into discrete masses of definite dimensions and established weight — precise gravity reaction.

    Локальная или линейная гравитация в полной мере начинает действовать с появлением атомной структуры материи. Доатомная материя начинает незначительно реагировать на гравитацию при воздействии рентгеновского излучения или других подобных энергий, но линейная гравитация не оказывает никакого заметного воздействия на свободные, несвязанные и незаряженные электронно-энергетические частицы или на несвязанные ультиматоны.

42:6.2 (476.4) Local or linear gravity becomes fully operative with the appearance of the atomic organization of matter. Preatomic matter becomes slightly gravity responsive when activated by X ray and other similar energies, but no measurable linear-gravity pull is exerted on free, unattached, and uncharged electronic-energy particles or on unassociated ultimatons.

    Ультиматоны действуют посредством взаимного притяжения, реагируя только на воздействие круговой Райской гравитации. Будучи не подвержены воздействию линейной гравитации, они дрейфуют во вселенском пространстве. Ультиматоны способны увеличивать скорость вращения до значения, при котором частично возникают антигравитационные свойства, но они не могут независимо от организаторов силы или управителей мощи достичь критической скорости исчезновения и утраты отличительных признаков, вернуться на стадию могущественной энергии. В природе ультиматоны теряют статус физического существования только тогда, когда участвуют в конечном распаде остывшего и умирающего солнца.

42:6.3 (476.5) Ultimatons function by mutual attraction, responding only to the circular Paradise-gravity pull. Without linear-gravity response they are thus held in the universal space drift. Ultimatons are capable of accelerating revolutionary velocity to the point of partial antigravity behavior, but they cannot, independent of force organizers or power directors, attain the critical escape velocity of deindividuation, return to the puissant-energy stage. In nature, ultimatons escape the status of physical existence only when participating in the terminal disruption of a cooled-off and dying sun.

    Ультиматоны, не известные на Урантии, при замедлении проходят через много фаз физической активности, прежде чем достигнут необходимых вращательно-энергетических предпосылок для объединения в электроны. Ультиматоны имеют три разновидности движения: совместное сопротивление космической силе, индивидуальные вращения, создающие антигравитационный потенциал, и внутриэлектронные структуры ста взаимосвязанных ультиматонов.

42:6.4 (476.6) The ultimatons, unknown on Urantia, slow down through many phases of physical activity before they attain the revolutionary-energy prerequisites to electronic organization. Ultimatons have three varieties of motion: mutual resistance to cosmic force, individual revolutions of antigravity potential, and the intraelectronic positions of the one hundred mutually interassociated ultimatons.

    Взаимное притяжение удерживает вместе сто ультиматонов, составляющих электрон; и в типичном электроне никогда не бывает больше или меньше ста ультиматонов. Потеря одного или более ультиматонов разрушает типичную идентичность электрона, приводя, таким образом, к возникновению одной из десяти модифицированных форм электрона.

42:6.5 (476.7) Mutual attraction holds one hundred ultimatons together in the constitution of the electron; and there are never more nor less than one hundred ultimatons in a typical electron. The loss of one or more ultimatons destroys typical electronic identity, thus bringing into existence one of the ten modified forms of the electron.

    Ультиматоны не описывают орбит и не вращаются по контурам внутри электронов, но они располагаются или группируются в соответствии со скоростями своего осевого вращения, определяя, таким образом, различные размеры электронов. Эта самая скорость осевого вращения ультиматонов определяет также отрицательные или положительные реакции нескольких типов электронных единиц. Все разделение и объединение электронной материи, равно как и электрическая дифференциация отрицательных и положительных тел энергии-материи являются результатом такого различного функционирования взаимосвязей составляющих ультиматонов.

42:6.6 (476.8) Ultimatons do not describe orbits or whirl about in circuits within the electrons, but they do spread or cluster in accordance with their axial revolutionary velocities, thus determining the differential electronic dimensions. This same ultimatonic velocity of axial revolution also determines the negative or positive reactions of the several types of electronic units. The entire segregation and grouping of electronic matter, together with the electric differentiation of negative and positive bodies of energy-matter, result from these various functions of the component ultimatonic interassociation.

    Каждый атом в диаметре чуть больше 1/100 000 000 дюйма, вес же электрона немного больше 1/2000 самого маленького атома — водорода. Положительный протон, характерный для ядра атома, хотя может быть и не больше отрицательного электрона, весит почти в две тысячи раз больше.

42:6.7 (477.1) Each atom is a trifle over 1/100,000,000th of an inch in diameter, while an electron weighs a little more than 1/2,000th of the smallest atom, hydrogen. The positive proton, characteristic of the atomic nucleus, while it may be no larger than a negative electron, weighs almost two thousand times more.

    Если бы масса материи увеличилась настолько, что масса электрона стала бы равна одной десятой унции, тогда при пропорциональном увеличении размера такой электрон стал бы равен по объему земле. Если бы объем протона — который в тысячу восемьсот раз тяжелее электрона — был бы увеличен до размера булавочной головки, тогда пропорционально увеличенная булавочная головка достигла бы диаметра, равного диаметру орбиты вращения земли вокруг солнца.

42:6.8 (477.2) If the mass of matter should be magnified until that of an electron equaled one tenth of an ounce, then were size to be proportionately magnified, the volume of such an electron would become as large as that of the earth. If the volume of a proton — eighteen hundred times as heavy as an electron — should be magnified to the size of the head of a pin, then, in comparison, a pin’s head would attain a diameter equal to that of the earth’s orbit around the sun.

7. Атомная материя   

7. Atomic Matter

    Образование всей материи происходило примерно так же, как и в солнечной системе. В центре каждой мельчайшей энергетической вселенной есть относительно устойчивое, сравнительно неподвижное ядро материального существования. Эта центральная единица наделена троичной возможностью выражения. Вокруг этого энергетического центра в бесконечном изобилии вращаются, но по колеблющимся контурам, энергетические единицы, которые в каком-то смысле можно сравнить с планетами, окружающими солнце какой-нибудь звездной группы, например, вашей собственной солнечной системы.

