유란시아 책 - 제97편
히브리인 가운데서 진화된 하나님 개념



DOWNLOADS ➔   DOWNLOAD  PDF   PDF w/English 

유란시아 책   

III 부. 유란시아의 역사



   제97편
히브리인 가운데서 진화된 하나님 개념  

Paper 97
Evolution of the God Concept Among the Hebrews

    히브리인의 영적 지도자들은, 이전에는 그 누구도 성공시키지 못했던 일을 해냈다--즉 그들은 오직 철학자만 납득할 수 있는 추상적 신격 개념으로 전환하지 않고, 그들의 하나님 개념에서 인간의 모습을 벗겨냈다. 보통 사람조차, 성숙된 야훼 개념을, 각 개인의 아버지는 아니라도 최소한 종족의 아버지로 여길 수 있었다.
97:0.1 (1062.1) THE spiritual leaders of the Hebrews did what no others before them had ever succeeded in doing—they deanthropomorphized their God concept without converting it into an abstraction of Deity comprehensible only to philosophers. Even common people were able to regard the matured concept of Yahweh as a Father, if not of the individual, at least of the race.
    멜기세덱 시대에 살렘에서 하나님의 인격 개념을 분명히 가르쳤지만, 이 개념은 이집트에서 탈출하던 시대에는 모호하고 불분명했으며, 영적 지도자들의 가르침에 반응하여, 히브리인 정신에서 대대로 겨우 차츰차츰 진화했을 뿐이다. 야훼의 인격을 감지한 것은, 그 점진적 진화에서 신격의 여러 다른 속성을 감지한 것보다 훨씬 더 연속적으로 이뤄졌다. 모세로부터 말라기에 이르기까지, 히브리인의 정신 속에서 하나님의 인격에 대한 관념화{觀念化}는 거의 끊임없이 성장했으며, 이 개념은 결국, 하늘에 계신 아버지에 관한 예수의 교훈으로 인해 강화되고 찬미됐다.
97:0.2 (1062.2) The concept of the personality of God, while clearly taught at Salem in the days of Melchizedek, was vague and hazy at the time of the flight from Egypt and only gradually evolved in the Hebraic mind from generation to generation in response to the teaching of the spiritual leaders. The perception of Yahweh’s personality was much more continuous in its progressive evolution than was that of many other of the Deity attributes. From Moses to Malachi there occurred an almost unbroken ideational growth of the personality of God in the Hebrew mind, and this concept was eventually heightened and glorified by the teachings of Jesus about the Father in heaven.

1. 사무엘-- 히브리인 선지자  

1. Samuel—First of the Hebrew Prophets

    히브리인 족장들은, 부족 조직들이 동맹하여 중앙집권 정부를 만들지 않으면, 팔레스틴 주변 민족들의 적대적{敵對的} 압력 때문에 살아날 가망이 없다고 생각하게 됐다. 그리고 행정 권력이 이렇게 집중됨으로써, 선생이자 개혁자로서 역할을 할 수 있는 더 나은 기회가 사무엘에게 주어졌다.
97:1.1 (1062.3) Hostile pressure of the surrounding peoples in Palestine soon taught the Hebrew sheiks they could not hope to survive unless they confederated their tribal organizations into a centralized government. And this centralization of administrative authority afforded a better opportunity for Samuel to function as a teacher and reformer.
    사무엘은, 멜기세덱의 진리를 경배 형태의 일부로서 계속 유지시켜왔던, 살렘 선생들의 오래된 가계{家系} 출신이었다. 이 선생은 씩씩하고 단호한 사람이었다. 모세 시대에 믿었던 최고 야훼를 경배하도록 온 이스라엘족속을 돌아서게 만들기 시작했을 때, 사무엘은 거의 전반적인 저항에 부딪치게 됐고, 비범한 결단력과 함께, 오직 그의 숭고한 헌신만이 그 저항을 견딜 수 있게 했다. 그때에도 그는 단지 부분적 성공을 거뒀을 뿐이며;더 높은 야훼 개념을 섬기도록, 히브리인 가운데서 비교적 더 지성적인 절반만을 설득할 수 있었으며;나머지 절반은 그 고장의 부족 신들을 숭배하면서, 열등한 야훼 개념에 계속 머물러 있었다.
97:1.2 (1062.4) Samuel sprang from a long line of the Salem teachers who had persisted in maintaining the truths of Melchizedek as a part of their worship forms. This teacher was a virile and resolute man. Only his great devotion, coupled with his extraordinary determination, enabled him to withstand the almost universal opposition which he encountered when he started out to turn all Israel back to the worship of the supreme Yahweh of Mosaic times. And even then he was only partially successful; he won back to the service of the higher concept of Yahweh only the more intelligent half of the Hebrews; the other half continued in the worship of the tribal gods of the country and in the baser conception of Yahweh.
    사무엘은 거칠고-즉흥적인 유형의 사람, 즉 동역자들과 함께 가서, 하루아침에 여러 바알 신전을 무너뜨릴 수 있는 실용적 개혁가였다. 그는 순전히 강제적인 힘으로 진보를 이룩했으며;거의 설교하지 않았고 가르치는 경우도 많지 않았으나, 행동으로 보여줬다. 하루는 바알 사제를 조롱했고;다음 날에는 포로 된 한 왕을 난도질해서 죽였다. 그는 유일하신 하나님을 헌신적으로 믿었고, 그 유일하신 하나님이 하늘과 땅의 창조자라는, 분명한 개념을 갖고 있었다:“께서 지구의 기둥들을 세우셨고, 세상을 그 위에 두셨다.”
97:1.3 (1062.5) Samuel was a rough-and-ready type of man, a practical reformer who could go out in one day with his associates and overthrow a score of Baal sites. The progress he made was by sheer force of compulsion; he did little preaching, less teaching, but he did act. One day he was mocking the priest of Baal; the next, chopping in pieces a captive king. He devotedly believed in the one God, and he had a clear concept of that one God as creator of heaven and earth: “The pillars of the earth are the Lord’s, and he has set the world upon them.”
    그러나 사무엘신격 개념의 발전에 크게 이바지한 것은, 야훼변함없다는, 틀림없는 완벽성과 신성을 항상 동일하게 구현한다는, 우렁찬 선언이었다. 이 시대에 야훼는, 질투심으로 변덕스러운, 이리저리 행했던 것을 항상 후회하는 하나님으로 생각됐으나;이제는 히브리인이집트에서 빠져나온 후 처음으로:“이스라엘능력자는 거짓말하지 않고 후회하지도 않으시는데, 후회할 수밖에 없는 사람이 아니기 때문이라”는 놀라운 말을 듣게 됐다. 신성{神性}과 나누는 교제는 변치 않는다고 선포했다. 사무엘멜기세덱아브라함과 맺었던 언약을 되풀이해서 말했고, 이스라엘주 하나님이, 모든 진리와 안정성과 불변성의 근원이라고 선언했다. 히브리인은 자신들의 하나님을 어떤 사람, 즉 알지 못하는 기원을 갖는 고귀한 영{靈}인 어떤 초인간이라고 항상 간주해왔으나;이제 그들은, 옛 호렙의 영이 창조자의 완벽함을 갖춘 변치 않는 하나님으로 높아졌음을 듣게 됐다. 사무엘은, 진화하는 하나님 개념이, 변덕스런 사람의 정신과 필사자 실존의 변천을 뛰어넘는 높은 곳으로 상승하도록 돕고 있었다. 그의 가르침 아래서, 히브리인하나님은 부족 신들과 비슷한 개념으로부터, 전능하고 변함없는 창조주요 모든 피조물의 감독관이라는 이상으로 상승하기 시작했다.
97:1.4 (1063.1) But the great contribution which Samuel made to the development of the concept of Deity was his ringing pronouncement that Yahweh was changeless, forever the same embodiment of unerring perfection and divinity. In these times Yahweh was conceived to be a fitful God of jealous whims, always regretting that he had done thus and so; but now, for the first time since the Hebrews sallied forth from Egypt, they heard these startling words, “The Strength of Israel will not lie nor repent, for he is not a man, that he should repent.” Stability in dealing with Divinity was proclaimed. Samuel reiterated the Melchizedek covenant with Abraham and declared that the Lord God of Israel was the source of all truth, stability, and constancy. Always had the Hebrews looked upon their God as a man, a superman, an exalted spirit of unknown origin; but now they heard the onetime spirit of Horeb exalted as an unchanging God of creator perfection. Samuel was aiding the evolving God concept to ascend to heights above the changing state of men’s minds and the vicissitudes of mortal existence. Under his teaching, the God of the Hebrews was beginning the ascent from an idea on the order of the tribal gods to the ideal of an all-powerful and changeless Creator and Supervisor of all creation.
    그는 하나님의 진지하심과, 언약을-이행하실 것임을 믿어도 좋다는 이야기를 새롭게 전파했다. 사무엘이 말했다:“께서는 자기 백성을 버리지 않으실 것이다.” “그는 우리와 영구한 언약을 맺으셨는데, 이 언약은 모든 면에서 질서 있고 확실하다.” 그리하여, 지존하신 야훼 경배로 돌아오라는 부름이 팔레스틴 전역에 울려퍼졌다. 활기찬 이 선생은 항상, “오 주 하나님이시여, 당신은 위대하시니, 당신 같으신 이가 없으며, 당신만이 유일한 하나님이십니다”라고 선포했다.
97:1.5 (1063.2) And he preached anew the story of God’s sincerity, his covenant-keeping reliability. Said Samuel: “The Lord will not forsake his people.” “He has made with us an everlasting covenant, ordered in all things and sure.” And so, throughout all Palestine there sounded the call back to the worship of the supreme Yahweh. Ever this energetic teacher proclaimed, “You are great, O Lord God, for there is none like you, neither is there any God beside you.”
    그러므로 히브리인은, 주로 물질 번영의 의미에서 야훼의 은혜를 생각했다. “께서 부유하게 하고 가난하게도 하시며;낮추기도 하고 높이기도 하신다. 가난한 자를 굴욕에서 이끌어 올리시고, 구걸하는 자를 높이 들어 왕자들과 함께 있게 해서, 그들로 영광의 왕권을 상속받게 하신다”고 사무엘이 감히 선언했을 때, 이는 이스라엘족속에게 엄청난 충격을 줬고, 사무엘은 거의 목숨을 잃을 뻔 했다. 모세 이후로는, 초라하고 행운이 덜 따라온 사람에게 그런 위로의 약속이 선포된 적이 없었고, 가난한 자들 가운데 절망하던 많은 사람이, 자신의 영적 상태를 개선할 수 있다는 희망을 갖기 시작했다.
97:1.6 (1063.3) Theretofore the Hebrews had regarded the favor of Yahweh mainly in terms of material prosperity. It was a great shock to Israel, and almost cost Samuel his life, when he dared to proclaim: “The Lord enriches and impoverishes; he debases and exalts. He raises the poor out of the dust and lifts up the beggars to set them among princes to make them inherit the throne of glory.” Not since Moses had such comforting promises for the humble and the less fortunate been proclaimed, and thousands of despairing among the poor began to take hope that they could improve their spiritual status.
    그러나 사무엘은, 부족{部族} 신 개념으로부터 그렇게 많이 진보하지는 못했다. 야훼가 모든 사람을 창조했다고 선포했지만, 이것은 주로 히브리인야훼의 선택받은 민족에 국한됐다. 그렇더라도 모세 시대와 마찬가지로, 하나님 개념이 다시 한 번 거룩하고 정당한 신격을 나타냈다. “와 같이 거룩하신 분은 없다. 누가 이 거룩하신 주 하나님과 비교될 수 있겠는가?”
97:1.7 (1063.4) But Samuel did not progress very far beyond the concept of a tribal god. He proclaimed a Yahweh who made all men but was occupied chiefly with the Hebrews, his chosen people. Even so, as in the days of Moses, once more the God concept portrayed a Deity who is holy and upright. “There is none as holy as the Lord. Who can be compared to this holy Lord God?”
    여러 해가 지나면서, 백발의 늙은 지도자는 하나님을 이해하는 데서 진보했는데, 이렇게 선언했기 때문이다:“는 지식의 하나님이요, 행위를 저울에 달아서 재신다. 께서는 이 세상 종말을 심판하시고, 자비로운 자에게는 자비를 보이시고, 정당한 사람에게는 그분 역시 정당하게 대하실 것이다.” 여기서 자비의 빛이 밝아오더라도, 그것은 자비로운 자에게만 해당된다. 나중에는 한 걸음 더 발전했는데, 자기 민족이 역경에 처하자 그들에게 이렇게 훈계했다:“의 자비가 크시니, 이제 우리 모두 그의 손에 의뢰하자.” “많이 구원하시든지 적게 구원하시든지, 를 속박할 것이 아무 것도 없다.”
97:1.8 (1063.5) As the years passed, the grizzled old leader progressed in the understanding of God, for he declared: “The Lord is a God of knowledge, and actions are weighed by him. The Lord will judge the ends of the earth, showing mercy to the merciful, and with the upright man he will also be upright.” Even here is the dawn of mercy, albeit it is limited to those who are merciful. Later he went one step further when, in their adversity, he exhorted his people: “Let us fall now into the hands of the Lord, for his mercies are great.” “There is no restraint upon the Lord to save many or few.”
    그리고 야훼의 성품에 대한 개념의 이런 점진적 발전은, 사무엘의 후계자들이 활동할 때에도 계속됐다. 그들은 야훼를, 언약을-지키는 하나님으로 제시하려고 시도했으나, 사무엘의 걸음과 도저히 발을 맞추지 못했으며;사무엘이 말년에 느끼게 됐던 하나님의 자비 개념을 발전시키지 못했다. 야훼가 모든 신보다 뛰어나다는 생각이 유지됐음에도, 다른 신들을 인정하는 방향으로 퇴보하는 경향이 계속됐다. “오 여, 왕국은 당신 것이오니, 만유{萬有} 위에 우두머리로서 찬양받으소서.”
97:1.9 (1063.6) And this gradual development of the concept of the character of Yahweh continued under the ministry of Samuel’s successors. They attempted to present Yahweh as a covenant-keeping God but hardly maintained the pace set by Samuel; they failed to develop the idea of the mercy of God as Samuel had later conceived it. There was a steady drift back toward the recognition of other gods, despite the maintenance that Yahweh was above all. “Yours is the kingdom, O Lord, and you are exalted as head above all.”
    이 시대의 주안점{主眼點}은 신의 권능이었으며;이 시기의 선지자들은, 히브리인 왕권을 차지할 왕을 조성하도록 고안된 어떤 종교를 전파했다. “오 여, 당신은 위대하시고 권능이 있으시며, 영광과 승리와 위엄은 당신 것입니다. 당신의 손에는 권능과 힘이 있으며, 만인을 위대하게 하실 수 있고 힘주실 수도 있습니다.” 사무엘 시대와 그의 직계 후계자들 시대 동안, 하나님 개념이 그러했다.
97:1.10 (1064.1) The keynote of this era was divine power; the prophets of this age preached a religion designed to foster the king upon the Hebrew throne. “Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty. In your hand is power and might, and you are able to make great and to give strength to all.” And this was the status of the God concept during the time of Samuel and his immediate successors.