42:7.1 (477.3) The formation of all matter is on the order of the solar system. There is at the center of every minute universe of energy a relatively stable, comparatively stationary, nuclear portion of material existence. This central unit is endowed with a threefold possibility of manifestation. Surrounding this energy center there whirl, in endless profusion but in fluctuating circuits, the energy units which are faintly comparable to the planets encircling the sun of some starry group like your own solar system.

    Внутри атома электроны вращаются вокруг центрального протона примерно в таком же объеме пространства (если соотнести их размеры), в каком существуют планеты, вращаясь вокруг солнца в пространстве солнечной системы. Между атомным ядром и внутренним электронным контуром расстояние такое же, как и между внутренней планетой — Меркурием — и вашим солнцем (в масштабе их реальных размеров).

42:7.2 (477.4) Within the atom the electrons revolve about the central proton with about the same comparative room the planets have as they revolve about the sun in the space of the solar system. There is the same relative distance, in comparison with actual size, between the atomic nucleus and the inner electronic circuit as exists between the inner planet, Mercury, and your sun.

    И осевые вращения электронов, и скорости их движения по орбитам вокруг атомного ядра недоступны человеческому воображению, не говоря уж о скоростях составляющих их ультиматонов. Положительные частицы радия срываются в пространство со скоростью десять тысяч миль в секунду, отрицательные же частицы достигают скорости, приближающейся к скорости света.

42:7.3 (477.5) The electronic axial revolutions and their orbital velocities about the atomic nucleus are both beyond the human imagination, not to mention the velocities of their component ultimatons. The positive particles of radium fly off into space at the rate of ten thousand miles a second, while the negative particles attain a velocity approximating that of light.

    Локальные вселенные имеют десятичное строение. В двуединой вселенной ровно сто различимых атомных материализаций пространства-энергии; это максимально возможная форма организации материи в Небадоне. Эти сто форм материи образуют упорядоченную систему: вокруг центрального и относительно плотного ядра вращаются от одного до ста электронов. Именно это упорядоченное и надежное соединение различных энергий и составляет материю.

42:7.4 (477.6) The local universes are of decimal construction. There are just one hundred distinguishable atomic materializations of space-energy in a dual universe; that is the maximum possible organization of matter in Nebadon. These one hundred forms of matter consist of a regular series in which from one to one hundred electrons revolve around a central and relatively compact nucleus. It is this orderly and dependable association of various energies that constitutes matter.

    Не в каждом мире на поверхности окажется сто опознаваемых элементов, но где-то они присутствуют, присутствовали или находятся в процессе развития. Условия, в которых происходит возникновение и последующее развитие планеты, определяют, сколько из ста атомных типов можно будет впоследствии выявить. Более тяжелые атомы на поверхности многих миров не обнаруживаются. Даже на Урантии известные тяжелые элементы проявляют тенденцию распадаться на части, как это видно на примере радия.

42:7.5 (477.7) Not every world will show one hundred recognizable elements at the surface, but they are somewhere present, have been present, or are in process of evolution. Conditions surrounding the origin and subsequent evolution of a planet determine how many of the one hundred atomic types will be observable. The heavier atoms are not found on the surface of many worlds. Even on Urantia the known heavier elements manifest a tendency to fly to pieces, as is illustrated by radium behavior.

    Устойчивость атома зависит от числа электрически неактивных нейтронов в центральном теле. Химические свойства полностью зависят от деятельности свободно вращающихся электронов.

42:7.6 (477.8) Stability of the atom depends on the number of electrically inactive neutrons in the central body. Chemical behavior is wholly dependent on the activity of the freely revolving electrons.

    В Орвонтоне никогда не было возможно, чтобы в одной атомной системе естественным путем собралось больше ста движущихся по орбите электронов. Когда искусственным путем в поле орбиты помещали сто первый электрон, результатом всегда было почти мгновенное разрушение центрального протона и рассеивание электронов и других высвободившихся энергий.

42:7.7 (478.1) In Orvonton it has never been possible naturally to assemble over one hundred orbital electrons in one atomic system. When one hundred and one have been artificially introduced into the orbital field, the result has always been the instantaneous disruption of the central proton with the wild dispersion of the electrons and other liberated energies.

    Хотя атомы могут содержать от одного до ста вращающихся по орбите электронов, в крупных атомах лишь десять внешних электронов вращаются вокруг центрального ядра как отдельные и дискретные тела, в целости и компактно двигаясь по точным и определенным орбитам. Тридцать самых ближних к центру электронов трудно наблюдать или обнаружить как отдельные и формированные тела. Это же самое соотношение между поведением электронов и степенью их близости к ядру существует во всех атомах, независимо от числа электронов, которые в нем заключены. Чем ближе к ядру, тем меньшей индивидуальностью обладают электроны. Волнообразная энергия электрона может простираться так, что целиком занимает меньшие атомные орбиты; особенно это относится к электронам, ближайшим к ядру атома.

42:7.8 (478.2) While atoms may contain from one to one hundred orbital electrons, only the outer ten electrons of the larger atoms revolve about the central nucleus as distinct and discrete bodies, intactly and compactly swinging around on precise and definite orbits. The thirty electrons nearest the center are difficult of observation or detection as separate and organized bodies. This same comparative ratio of electronic behavior in relation to nuclear proximity obtains in all atoms regardless of the number of electrons embraced. The nearer the nucleus, the less there is of electronic individuality. The wavelike energy extension of an electron may so spread out as to occupy the whole of the lesser atomic orbits; especially is this true of the electrons nearest the atomic nucleus.

    Тридцать электронов, вращающихся по самым внутренним орбитам, обладают индивидуальностью, но их энергетические системы имеют тенденцию смешиваться, простираясь от одного электрона к другому и почти от одной орбиты к другой. Следующие тридцать электронов составляют второе семейство, или энергетическую зону, и обладают большей индивидуальностью, будучи материальными телами, осуществляющими более полный контроль над сопутствующими им энергетическими системами. Следующие тридцать электронов, составляющие третью энергетическую зону, еще более индивидуализированы и вращаются по более четким и определенным орбитам. Последние десять электронов, присутствующие только в десяти самых тяжелых элементах, обладают привилегией быть независимыми, и поэтому они способны более или менее свободно выходить из-под контроля матери-ядра. При минимальном изменении температуры и давления электроны, входящие в эту четвертую и самую внешнюю группу, уходят из-под власти центрального ядра, как это иллюстрирует спонтанный распад урана и родственных ему элементов.