2. 엘리야와 엘리사  

2. Elijah and Elisha

    기원전 10세기경에 히브리 민족은 두 왕국으로 갈라졌다. 이렇게 정치적으로 나뉜 두 나라 모두, 분단으로 인한 전쟁 이후에도 비참하게 계속되고 이미 확립된, 영적 퇴폐의 복고적{復古的} 물결을 저지하려고, 진리를 가르치는 많은 선생이 수고했다. 그러나 히브리 종교를 발전시키려는 이 수고는, 정의를 향해서 단호하고 대담한 전사{戰士}였던 엘리야가 가르침을 시작하기 전에는 성공하지 못했다. 엘리야는, 사무엘 시대에 필적할만한 하나님 개념을 북왕국에 부활시켰다. 엘리야는, 진보된 하나님 개념을 제시할 기회를 거의 갖지 못했으며;그보다 먼저 있었던 사무엘처럼, 그 역시 가짜 신들의 우상을 파괴하고 바알 제단들을 뒤집어엎기 바빴다. 그리고 그는, 우상을 섬기는 군주의 반대를 무릅쓰고 개혁을 계속 밀고 나갔으며;그의 과제는 사무엘이 부닥쳤던 것보다 훨씬 크고 어려웠다.
97:2.1 (1064.2) In the tenth century before Christ the Hebrew nation became divided into two kingdoms. In both of these political divisions many truth teachers endeavored to stem the reactionary tide of spiritual decadence that had set in, and which continued disastrously after the war of separation. But these efforts to advance the Hebraic religion did not prosper until that determined and fearless warrior for righteousness, Elijah, began his teaching. Elijah restored to the northern kingdom a concept of God comparable with that held in the days of Samuel. Elijah had little opportunity to present an advanced concept of God; he was kept busy, as Samuel had been before him, overthrowing the altars of Baal and demolishing the idols of false gods. And he carried forward his reforms in the face of the opposition of an idolatrous monarch; his task was even more gigantic and difficult than that which Samuel had faced.
    엘리야가 부름 받아서 떠난 후에, 신실한 동역자 엘리사가 그의 일을 떠맡았고, 거의-알려지지-않은 미가야의 매우 귀중한 도움을 받아서, 팔레스틴에 진리의 빛을 계속 비췄다.
97:2.2 (1064.3) When Elijah was called away, Elisha, his faithful associate, took up his work and, with the invaluable assistance of the little-known Micaiah, kept the light of truth alive in Palestine.
    그러나 이 시대에는 신격 개념이 진보를 이루지 못했다. 히브리인모세의 이상에도 아직 접근하지 못하고 있었다. 엘리야엘리사의 시대는, 상류 계층이 최고 야훼 숭배로 돌아옴과 함께 막을 내렸고, 사무엘이 남겨둔 그 자리 근처에 우주의 창조주 개념이 회복된 것을 목격했다.
97:2.3 (1064.4) But these were not times of progress in the concept of Deity. Not yet had the Hebrews ascended even to the Mosaic ideal. The era of Elijah and Elisha closed with the better classes returning to the worship of the supreme Yahweh and witnessed the restoration of the idea of the Universal Creator to about that place where Samuel had left it.

3. 야훼와 바알  

3. Yahweh and Baal

    야훼 신자와 바알 추종자 사이에 오랜 세월 이어진 갈등은, 종교 신념의 차이라기보다 사회경제 이념의 충돌이었다.
97:3.1 (1064.5) The long-drawn-out controversy between the believers in Yahweh and the followers of Baal was a socioeconomic clash of ideologies rather than a difference in religious beliefs.
    팔레스틴 원주민은 땅 소유권에 대해서 다른 태도를 갖고 있었다. 남부의 방랑하는 아라비아 부족들(곧 야훼 경배자들)은 땅을 양도할 수 없는 것으로--즉 신격이 씨족에게 준 선물로-- 간주했다. 그들은 땅을 팔거나 저당 잡을 수 없다는 입장을 고수했다. “야훼께서 ‘땅은 내 것이니 팔리지 않을 것이라’고 말씀하셨다.”
97:3.2 (1064.6) The inhabitants of Palestine differed in their attitude toward private ownership of land. The southern or wandering Arabian tribes (the Yahwehites) looked upon land as an inalienable—as a gift of Deity to the clan. They held that land could not be sold or mortgaged. “Yahweh spoke, saying, ‘The land shall not be sold, for the land is mine.’”
    북부에 정착한 가나안족속(곧 바알 숭배자들)은 자기 땅을 자유롭게 사고팔았고 저당 잡히곤 했다. 바알이라는 말은 소유자를 의미한다. 바알 종파는 두 개의 주요 교리에 기초했는데:첫째는, 재산의 교환과 계약과 언약을--즉 땅을 사고 팔 수 있는 권리를-- 인정하는 것이었다. 둘째는, 바알이 비를 내리게 한다는 생각이었다--바알은 땅을 비옥하게 하는 신이었다. 양질의 곡식이 맺히는 것은 바알의 은혜라고 믿었다. 이 종파는 주로 에, 즉 그 소유권과 비옥함에 관심을 가졌다.
97:3.3 (1064.7) The northern and more settled Canaanites (the Baalites) freely bought, sold, and mortgaged their lands. The word Baal means owner. The Baal cult was founded on two major doctrines: First, the validation of property exchange, contracts, and covenants—the right to buy and sell land. Second, Baal was supposed to send rain—he was a god of fertility of the soil. Good crops depended on the favor of Baal. The cult was largely concerned with land, its ownership and fertility.
    바알 숭배자는 대개, 집과 땅과 노예를 소유했다. 그들은 땅을 소유하는 귀족이었고 도시에 살았다. 바알이 있는 곳에는, 각각 하나의 신성시되는 장소와 사제계층, 그리고 “성스런 여자들” 곧 제례식에 이용되는 매춘부가 있었다.
97:3.4 (1065.1) In general, the Baalites owned houses, lands, and slaves. They were the aristocratic landlords and lived in the cities. Each Baal had a sacred place, a priesthood, and the “holy women,” the ritual prostitutes.
    땅에 대한 이런 기본적 견해 차이 외에도, 가나안족속히브리인은, 사회, 경제, 도덕, 및 종교의 태도에서 심각한 적대감이 서서히 자라났다. 이런 사회경제적 갈등은, 엘리야 시대 이전에는 명확한 종교 문제가 되지 않았다. 의욕적인 이 선지자 시대부터, 그 문제는 더 명확해진 종교 계통 사이--곧 야훼 대{對} 바알--의 투쟁거리가 됐고, 야훼의 승리로 끝났고, 일신교 쪽으로 몰려가는 결과를 가져왔다.
97:3.5 (1065.2) Out of this basic difference in the regard for land, there evolved the bitter antagonisms of social, economic, moral, and religious attitudes exhibited by the Canaanites and the Hebrews. This socioeconomic controversy did not become a definite religious issue until the times of Elijah. From the days of this aggressive prophet the issue was fought out on more strictly religious lines—Yahweh vs. Baal—and it ended in the triumph of Yahweh and the subsequent drive toward monotheism.
    엘리야는, 야훼-바알 갈등을 땅 문제로부터 히브리인가나안족속 관념의 종교적 측면으로 전환시켰다. 아합 왕이 나봇 가문의 땅을 차지할 음모를 꾸며서 그들을 죽였을 때, 엘리야는 땅과 관계되는 옛 사회관행에 의거하여 도덕적 문제를 제기했고, 바알 숭배자들에게 대항하는 격렬한 운동을 시작했다. 또한 이것은, 도시인의 지배에 항거하는 시골 사람들의 투쟁이기도 했다. 야훼엘로힘이 된 것은, 주로 엘리야로 인해 이뤄졌다. 이 선지자는, 토지 개혁자로서 출발하여 신격을 찬양함으로 끝을 맺었다. 바알은 숫자가 많았으나 야훼는 하나였다--일신교가 다신교를 이겼다.
97:3.6 (1065.3) Elijah shifted the Yahweh-Baal controversy from the land issue to the religious aspect of Hebrew and Canaanite ideologies. When Ahab murdered the Naboths in the intrigue to get possession of their land, Elijah made a moral issue out of the olden land mores and launched his vigorous campaign against the Baalites. This was also a fight of the country folk against domination by the cities. It was chiefly under Elijah that Yahweh became Elohim. The prophet began as an agrarian reformer and ended up by exalting Deity. Baals were many, Yahweh was one—monotheism won over polytheism.