42:7.9 (478.3) The thirty innermost orbital electrons have individuality, but their energy systems tend to intermingle, extending from electron to electron and well-nigh from orbit to orbit. The next thirty electrons constitute the second family, or energy zone, and are of advancing individuality, bodies of matter exerting a more complete control over their attendant energy systems. The next thirty electrons, the third energy zone, are still more individualized and circulate in more distinct and definite orbits. The last ten electrons, present in only the ten heaviest elements, are possessed of the dignity of independence and are, therefore, able to escape more or less freely from the control of the mother nucleus. With a minimum variation in temperature and pressure, the members of this fourth and outermost group of electrons will escape from the grasp of the central nucleus, as is illustrated by the spontaneous disruption of uranium and kindred elements.

    Первые двадцать семь атомов, которые содержат от одного до двадцати семи вращающихся по орбите электронов, более доступны для понимания, чем остальные. Начиная с двадцать восьмого и далее мы все больше сталкиваемся с непредсказуемостью электронов вследствие предполагаемого присутствия Неограниченного Абсолюта. Но частично эта непредсказуемость электронов вызвана различием скоростей осевого вращения ультиматонов и необъяснимой склонностью ультиматонов к «скучиванию». Действуют также и другие факторы — физические, электрические, магнетические и гравитационные, — вызывающие различное поведение электронов. Поэтому в смысле предсказуемости атомы похожи на людей. Статистики могут устанавливать законы, управляющие поведением большого количества атомов или людей, но не одного человека или атома.

42:7.10 (478.4) The first twenty-seven atoms, those containing from one to twenty-seven orbital electrons, are more easy of comprehension than the rest. From twenty-eight upward we encounter more and more of the unpredictability of the supposed presence of the Unqualified Absolute. But some of this electronic unpredictability is due to differential ultimatonic axial revolutionary velocities and to the unexplained “huddling” proclivity of ultimatons. Other influences — physical, electrical, magnetic, and gravitational — also operate to produce variable electronic behavior. Atoms therefore are similar to persons as to predictability. Statisticians may announce laws governing a large number of either atoms or persons but not for a single individual atom or person.

8. Атомное сцепление   

8. Atomic Cohesion

    Хотя гравитация является одним из нескольких факторов, обуславливающих сохранение целостности крошечной атомной энергетической системы, в этих основных физических единицах и среди них присутствует также мощная и неизвестная энергия — секрет их фундаментального строения и предельного поведения, сила, которую еще предстоит открыть на Урантии. Это вселенское воздействие пронизывает все пространство, занимаемое этой крошечной энергетической системой.

42:8.1 (478.5) While gravity is one of several factors concerned in holding together a tiny atomic energy system, there is also present in and among these basic physical units a powerful and unknown energy, the secret of their basic constitution and ultimate behavior, a force which remains to be discovered on Urantia. This universal influence permeates all the space embraced within this tiny energy organization.

    Межэлектронное пространство атома не пусто. Повсюду в атоме это межэлектронное пространство активируется волнообразными процессами, которые идеально скоординированы со скоростью электронов и вращениями ультиматонов. Эта сила только частично управляется известными вам законами притяжения положительного и отрицательного; поэтому ее поведение иногда непредсказуемо. Это безымянное влияние является, по-видимому, пространственно-силовой реакцией Неограниченного Абсолюта.

42:8.2 (478.6) The interelectronic space of an atom is not empty. Throughout an atom this interelectronic space is activated by wavelike manifestations which are perfectly synchronized with electronic velocity and ultimatonic revolutions. This force is not wholly dominated by your recognized laws of positive and negative attraction; its behavior is therefore sometimes unpredictable. This unnamed influence seems to be a space-force reaction of the Unqualified Absolute.

    Заряженные протоны и незаряженные нейтроны ядра атома удерживаются вместе обменным функционированием мезотрона, частицы материи в 180 раз более тяжелой, чем электрон. Без него электрический заряд, который несет протон, разрушил бы атомное ядро.

42:8.3 (479.1) The charged protons and the uncharged neutrons of the nucleus of the atom are held together by the reciprocating function of the mesotron, a particle of matter 180 times as heavy as the electron. Without this arrangement the electric charge carried by the protons would be disruptive of the atomic nucleus.

    При существующем строении атома ни электрические, ни гравитационные силы не могли бы поддерживать целостность ядра. Целостность ядра сохраняется благодаря обменному сцепляющему функционированию мезотрона, который способен удерживать вместе заряженные и незаряженные частицы посредством высшей массово-силовой мощи и дополнительной функции, заключающейся в том, чтобы заставлять протоны и нейтроны постоянно меняться местами. Мезотрон заставляет электрический заряд ядерных частиц непрерывно носиться взад и вперед между протонами и нейтронами. В одну бесконечно малую долю секунды данная ядерная частица является заряженным протоном, а в следующую — незаряженным нейтроном. И эти поочередные смены энергетического состояния происходят так невероятно быстро, что электрический заряд лишен всякой возможности оказывать разрушительное воздействие. Таким образом, мезотрон действует как частица — «переносчик энергии», внося огромный вклад в ядерную устойчивость атома.

42:8.4 (479.2) As atoms are constituted, neither electric nor gravitational forces could hold the nucleus together. The integrity of the nucleus is maintained by the reciprocal cohering function of the mesotron, which is able to hold charged and uncharged particles together because of superior force-mass power and by the further function of causing protons and neutrons constantly to change places. The mesotron causes the electric charge of the nuclear particles to be incessantly tossed back and forth between protons and neutrons. At one infinitesimal part of a second a given nuclear particle is a charged proton and the next an uncharged neutron. And these alternations of energy status are so unbelievably rapid that the electric charge is deprived of all opportunity to function as a disruptive influence. Thus does the mesotron function as an “energy-carrier” particle which mightily contributes to the nuclear stability of the atom.

    Присутствие и свойство мезотрона объясняют также другую загадку атома. Когда атомы действуют радиоактивно, они испускают гораздо больше энергии, чем можно было бы ожидать. Этот избыток радиации является следствием разрушения «переносчика энергии» — мезотрона, который, в этом случае становится простым электроном. Распад мезотрона также сопровождается испусканием определенных мелких незаряженных частиц.

42:8.5 (479.3) The presence and function of the mesotron also explains another atomic riddle. When atoms perform radioactively, they emit far more energy than would be expected. This excess of radiation is derived from the breaking up of the mesotron “energy carrier,” which thereby becomes a mere electron. The mesotronic disintegration is also accompanied by the emission of certain small uncharged particles.

    С помощью мезотрона можно объяснить только некоторые связанные со сцеплением свойства атомного ядра, но не связи между протонами и нейтронами. Парадоксальная и мощная сила атомного сцепления и целостности — это форма энергии, пока еще не открытая на Урантии.

42:8.6 (479.4) The mesotron explains certain cohesive properties of the atomic nucleus, but it does not account for the cohesion of proton to proton nor for the adhesion of neutron to neutron. The paradoxical and powerful force of atomic cohesive integrity is a form of energy as yet undiscovered on Urantia.

    Эти мезотроны в изобилии обнаруживаются в космических лучах, которые непрестанно проникают на вашу планету.

42:8.7 (479.5) These mesotrons are found abundantly in the space rays which so incessantly impinge upon your planet.

9. Естественная философия   

9. Natural Philosophy

    Не только религия догматична; равным образом и естественная философия склонна к догматизации. Когда знаменитый религиозный учитель доказывал, что число семь является фундаментальным для природы потому, что в человеческой голове есть семь отверстий, то, знай он больше о химии, он мог бы отстаивать такое воззрение, основываясь на подлинных явлениях физического мира. Во всех физических вселенных времени и пространства, несмотря на повсеместное выражение десятичного строения энергии, постоянно присутствует напоминание о реальности семеричной электронной организации предматерии.

42:9.1 (479.6) Religion is not alone dogmatic; natural philosophy equally tends to dogmatize. When a renowned religious teacher reasoned that the number seven was fundamental to nature because there are seven openings in the human head, if he had known more of chemistry, he might have advocated such a belief founded on a true phenomenon of the physical world. There is in all the physical universes of time and space, notwithstanding the universal manifestation of the decimal constitution of energy, the ever-present reminder of the reality of the sevenfold electronic organization of prematter.

    Число семь является основным для центральной вселенной и для духовной системы передачи врожденных отличительных свойств, но число десять, десятичная система присуща энергии, материи и материальному творению. Тем не менее, в мире атомов обнаруживается некая периодичность характеристик, которые повторяются в каждом седьмом элементе — родимое пятно этого материального мира, указывающее на его духовное происхождение в далеком прошлом.

42:9.2 (479.7) The number seven is basic to the central universe and the spiritual system of inherent transmissions of character, but the number ten, the decimal system, is inherent in energy, matter, and the material creation. Nevertheless the atomic world does display a certain periodic characterization which recurs in groups of seven — a birthmark carried by this material world indicative of its far-distant spiritual origin.

    Это сохранение семеричности в строении творения проявляется в химической сфере как повторение сходных физических и химических свойств с семеричной периодичностью, если основные элементы расположены в порядке возрастания их атомных весов. Когда химические элементы Урантии расположены в ряд таким образом, любое качество или свойство имеет тенденцию повторяться у каждого седьмого элемента. Эти периодические свойства по семеркам повторяются, уменьшаясь и изменяясь, по всей таблице химических элементов и наиболее четко заметны в первых, самых легких по атомному весу группах. Если, начав с любого элемента, выделить какое-то свойство, то оно изменится у шести последующих элементов, но у восьмого вновь появится, то есть восьмой химически активный элемент похож на первый, девятый — на второй и т. д. Такой факт физического мира безошибочно указывает на семеричное строение его родовой энергии и свидетельствует о фундаментальной реальности семеричного многообразия творений времени и пространства. Человеку следует также обратить внимание на то, что естественный спектр имеет семь цветов.

42:9.3 (480.1) This sevenfold persistence of creative constitution is exhibited in the chemical domains as a recurrence of similar physical and chemical properties in segregated periods of seven when the basic elements are arranged in the order of their atomic weights. When the Urantia chemical elements are thus arranged in a row, any given quality or property tends to recur by sevens. This periodic change by sevens recurs diminishingly and with variations throughout the entire chemical table, being most markedly observable in the earlier or lighter atomic groupings. Starting from any one element, after noting some one property, such a quality will change for six consecutive elements, but on reaching the eighth, it tends to reappear, that is, the eighth chemically active element resembles the first, the ninth the second, and so on. Such a fact of the physical world unmistakably points to the sevenfold constitution of ancestral energy and is indicative of the fundamental reality of the sevenfold diversity of the creations of time and space. Man should also note that there are seven colors in the natural spectrum.

    Но не все предположения естественной философии обоснованы; например — гипотетический эфир, который представляет собой искусную попытку человека таким образом обосновать свое незнание пространственных явлений. Философию мироздания нельзя основывать на наблюдениях так называемой науки. Ученый был бы склонен отрицать возможность возникновения бабочки из гусеницы, если бы такое превращение нельзя было увидеть.

42:9.4 (480.2) But not all the suppositions of natural philosophy are valid; for example, the hypothetical ether, which represents an ingenious attempt of man to unify his ignorance of space phenomena. The philosophy of the universe cannot be predicated on the observations of so-called science. If such a metamorphosis could not be seen, a scientist would be inclined to deny the possibility of developing a butterfly out of a caterpillar.

    Физическая устойчивость в сочетании с биологической гибкостью присутствует в природе только благодаря почти бесконечной мудрости, которой обладают Мастера-Архитекторы творения. Ничто иное, кроме трансцендентальной мудрости, никогда не смогло бы сконструировать частицы материи одновременно и такие устойчивые, и столь эффективно гибкие.