4. 아모스와 호세아  

4. Amos and Hosea

    부족{部族} 신이--즉 그토록 오랫동안 희생제물과 예식을 바쳤던 신 곧 초기 히브리인야훼가-- 자기 자손의 죄와 부도덕성까지도 기꺼이 응징하는 하나님 개념으로 바뀌는 과도기에, 아모스가 큰 걸음을 내딛었는데, 그는 남부 산악지대에서 출현하여, 북부 부족들의 범죄와 술 취함 그리고 억압과 부도덕성을 비난했다. 모세 시대 이후로 팔레스틴에서 그토록 울려 퍼지는 진리가 선포된 적이 없었다.
97:4.1 (1065.4) A great step in the transition of the tribal god—the god who had so long been served with sacrifices and ceremonies, the Yahweh of the earlier Hebrews—to a God who would punish crime and immorality among even his own people, was taken by Amos, who appeared from among the southern hills to denounce the criminality, drunkenness, oppression, and immorality of the northern tribes. Not since the times of Moses had such ringing truths been proclaimed in Palestine.
    아모스는 단순히 원상복귀하거나 개혁을 일으킨 사람이 아니었으며;새로운 신격 개념을 발견한 사람이었다. 그는 선조가 공표했던 하나님에 관해서 많은 것을 전파했고, 소위 선택받은 민족 가운데 있는 죄를 묵인하리라는 신성한 존재에 대한 믿음을 용감하게 공격했다. 멜기세덱 시대 이후 처음으로, 사람들은 국가적 공의와 도덕성이라는 이중 기준이 선언되는 것을 들었다. 역사상 처음으로, 히브리인은 바로 그들의 하나님 야훼가, 그들의 삶에서 생기는 범죄와 죄를, 어떤 다른 민족의 경우보다 더 너그럽게 봐주지 않는다는 소리를 들었다. 아모스사무엘엘리야의 엄격하고 정확한 하나님을 상상했지만, 또한 잘못에 대해서 응징할 때, 히브리인도 모든 다른 나라와 똑같이 취급하는 하나님이심을 알았다. 이것은 자기본위적인 “선민” 교리에 대한 정면 공격이었고, 그 당시 많은 히브리인이 이를 통렬히 비난했다.
97:4.2 (1065.5) Amos was not merely a restorer or reformer; he was a discoverer of new concepts of Deity. He proclaimed much about God that had been announced by his predecessors and courageously attacked the belief in a Divine Being who would countenance sin among his so-called chosen people. For the first time since the days of Melchizedek the ears of man heard the denunciation of the double standard of national justice and morality. For the first time in their history Hebrew ears heard that their own God, Yahweh, would no more tolerate crime and sin in their lives than he would among any other people. Amos envisioned the stern and just God of Samuel and Elijah, but he also saw a God who thought no differently of the Hebrews than of any other nation when it came to the punishment of wrongdoing. This was a direct attack on the egoistic doctrine of the “chosen people,” and many Hebrews of those days bitterly resented it.
    아모스가 말했다:“산을 만들고 바람을 일으키신 이, 일곱 별과 오리온을 지으신 분을 찾으라, 그는 죽음의 그림자를 바꿔서 아침이 되게 하고, 낮을 어두운 밤으로 만드신다.” 그는, 건성으로-종교를-믿고 기회주의적이고 때로는 부도덕한 동료들을 비난하는 한편, 변치 않는 야훼의 어김없는 응보를 묘사하려고 애쓰면서 행악자들에게 말했다:“저희가 음부에 파묻혀도 내가 거기서 저희를 취할 것이며;저희가 하늘로 올라가도 내가 거기서 저희를 끌어내릴 것이다.” “그리고 적군 앞에서 포로가 돼도, 내가 거기서 응보의 칼을 휘두를 것이고, 그 칼이 저희를 무찌를 것이다.” 비난하고 책망하는 손짓으로 그들을 가리키면서:“너희가 행한 것을 내가 결코 잊지 않을 것이다.” “그리고 곡식을 체질하는 것처럼, 나는 이스라엘 집을 모든 나라 가운데서 체질할 것이라”고 야훼 이름으로 선포했을 때, 아모스는 청중들을 더욱 놀라게 했다.
97:4.3 (1065.6) Said Amos: “He who formed the mountains and created the wind, seek him who formed the seven stars and Orion, who turns the shadow of death into the morning and makes the day dark as night.” And in denouncing his half-religious, timeserving, and sometimes immoral fellows, he sought to portray the inexorable justice of an unchanging Yahweh when he said of the evildoers: “Though they dig into hell, thence shall I take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down.” “And though they go into captivity before their enemies, thence will I direct the sword of justice, and it shall slay them.” Amos further startled his hearers when, pointing a reproving and accusing finger at them, he declared in the name of Yahweh: “Surely I will never forget any of your works.” “And I will sift the house of Israel among all nations as wheat is sifted in a sieve.”
    아모스는, 야훼가 “만국의 하나님”이라고 선포했으며, 제례식이 정의를 결코 대신하지 못할 것이라고, 이스라엘족속에게 경고했다. 그리고 이 용감한 선생은, 돌에 맞아 죽기 전에, 최고의 야훼 교리를 보존시키기에 충분한 진리의 누룩을 퍼뜨렸으며;멜기세덱의 계시가 더욱 진화하도록 보장했다.
97:4.4 (1066.1) Amos proclaimed Yahweh the “God of all nations” and warned the Israelites that ritual must not take the place of righteousness. And before this courageous teacher was stoned to death, he had spread enough leaven of truth to save the doctrine of the supreme Yahweh; he had insured the further evolution of the Melchizedek revelation.
    호세아아모스의 뒤를 이었고, 모세가 가르친 사랑의 하나님 개념을 부활시킴으로써, 우주의 하나님이 응보하신다는 아모스의 교리를 이어받았다. 호세아는, 희생제물이 아니라 회개함으로써 용서받을 수 있다고 외쳤다. 그는 인애와 신성한 자비의 복음을 선포하면서 말했다:“나는 너희와 영원히 약혼하리라;그렇다, 나는 정의와 심판으로, 그리고 인애와 자비로 너희와 약혼할 것이다. 또한 나는 신실함으로 너희와 약혼할 것이다.” “나는 내 분노가 사라졌으므로, 그들을 아낌없이 사랑할 것이다.
97:4.5 (1066.2) Hosea followed Amos and his doctrine of a universal God of justice by the resurrection of the Mosaic concept of a God of love. Hosea preached forgiveness through repentance, not by sacrifice. He proclaimed a gospel of loving-kindness and divine mercy, saying: “I will betroth you to me forever; yes, I will betroth you to me in righteousness and judgment and in loving-kindness and in mercies. I will even betroth you to me in faithfulness.” “I will love them freely, for my anger is turned away.”
    호세아는, 아모스의 도덕적 경고를 충실히 계속 전하면서 하나님에 대하여 말했다:“그들을 체벌하는 것이 내가 바라는 바다.” 그러나, “내 민족이 아니었던 그들에게 ‘너희는 내 민족’이라고 말할 것이며;저희는 ‘당신이 우리 하나님이십니다’라고 대답할 것이라”고 그가 말했을 때, 이스라엘족속은 그것을 반역에 해당할 만큼 잔인한 것으로 여겼다. 그는 회개와 용서를 계속 전파하면서 말했다:“내가 그들의 타락을 고칠 것이며;내 분노가 사라졌으니, 저희를 아낌없이 사랑하리라.” 호세아는 항상 희망과 용서를 선포했다. 그 메시지의 요지는 늘 이랬다:“내가 내 민족에게 자비를 베풀리라. 나 외에는 구원자가 없으리니, 저희는 나만을 하나님으로 알게 되리라.”
97:4.6 (1066.3) Hosea faithfully continued the moral warnings of Amos, saying of God, “It is my desire that I chastise them.” But the Israelites regarded it as cruelty bordering on treason when he said: “I will say to those who were not my people, ‘you are my people’; and they will say, ‘you are our God.’” He continued to preach repentance and forgiveness, saying, “I will heal their backsliding; I will love them freely, for my anger is turned away.” Always Hosea proclaimed hope and forgiveness. The burden of his message ever was: “I will have mercy upon my people. They shall know no God but me, for there is no savior beside me.”
    아모스는, 그들이 선택받은 민족이라 생각된다고 해서 그들 가운데 지은 범죄와 죄를 야훼가 용서치 않을 것임을 깨닫도록 히브리인의 민족 양심을 자극한 반면, 호세아는, 신의 연민과 인애에 대한 자비로운 화음{和音}으로 전주곡{前奏曲}을 연주했고, 후일에 이사야와 그의 동역자들이 이 화음을 아주 절묘하게 노래했다.
97:4.7 (1066.4) Amos quickened the national conscience of the Hebrews to the recognition that Yahweh would not condone crime and sin among them because they were supposedly the chosen people, while Hosea struck the opening notes in the later merciful chords of divine compassion and loving-kindness which were so exquisitely sung by Isaiah and his associates.