42:9.5 (480.3) Physical stability associated with biologic elasticity is present in nature only because of the well-nigh infinite wisdom possessed by the Master Architects of creation. Nothing less than transcendental wisdom could ever design units of matter which are at the same time so stable and so efficiently flexible.

10. Всемирные недуховные энергетические системы (системы материального разума)   

10. Universal Nonspiritual Energy Systems
(Material Mind Systems)

    Бесконечный размах относительной космической реальности от абсолютности Райской моноты до абсолютности пространственного могущества наводит на мысль о некоторых эволюциях отношений в недуховных реальностях Первоисточника и Центра — тех реальностях, которые скрыты в могуществе пространства, раскрыты в моноте и временно открыты на промежуточных космических уровнях. Этот вечный круг энергии, образующий контур, замыкающийся в Отце вселенных, абсолютен и, будучи абсолютным, не расширяем ни фактически, ни ценностно; тем не менее, Изначальный Отец сейчас — как и всегда — самореализуется в вечно расширяющейся сфере значений пространственно-временных и превосходящих пространственно-временные, в сфере меняющихся отношений, где энергия-материя все более подчиняется сверхконтролю живого и божественного духа через опытные усилия живого и личностного разума.

42:10.1 (480.4) The endless sweep of relative cosmic reality, from the absoluteness of Paradise monota to the absoluteness of space potency, is suggestive of certain evolutions of relationship in the nonspiritual realities of the First Source and Center — those realities which are concealed in space potency, revealed in monota, and provisionally disclosed on intervening cosmic levels. This eternal cycle of energy, being circuited in the Father of universes, is absolute and, being absolute, is expansile in neither fact nor value; nevertheless the Primal Father is even now — as always — self-realizing of an ever-expanding arena of time-space, and of time-space-transcended, meanings, an arena of changing relationships wherein energy-matter is being progressively subjected to the overcontrol of living and divine spirit through the experiential striving of living and personal mind.

    Вселенские недуховные энергии вновь объединяются в живых системах разумов не-Творцов на различных уровнях, некоторые из которых можно описать следующим образом:

42:10.2 (480.5) The universal nonspiritual energies are reassociated in the living systems of non-Creator minds on various levels, certain of which may be depicted as follows:

    1. Разум до духов-помощников. Этот уровень разума является не-основанным на опыте, и в обитаемых мирах ему служат Мастера-Физические Контролеры. Это механический разум, необучаемый интеллект самой примитивной формы живой материи, но этот необучаемый разум действует на многих уровнях помимо разума примитивной планетарной жизни.

42:10.3 (480.6) 1. Preadjutant-spirit minds. This level of mind is nonexperiencing and on the inhabited worlds is ministered by the Master Physical Controllers. This is mechanical mind, the nonteachable intellect of the most primitive forms of material life, but the nonteachable mind functions on many levels beside that of primitive planetary life.

    2. Разум, обладающий духом-помощником. Это служение Духа-Матери локальной вселенной, действующей через семерых своих духов-помощников разума на обучаемом (немеханическом) уровне материального разума. На этом уровне материальный разум испытывает опыт: как субчеловеческий (животный) интеллект в первых пяти помощниках; как человеческий (моральный) интеллект во всех семи помощниках; как надчеловеческий интеллект (срединника) в последних двух помощниках.

42:10.4 (481.1) 2. Adjutant-spirit minds. This is the ministry of a local universe Mother Spirit functioning through her seven adjutant mind-spirits on the teachable (nonmechanical) level of material mind. On this level material mind is experiencing: as subhuman (animal) intellect in the first five adjutants; as human (moral) intellect in the seven adjutants; as superhuman (midwayer) intellect in the last two adjutants.

    3. Развивающиеся моронтийные разумы — расширяющееся сознание развивающихся личностей на восходящем пути в локальной вселенной. Это дар Духа-Матери локальной вселенной во взаимосвязи с Сыном-Творцом. Этот уровень разума подразумевает создание жизненной оболочки моронтийного типа, синтез материального и духовного, осуществляемый Руководителями Моронтийной Мощи локальной вселенной. Моронтийный разум действует дифференцированно, реагируя на 570 уровней моронтийной жизни, проявляя возрастающую способность соединяться с космическим разумом по достижении высших уровней. Это эволюционный путь смертных созданий, но разум неморонтийного чина также даруется неморонтийным детям локальной вселенной Сыном Вселенной и Духом Вселенной.

42:10.5 (481.2) 3. Evolving morontia minds — the expanding consciousness of evolving personalities in the local universe ascending careers. This is the bestowal of the local universe Mother Spirit in liaison with the Creator Son. This mind level connotes the organization of the morontia type of life vehicle, a synthesis of the material and the spiritual which is effected by the Morontia Power Supervisors of a local universe. Morontia mind functions differentially in response to the 570 levels of morontia life, disclosing increasing associative capacity with the cosmic mind on the higher levels of attainment. This is the evolutionary course of mortal creatures, but mind of a nonmorontia order is also bestowed by a Universe Son and a Universe Spirit upon the nonmorontia children of the local creations.

    4. Космический разум. Это семерично диверсифицированный разум времени и пространства, каждой фазе которого служат по одному из Семи Духов-Мастеров каждой из семи сверхвселенных. Космический разум охватывает все конечные уровни разума и координируется опытным путем с эволюционно-божественными уровнями Верховного Разума, а трансцендентально — с экзистенциальными уровнями абсолютного разума — с непосредственными контурами Носителя Объединенных Действий.

42:10.6 (481.3) The cosmic mind. This is the sevenfold diversified mind of time and space, one phase of which is ministered by each of the Seven Master Spirits to one of the seven superuniverses. The cosmic mind encompasses all finite-mind levels and co-ordinates experientially with the evolutionary-deity levels of the Supreme Mind and transcendentally with the existential levels of absolute mind — the direct circuits of the Conjoint Actor.