5. 1 이사야  

5. The First Isaiah

    이때, 북부 씨족들 사이에서 개인의 죄와 민족의 범죄에 대한 형벌이 있을 것에 대해 협박하듯 선포하는 어떤 사람들이 있었으며, 한편 더러는 남왕국의 범죄에 대한 징벌로 재난이 발생할 것이라고 예언했다. 제1 이사야가 출현한 것은, 히브리 나라들에서 양심과 의식이 이렇게 자극되기 시작할 때였다.
97:5.1 (1066.5) These were the times when some were proclaiming threatenings of punishment against personal sins and national crime among the northern clans while others predicted calamity in retribution for the transgressions of the southern kingdom. It was in the wake of this arousal of conscience and consciousness in the Hebrew nations that the first Isaiah made his appearance.
    이사야는, 하나님의 영원한 본성 곧 무한한 지혜, 변함없이 완벽한 신빙성을 계속 전파했다. 그는 이스라엘하나님이 이렇게 말씀한다고 묘사했다:“또한 내가 심판으로 저울의 줄을 삼고, 정의로 추를 삼을 것이다.” “너희의 슬픔과 두려움에서, 너희가 수고하는 고된 속박의 처지에서 벗어나도록, 께서 휴식을 주실 것이다.” “그리고 너희 귀는 너희 뒤에서 울리는, ‘이것이 그 길이니, 이 길로 걸으라’는 말을 듣게 되리라.” “보라, 하나님은 나의 구원이시며;는 나의 힘이요 찬송이시니, 내가 믿고 두려워하지 않으리라.” “께서, ‘지금 와서 함께 따져보자, 너희 죄가 붉을지라도, 눈처럼 희어질 것이며;피같이 붉을지라도, 양털처럼 희어질 것이라’고 말씀하신다.”
97:5.2 (1066.6) Isaiah went on to preach the eternal nature of God, his infinite wisdom, his unchanging perfection of reliability. He represented the God of Israel as saying: “Judgment also will I lay to the line and righteousness to the plummet.” “The Lord will give you rest from your sorrow and from your fear and from the hard bondage wherein man has been made to serve.” “And your ears shall hear a word behind you, saying, ‘this is the way, walk in it.’” “Behold God is my salvation; I will trust and not be afraid, for the Lord is my strength and my song.” “‘Come now and let us reason together,’ says the Lord, ‘though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like the crimson, they shall be as wool.’”
    두려움에-지배되고 혼이-갈급한 히브리인에게 이 선지자가 말했다:“일어나서 빛을 발하라, 너희의 빛이 임했고, 의 영광이 너희에게 임하셨으니.” “온유한 자에게 기쁜소식을 전파하도록 그가 나에게 기름을 부으셨으므로, 의 영이 나에게 임하시며;그는 마음이 상한 자를 싸매 주기 위해서, 즉 포로 된 자에게는 자유를, 묶인 자에게는 옥문이 열렸음을 선포하라고 나를 보내셨다.” “께서 구원의 옷으로 나에게 입히시고, 정의의 외투로 나를 가리셨으니, 나는 를 대단히 크게 기뻐하고, 내 영혼은 내 하나님을 즐거워할 것이다.” “저희의 모든 고통 속에서 그가 고통 당하셨고, 그의 앞에 있던 천사가 저희를 구했다. 그가 사랑과 연민으로 저희를 구하셨다.”
97:5.3 (1066.7) Speaking to the fear-ridden and soul-hungry Hebrews, this prophet said: “Arise and shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you.” “The spirit of the Lord is upon me because he has anointed me to preach good tidings to the meek; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and the opening of the prison to those who are bound.” “I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God, for he has clothed me with the garments of salvation and has covered me with his robe of righteousness.” “In all their afflictions he was afflicted, and the angel of his presence saved them. In his love and in his pity he redeemed them.”
    미가오바댜이사야를 뒤따랐는데, 이들은 혼을-만족시키는 그의 복음을 확립하고 미화시켰다. 그리고 이 두 용감한 사자{使者}는, 사제에게-지배당한 히브리인 제례식을 담대하게 비난했고, 제물을 바치는 전체 체계를 겁 없이 공격했다.
97:5.4 (1067.1) This Isaiah was followed by Micah and Obadiah, who confirmed and embellished his soul-satisfying gospel. And these two brave messengers boldly denounced the priest-ridden ritual of the Hebrews and fearlessly attacked the whole sacrificial system.
    미가는, “보상받으려고 재판하는 통치자, 급료를 받으려고 가르치는 제사장, 그리고 돈을 벌려고 예언하는 선지자”를 비난했다. 그는 미신과 제사장제도에서 해방될 날을 가르치면서 말했다:“그러나 모든 사람이 그의 포도나무 아래에 앉고, 아무도 그를 불안하게 만들지 않으리니, 이는 모든 민족이 하나님에 대한 각자의 깨달음에 따라서 살게 될 것이기 때문이다.”
97:5.5 (1067.2) Micah denounced “the rulers who judge for reward and the priests who teach for hire and the prophets who divine for money.” He taught of a day of freedom from superstition and priestcraft, saying: “But every man shall sit under his own vine, and no one shall make him afraid, for all people will live, each one according to his understanding of God.”
    미가의 메시지의 요지는 늘 이랬다:“내가 번제물을 갖고 하나님 앞으로 올 것인가? 께서 천 마리의 숫양과 큰 강물 같은 기름으로 기뻐하실까? 내 범죄 대신 내 첫 태생을, 내 혼의 죄 대신 내 육체의 열매를 바칠 것인가? 오 사람아, 그가 무엇이 선한지 나에게 보이셨으니;정당하게 행하고 자비를 사랑하고, 겸손하게 너희 하나님과 함께 걸어가는 것 외에, 께서 너희에게 무엇을 요구하시느냐?” 이때는 위대한 시대였으며;정말로 감동적인 시대였는데, 2,500년보다 더 전에, 필사적 사람은 그런 해방시키는 메시지를 들었고 더러는 믿었다. 제사장들의 완고한 저항이 없었다면, 이 선생들은 히브리인의 경배 제례식에서 피 흘리는 예식절차 전체를 폐지시켰을 것이다.
97:5.6 (1067.3) Ever the burden of Micah’s message was: “Shall I come before God with burnt offerings? Will the Lord be pleased with a thousand rams or with ten thousand rivers of oil? Shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? He has shown me, O man, what is good; and what does the Lord require of you but to do justly and to love mercy and to walk humbly with your God?” And it was a great age; these were indeed stirring times when mortal man heard, and some even believed, such emancipating messages more than two and a half millenniums ago. And but for the stubborn resistance of the priests, these teachers would have overthrown the whole bloody ceremonial of the Hebrew ritual of worship.

6. 두려움을 모르는 예레미야  

6. Jeremiah the Fearless

    여러 선생이 이사야의 복음을 계속 가르치는 동안, 히브리인하나님야훼를 국제화{國際化}시키는 일에, 예레미야가 그다음의 담대한 발걸음을 내딛었다.
97:6.1 (1067.4) While several teachers continued to expound the gospel of Isaiah, it remained for Jeremiah to take the next bold step in the internationalization of Yahweh, God of the Hebrews.
    예레미야는, 다른 나라들과 전쟁할 때 야훼히브리인 편만 드는 것이 아니라고, 대담하게 선언했다. 야훼가 온 땅의 하나님 곧 모든 나라와 모든 민족의 하나님이라고 주장했다. 예레미야의 가르침은, 이스라엘하나님을 국제화하는, 상승하는 파도를 점점 강하게 만드는 것이었으며;대담한 이 전도자는, 야훼가 모든 나라의 하나님이시고, 이집트인을 위한 오시리스, 바벨론인을 위한 , 앗수르인을 위한 아쉬르, 또는 블레셋족속을 위한 다곤은 존재하지 않는다고, 마침내 영구히 선포했다. 그리하여 히브리인 종교는, 이 시대 무렵과 그후에, 일신교의 부흥을 온 세상에 나눠주게 됐으며;마침내 야훼 개념은 행성의 신격 수준으로, 심지어 시공우주의 위엄을 갖추는 수준까지 상승했다. 그러나 예레미야의 동역자 중에서 많은 사람은, 히브리인 나라를 배제한 야훼를 생각하기 힘들었다.
97:6.2 (1067.5) Jeremiah fearlessly declared that Yahweh was not on the side of the Hebrews in their military struggles with other nations. He asserted that Yahweh was God of all the earth, of all nations and of all peoples. Jeremiah’s teaching was the crescendo of the rising wave of the internationalization of the God of Israel; finally and forever did this intrepid preacher proclaim that Yahweh was God of all nations, and that there was no Osiris for the Egyptians, Bel for the Babylonians, Ashur for the Assyrians, or Dagon for the Philistines. And thus did the religion of the Hebrews share in that renaissance of monotheism throughout the world at about and following this time; at last the concept of Yahweh had ascended to a Deity level of planetary and even cosmic dignity. But many of Jeremiah’s associates found it difficult to conceive of Yahweh apart from the Hebrew nation.
    또한 예레미야는, 이사야가 묘사했던, 정확하고 사랑하시는 하나님을 전파하면서 선언했다:“그렇다, 나는 영원한 사랑으로 너희를 사랑하며;따라서 나는 인애로 너희를 받아들였다.” “이는 그가 사람의 자녀에게 고통 주기를 기뻐하지 않으심이라.”
97:6.3 (1067.6) Jeremiah also preached of the just and loving God described by Isaiah, declaring: “Yes, I have loved you with an everlasting love; therefore with loving-kindness have I drawn you.” “For he does not afflict willingly the children of men.”
    대담한 이 선지자가 말했다:“우리 는 의로우시고, 능숙하게 충고하시고, 강력함으로 일하신다. 사람마다 가는 길을 따라 사람이 행한 결과에 따라서 주시려고, 사람의 모든 자손이 가는 모든 길을 의 눈이 살피신다.” 그러나 예루살렘이 포위된 동안, “이제는 내가, 내 종이요 바벨론의 왕인 느브갓네살 손에 이 땅을 넘겨주겠다”고 그가 말했을 때, 이는 불경스런 반역죄로 간주됐다. 그리고 예레미야가 그 도시 사람들에게 항복하라고 충고하자, 제사장들과 집권자들은 그를 지하 감옥의 비참한 진흙 구덩이에 던져버렸다.
97:6.4 (1067.7) Said this fearless prophet: “Righteous is our Lord, great in counsel and mighty in work. His eyes are open upon all the ways of all the sons of men, to give every one according to his ways and according to the fruit of his doings.” But it was considered blasphemous treason when, during the siege of Jerusalem, he said: “And now have I given these lands into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant.” And when Jeremiah counseled the surrender of the city, the priests and civil rulers cast him into the miry pit of a dismal dungeon.