    В Раю разум абсолютен; в Хавоне — абсонитен; в Орвонтоне — конечен. Разум всегда подразумевает присутствие и деятельность живого служения плюс различные энергетические системы, и это относится ко всем уровням и ко всем видам разума. Но за пределами космического разума становится труднее описать отношения разума с недуховной энергией. Хавонский разум субабсолютен, но надэволюционен; будучи экзистенциально-опытным, он ближе к абсонитному, чем любое другое раскрытое вам понятие. Райский разум недоступен человеческому пониманию; он экзистенциален, непространственен и непреходящ. Тем не менее, на всех этих уровнях разума лежит тень вселенского присутствия Носителя Объединенных Действий — разумно-гравитационной власти Бога разума в Раю.

42:10.7 (481.4) On Paradise, mind is absolute; in Havona, absonite; in Orvonton, finite. Mind always connotes the presence-activity of living ministry plus varied energy systems, and this is true of all levels and of all kinds of mind. But beyond the cosmic mind it becomes increasingly difficult to portray the relationships of mind to nonspiritual energy. Havona mind is subabsolute but superevolutionary; being existential-experiential, it is nearer the absonite than any other concept revealed to you. Paradise mind is beyond human understanding; it is existential, nonspatial, and nontemporal. Nevertheless, all of these levels of mind are overshadowed by the universal presence of the Conjoint Actor — by the mind-gravity grasp of the God of mind on Paradise.

11. Вселенские механизмы   

11. Universe Mechanisms

    При оценке и осознании разума следует помнить, что вселенная не является ни механистической, ни магической; это творение разума и механизм, подчиняющийся законам. Но хотя в практическом применении законы природы действуют в том, что кажется двойными сферами физического и духовного, в действительности они — одно целое. Первоисточник и Центр является первопричиной всякой материализации и одновременно первым и последним Отцом всех духов. Райский Отец личностно появляется во вселенных за пределами Хавоны только в виде чистой энергии и чистого духа Настройщика Мысли и других аналогичных фрагментаций.

42:11.1 (481.5) In the evaluation and recognition of mind it should be remembered that the universe is neither mechanical nor magical; it is a creation of mind and a mechanism of law. But while in practical application the laws of nature operate in what seems to be the dual realms of the physical and the spiritual, in reality they are one. The First Source and Center is the primal cause of all materialization and at the same time the first and final Father of all spirits. The Paradise Father appears personally in the extra-Havona universes only as pure energy and pure spirit — as the Thought Adjusters and other similar fragmentations.

    Механизмы не абсолютно господствуют в совокупном творении; вселенная вселенных в целом спланирована разумом, сделана разумом и управляется разумом. Но божественный механизм вселенной вселенных слишком совершенен для того, чтобы научные методы конечного разума человека распознали даже след господства бесконечного разума. Ибо этот творящий, контролирующий и вседержащий разум не является ни материальным разумом, ни разумом творения; это духовный разум, действующий на уровнях творцов, уровнях божественной реальности и с этих уровней.

42:11.2 (481.6) Mechanisms do not absolutely dominate the total creation; the universe of universes in toto is mind planned, mind made, and mind administered. But the divine mechanism of the universe of universes is altogether too perfect for the scientific methods of the finite mind of man to discern even a trace of the dominance of the infinite mind. For this creating, controlling, and upholding mind is neither material mind nor creature mind; it is spirit-mind functioning on and from creator levels of divine reality.

    Способность распознать и обнаружить разум во вселенских механизмах целиком зависит от способностей, широты и глубины ума исследователя, занимающегося такой задачей. Пространственно-временные разумы, созданные из энергий времени и пространства, подчинены механизмам времени и пространства.

42:11.3 (482.1) The ability to discern and discover mind in universe mechanisms depends entirely on the ability, scope, and capacity of the investigating mind engaged in such a task of observation. Time-space minds, organized out of the energies of time and space, are subject to the mechanisms of time and space.

    Движение и вселенская гравитация — это две стороны единого неличностного пространственно-временного механизма вселенной вселенных. Уровни реакции духа, разума и материи на гравитацию совершенно независимы от времени, но только истинно духовные уровни реальности независимы от пространства (непространственны). Высшие уровни разума во вселенной — уровни духовного разума — также могут быть непространственными, но уровни материального разума, такого как человеческий, реагируют на взаимодействие со вселенской гравитацией, переставая реагировать только пропорционально степени духовного отождествления. Уровни духовной реальности распознаются по их духовному содержанию, а духовность во времени и пространстве обратно пропорциональна реакции на линейную гравитацию.

42:11.4 (482.2) Motion and universe gravitation are twin facets of the impersonal time-space mechanism of the universe of universes. The levels of gravity response for spirit, mind, and matter are quite independent of time, but only true spirit levels of reality are independent of space (nonspatial). The higher mind levels of the universe — the spirit-mind levels — may also be nonspatial, but the levels of material mind, such as human mind, are responsive to the interactions of universe gravitation, losing this response only in proportion to spirit identification. Spirit-reality levels are recognized by their spirit content, and spirituality in time and space is measured inversely to the linear-gravity response.

    Количественной мерой недуховной энергии является реакция на линейную гравитацию. Вся масса — формированная энергия подчинена ее власти, за исключением тех случаев, когда на нее действуют движение и разум. Линейная гравитация — это макрокосмическая связующая сила ближнего действия, примерно такая же, как силы внутриатомного сцепления — это силы ближнего действия в микрокосмосе. Физически материализованная энергия, формированная в так называемую материю, не может пересекать пространство, и не реагировать при этом на линейную гравитацию. Хотя такая реакция на гравитацию прямо пропорциональна массе, она так модифицируется промежуточным пространством, что окончательный результат, когда он обратно пропорционален квадрату расстояния, оказывается не более чем грубым приближением. Пространство в конечном счете преодолевает линейную гравитацию из-за присутствия в нем антигравитационных воздействий многочисленных надматериальных сил, действие которых нейтрализует действие гравитации и все реакции на него.

42:11.5 (482.3) Linear-gravity response is a quantitative measure of nonspirit energy. All mass — organized energy — is subject to this grasp except as motion and mind act upon it. Linear gravity is the short-range cohesive force of the macrocosmos somewhat as the forces of intra-atomic cohesion are the short-range forces of the microcosmos. Physical materialized energy, organized as so-called matter, cannot traverse space without affecting linear-gravity response. Although such gravity response is directly proportional to mass, it is so modified by intervening space that the final result is no more than roughly approximated when expressed as inversely according to the square of the distance. Space eventually conquers linear gravitation because of the presence therein of the antigravity influences of numerous supermaterial forces which operate to neutralize gravity action and all responses thereto.

    Крайне сложные и кажущиеся в высшей степени автоматическими космические механизмы всегда склонны скрывать присутствие созидательного и творческого внутреннего разума от всякого и каждого интеллекта, стоящего гораздо ниже вселенских уровней природы и способностей самого механизма. Поэтому высшие вселенские механизмы неизбежно должны казаться низшим чинам созданий лишенными разума. Единственным возможным исключением из такого вывода было бы предположение о разумности в поразительном явлении кажущейся самосохраняемости вселенной — но это скорее вопрос философии, чем действительного опыта.

42:11.6 (482.4) Extremely complex and highly automatic-appearing cosmic mechanisms always tend to conceal the presence of the originative or creative indwelling mind from any and all intelligences very far below the universe levels of the nature and capacity of the mechanism itself. Therefore is it inevitable that the higher universe mechanisms must appear to be mindless to the lower orders of creatures. The only possible exception to such a conclusion would be the implication of mindedness in the amazing phenomenon of an apparently self-maintaining universe — but that is a matter of philosophy rather than one of actual experience.

    Поскольку разум координирует вселенную, фиксированности механизмов не существует. Явление поступательного развития, связанное с космической самосохраняемостью, универсально. Эволюционная способность вселенной неисчерпаема в своей бесконечной самопроизвольности. Движение вперед к гармоническому единству, рост синтеза опыта на фоне вечно растущей сложности отношений могли осуществляться только целеустремленным и господствующим разумом

42:11.7 (482.5) Since mind co-ordinates the universe, fixity of mechanisms is nonexistent. The phenomenon of progressive evolution associated with cosmic self-maintenance is universal. The evolutionary capacity of the universe is inexhaustible in the infinity of spontaneity. Progress towards harmonious unity, a growing experiential synthesis superimposed on an ever-increasing complexity of relationships, could be effected only by a purposive and dominant mind.

    Чем выше вселенский разум, связанный с любым вселенским явлением, тем труднее для низших типов разума обнаружить его. А поскольку разум вселенского механизма — это творческий духовный разум (даже разумность Бесконечного), он никогда не может быть обнаружен или замечен во вселенной разумами низшего уровня, а тем более, самым низшим разумом из всех — человеческим. Развивающийся животный разум, хотя он по природе является ищущим Бога, сам по себе не обладает врожденным знанием Бога.

42:11.8 (482.6) The higher the universe mind associated with any universe phenomenon, the more difficult it is for the lower types of mind to discover it. And since the mind of the universe mechanism is creative spirit-mind (even the mindedness of the Infinite), it can never be discovered or discerned by the lower-level minds of the universe, much less by the lowest mind of all, the human. The evolving animal mind, while naturally God-seeking, is not alone and of itself inherently God-knowing.

12. Паттерн и форма — господство разума   

12. Pattern and Form — Mind Dominance

    Эволюция механизмов подразумевает и указывает на скрытое присутствие и господство творческого разума. Способность человеческого интеллекта постигать, конструировать и создавать автоматические механизмы демонстрирует превосходные, творческие и целеустремленные качества человеческого разума как господствующего фактора на планете. Разум всегда стремится к:

42:12.1 (483.1) The evolution of mechanisms implies and indicates the concealed presence and dominance of creative mind. The ability of the mortal intellect to conceive, design, and create automatic mechanisms demonstrates the superior, creative, and purposive qualities of man’s mind as the dominant influence on the planet. Mind always reaches out towards:

    1. Созданию материальных механизмов.

42:12.2 (483.2) 1. Creation of material mechanisms.

    2. Раскрытию сокровенных тайн.

42:12.3 (483.3) 2. Discovery of hidden mysteries.

    3. Исследованию отдаленных мест.

42:12.4 (483.4) 3. Exploration of remote situations.

    4. Построению интеллектуальных систем.

42:12.5 (483.5) 4. Formulation of mental systems.

    5. Постижению целей мудрости.

42:12.6 (483.6) 5. Attainment of wisdom goals.

    6. Достижению духовных уровней.

42:12.7 (483.7) 6. Achievement of spirit levels.

    7. Выполнению божественных предназначений — верховных, предельных и абсолютных.

42:12.8 (483.8) 7. The accomplishment of divine destinies — supreme, ultimate, and absolute.

    Разум всегда творческий. Дар разума у отдельно взятого животного, смертного, моронтийного, духовно восходящего или достигшего финальности всегда правомочен создать соответствующее и пригодное тело для идентичности живого создания. Но феномен присутствия личности, или паттерна идентичности как таковой не является проявлением энергии, будь то физической, умственной или духовной. Форма личности — это паттерновый аспект живого существа; она подразумевает упорядочение энергий, и это, плюс жизнь и движение, есть механизм существования создания.

42:12.9 (483.9) Mind is always creative. The mind endowment of an individual animal, mortal, morontian, spirit ascender, or finality attainer is always competent to produce a suitable and serviceable body for the living creature identity. But the presence phenomenon of a personality or the pattern of an identity, as such, is not a manifestation of energy, either physical, mindal, or spiritual. The personality form is the pattern aspect of a living being; it connotes the arrangement of energies, and this, plus life and motion, is the mechanism of creature existence.

    Даже духовные существа имеют форму, и эти духовные формы (паттерны) реальны. Даже духовные личности высшего типа имеют форму — личностный облик, во всем аналогичный телам смертных Урантии. Почти все существа, которых можно встретить в семи сверхвселенных, обладают формой. Но есть несколько исключений из этого общего правила: оказывается, Настройщики Мысли не имеют формы до тех пор, пока не сольются с продолжающими существование душами своих смертных сподвижников. Одиночные Вестники, Вдохновленные Духи Троицы, Личные Помощники Бесконечного Духа, Вестники Гравитации, Трансцендентальные Протоколисты и некоторые другие также не имеют распознаваемой формы. Но это типичные примеры немногочисленных исключений; огромное большинство имеут настоящие личностные формы — формы, у которых есть индивидуальные характерные черты и которые опознаваемы и индивидуально различимы.

42:12.10 (483.10) Even spirit beings have form, and these spirit forms (patterns) are real. Even the highest type of spirit personalities have forms — personality presences in every sense analogous to Urantia mortal bodies. Nearly all beings encountered in the seven superuniverses are possessed of forms. But there are a few exceptions to this general rule: Thought Adjusters appear to be without form until after fusion with the surviving souls of their mortal associates. Solitary Messengers, Inspired Trinity Spirits, Personal Aids of the Infinite Spirit, Gravity Messengers, Transcendental Recorders, and certain others are also without discoverable form. But these are typical of the exceptional few; the great majority have bona fide personality forms, forms which are individually characteristic, and which are recognizable and personally distinguishable.

    Воздействие космического разума и служение духов-помощников разума создают соответствующее физическое вместилище для развивающегося человека. Аналогичным образом моронтийный разум индивидуализирует моронтийную форму для всех продолживших существование смертных. Как человеческое тело является личностным и характеризует каждого человека, так и моронтийная форма будет глубоко индивидуальна и будет адекватно характеризовать господствующий в ней творческий разум. Любые две моронтийные формы похожи друг на друга не больше, чем любые два человеческих тела. Руководители Моронтийной Мощи обеспечивают, а сопровождающие серафимы предоставляют недифференцированный моронтийный материал, с которого может начинаться моронтийная жизнь. А после моронтийной жизни обнаружится, что в равной степени и духовные формы различны, личностны и характеризуют соответствующие пребывающие в них духовные разумы.

42:12.11 (483.11) The liaison of the cosmic mind and the ministry of the adjutant mind-spirits evolve a suitable physical tabernacle for the evolving human being. Likewise does the morontia mind individualize the morontia form for all mortal survivors. As the mortal body is personal and characteristic for every human being, so will the morontia form be highly individual and adequately characteristic of the creative mind which dominates it. No two morontia forms are any more alike than any two human bodies. The Morontia Power Supervisors sponsor, and the attending seraphim provide, the undifferentiated morontia material wherewith the morontia life can begin to work. And after the morontia life it will be found that spirit forms are equally diverse, personal, and characteristic of their respective spirit-mind indwellers.

    В материальном мире вы представляете, что тело имеет дух, но мы считаем, что дух имеет тело. Материальные глаза поистине являются окнами рожденной из духа души. Дух — архитектор, разум — строитель, тело — материальное строение.

42:12.12 (483.12) On a material world you think of a body as having a spirit, but we regard the spirit as having a body. The material eyes are truly the windows of the spirit-born soul. The spirit is the architect, the mind is the builder, the body is the material building.

    Физическая, духовная и умственная энергии как таковые и в чистом виде не в полной мере взаимодействуют как реальности воспринимаемых чувствами вселенных. В Раю все эти три энергии равнозначны, в Хавоне — они скоординированы, в то время как на вселенских уровнях конечной деятельности должны встречаться все степени материального, умственного и духовного господства. В неличностных ситуациях во времени и пространстве физическая энергия, видимо, преобладает, но представляется также, что чем сильнее функция духовного разума приближается к божественности замысла и верховности действия, тем более преобладающей становится духовная фаза; на предельном уровне духовный разум может становиться почти полностью доминирующим. На абсолютном уровне, безусловно, господствует дух. И продвигаясь отсюда вовне, через сферы пространства и времени, где бы ни присутствовала божественная духовная реальность, всякий раз, когда функционирует реальный духовный разум, всегда существует тенденция создать материальный или физический дубликат этой духовной реальности.

42:12.13 (484.1) Physical, spiritual, and mindal energies, as such and in their pure states, do not fully interact as actuals of the phenomenal universes. On Paradise the three energies are co-ordinate, in Havona co-ordinated, while in the universe levels of finite activities there must be encountered all ranges of material, mindal, and spiritual dominance. In nonpersonal situations of time and space, physical energy seems to predominate, but it also appears that the more nearly spirit-mind function approaches divinity of purpose and supremacy of action, the more nearly does the spirit phase become dominant; that on the ultimate level spirit-mind may become all but completely dominant. On the absolute level spirit certainly is dominant. And from there on out through the realms of time and space, wherever a divine spirit reality is present, whenever a real spirit-mind is functioning, there always tends to be produced a material or physical counterpart of that spirit reality.

    Дух — это творческая реальность; его материальный дубликат представляет собой пространственно-временное отражение этой духовной реальности, физическое последствие творческого действия духовного разума.

42:12.14 (484.2) The spirit is the creative reality; the physical counterpart is the time-space reflection of the spirit reality, the physical repercussion of the creative action of spirit-mind.

    Разум повсеместно господствует над материей, так же, как сам он, в свою очередь, реагирует на предельный сверхконтроль духа. И у смертного человека только тот разум, который добровольно подчиняется духовному руководству, может надеяться после человеческого пространственно-временного существования продолжить существование как бессмертное дитя вечного духовного мира Верховного, Предельного и Абсолютного — Бесконечного.

42:12.15 (484.3) Mind universally dominates matter, even as it is in turn responsive to the ultimate overcontrol of spirit. And with mortal man, only that mind which freely submits itself to the spirit direction can hope to survive the mortal time-space existence as an immortal child of the eternal spirit world of the Supreme, the Ultimate, and the Absolute: the Infinite.

    [По просьбе Гавриила представлено Могучим Вестником, несущим службу в Небадоне.]

42:12.16 (484.4) [Presented by a Mighty Messenger on duty in Nebadon and by the request of Gabriel.]





Back to Top