7. 2 이사야  

7. The Second Isaiah

    히브리인의 나라가 멸망하고 그들이 메소포타미아에서 포로 생활을 한 것은, 그 사제계층의 단호한 행동만 없었다면 그들의 확장되는 신학에 크게 유익함이 입증됐을 것이다. 그들의 나라는 바벨론의 군대 앞에서 무너졌고, 그들 민족을 두둔하던 야훼는 영적 지도자들의 지루한 국제적 설교로 시달렸다. 자기 민족 신{神}을 잃은 것에 대한 노여움 때문에, 국제화된 만국의 하나님이라는 새롭고 확대된 개념에도 불구하고, 유대인 제사장들은 유대인을 선민{選民}으로 재건시키려는 의도로, 히브리인 역사상에서 그토록 장황한 전설을 꾸며내고, 기적적인 것 같은 사건들을 여러 배로 부풀리게 됐다.
97:7.1 (1068.1) The destruction of the Hebrew nation and their captivity in Mesopotamia would have proved of great benefit to their expanding theology had it not been for the determined action of their priesthood. Their nation had fallen before the armies of Babylon, and their nationalistic Yahweh had suffered from the international preachments of the spiritual leaders. It was resentment of the loss of their national god that led the Jewish priests to go to such lengths in the invention of fables and the multiplication of miraculous appearing events in Hebrew history in an effort to restore the Jews as the chosen people of even the new and expanded idea of an internationalized God of all nations.
    포로 생활을 하는 동안에, 유대인바벨론의 전통과 전설에 많은 영향을 받았는데, 변함없이 이 전설을 왜곡시켜서, 이스라엘의 조상과 역사에 명예와 영광을 반영시키고자 했으나, 그럼에도 그들이 빌려온 갈대아인 이야기의 도덕적 격조와 영적 의미를 충실하게 개선했다는 점을 유념해야한다.
97:7.2 (1068.2) During the captivity the Jews were much influenced by Babylonian traditions and legends, although it should be noted that they unfailingly improved the moral tone and spiritual significance of the Chaldean stories which they adopted, notwithstanding that they invariably distorted these legends to reflect honor and glory upon the ancestry and history of Israel.
    히브리인 제사장과 서기관들은, 마음 속에 오직 한 가지 생각밖에 없었는데, 유대 나라의 회복, 즉 히브리 전통을 영화롭게 하고, 종족의 역사를 찬미하는 것이었다. 이 제사장들이 자신들의 잘못된 개념을 서양 세계의 그토록 넓은 지역에 심었다는 사실에 노여움이 솟구친다면, 그들이 이 일을 고의로 하지 않았다는 것을 기억해야하며;그들은 영감을 받아 기록했다고 주장하지 않았으며;신성시되는 책을 쓰겠다고 공언하지도 않았다. 그들은 다만, 포로 생활을 하던 동료들의 저하된 용기를 북돋우도록 고안한 교과서를 준비했을 뿐이다. 그들은 동포의 민족정신과 사기 증진을 분명한 목표로 삼았다. 후대의 사람들이 이것과 기타 문헌들을 모아서, 마치 오류가 없는 교훈이라도 되는 듯이 생각할만한 지침서를 만들게 됐다.
97:7.3 (1068.3) These Hebrew priests and scribes had a single idea in their minds, and that was the rehabilitation of the Jewish nation, the glorification of Hebrew traditions, and the exaltation of their racial history. If there is resentment of the fact that these priests have fastened their erroneous ideas upon such a large part of the Occidental world, it should be remembered that they did not intentionally do this; they did not claim to be writing by inspiration; they made no profession to be writing a sacred book. They were merely preparing a textbook designed to bolster up the dwindling courage of their fellows in captivity. They were definitely aiming at improving the national spirit and morale of their compatriots. It remained for later-day men to assemble these and other writings into a guide book of supposedly infallible teachings.
    유대인 사제들은 포로 생활이 끝난 뒤에 이 문헌을 아낌없이 이용해먹었으나, 제1 이사야가 외친 응보와 사랑과 정의 및 자비의 하나님께로 온전히 전향한 불굴의 젊은 제2 이사야가 나타남으로써, 동료 포로들에게 영향을 미치는 데 크게 훼방 받았다. 그는 또한, 야훼가 모든 나라의 하나님이 되셨다는 예레미야와 동일한 생각을 가졌다. 그는 유대인뿐 아니라 그들을 포로로 잡은 사람 가운데서도 똑같이 개종자를 만드는 효력을 나타내는 그런 말을 하면서, 하나님의 본성에 대한 이 이론을 전파했다. 그리고 이 젊은 전도자는 자신의 교훈을 기록으로 남겼는데, 적대적이고 앙심품은 제사장들은, 이 교훈이 제1 이사야와 전혀 상관없는 것처럼 만들려고 했으나, 그 아름다움과 장엄함을 순전히 존경하는 마음으로, 이 기록을 제1 이사야가 쓴 작품 사이에 집어넣게 됐다. 그리하여 제2 이사야의 작품은 그 이름을 지닌 책에서 발견될 수 있으며, 40장부터 55장 끝까지가 포함된다.
97:7.4 (1068.4) The Jewish priesthood made liberal use of these writings subsequent to the captivity, but they were greatly hindered in their influence over their fellow captives by the presence of a young and indomitable prophet, Isaiah the second, who was a full convert to the elder Isaiah’s God of justice, love, righteousness, and mercy. He also believed with Jeremiah that Yahweh had become the God of all nations. He preached these theories of the nature of God with such telling effect that he made converts equally among the Jews and their captors. And this young preacher left on record his teachings, which the hostile and unforgiving priests sought to divorce from all association with him, although sheer respect for their beauty and grandeur led to their incorporation among the writings of the earlier Isaiah. And thus may be found the writings of this second Isaiah in the book of that name, embracing chapters forty to fifty-five inclusive.
    마키벤타로부터 예수 시대까지 어떤 선지자나 종교 선생도, 이 포로기에 제2 이사야가 선포했던 귀중한 하나님 개념을 달성하지 못했다. 이 영적 지도자가 선포한 것은, 사람이-만든 작고 인격화된 하나님이 결코 아니었다. “보라, 그가 섬들을 티끌처럼 들어 올릴 것이다.” “그리고 하늘들이 땅보다 높은 것처럼, 내 방법은 너희 방법보다 높고, 내 생각은 너희 생각보다 깊다.”
97:7.5 (1068.5) No prophet or religious teacher from Machiventa to the time of Jesus attained the high concept of God that Isaiah the second proclaimed during these days of the captivity. It was no small, anthropomorphic, man-made God that this spiritual leader proclaimed. “Behold he takes up the isles as a very little thing.” “And as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts higher than your thoughts.”
    마키벤타 멜기세덱은, 인간 선생들이 참된 하나님을 필사적 사람에게 전파하는 것을 마침내 보게 됐다. 제1 이사야처럼, 이 지도자는 우주를 창조하고 유지하는 하나님을 전파했다. “내가 땅을 만들었고 사람을 거기에 뒀다. 내가 그것을 헛되게 만들지 않았으며;사람이 살도록 조성했다.” “나는 처음이요 마지막이며;나 외에는 하나님이 없다.” 이스라엘주 하나님을 대신하여, 이 새 선지자가 말했다:“하늘들이 사라지고 땅은 죽어갈지라도, 내 의{義}는 영원히 지속되고, 내 구원은 세대마다 지속될 것이다.” “내가 너희와 함께 있으니 두려워하지 말며, 내가 너희의 하나님이니 낙담하지 말라.” “나 외에는, --정확한 하나님이요 구원주인-- 하나님이 없다.
97:7.6 (1069.1) At last Machiventa Melchizedek beheld human teachers proclaiming a real God to mortal man. Like Isaiah the first, this leader preached a God of universal creation and upholding. “I have made the earth and put man upon it. I have created it not in vain; I formed it to be inhabited.” “I am the first and the last; there is no God beside me.” Speaking for the Lord God of Israel, this new prophet said: “The heavens may vanish and the earth wax old, but my righteousness shall endure forever and my salvation from generation to generation.” “Fear you not, for I am with you; be not dismayed, for I am your God.” “There is no God beside me—a just God and a Savior.”
    유대인 포로를 위로하고, 마찬가지로 그후로 허다한 사람들을 늘 위로한 말씀은 이랬다:“그러므로 께서 ‘내가 너를 창조했고, 너를 되찾았고, 너의 이름으로 너를 불렀으며;너는 내 것이라’고 말씀하신다.” “네가 물을 지나갈 때, 너는 내 앞에 소중한 존재니, 내가 너와 함께 할 것이다.” “여자가 제 자식에게 연민의 정이 없다고 해서, 젖 먹는 자기 아이를 잊을 수 있느냐? 그렇다, 여자는 잊을지라도, 나는 내 자녀를 잊지 않을 것인데, 내가 그들을 내 손바닥에 새겼기 때문이며;내가 내 손의 그늘로 그들을 보호하기까지 했다.” “사악한 자는 자기 길을, 불의한 자는 자기 생각을 버리고 께로 돌아오게 하라, 그러면 께서 그에게 자비를 베푸실 것이니, 그를 우리 하나님께로 돌아오게 하라, 그러면 후하게 용서하실 것이다.”
97:7.7 (1069.2) And it comforted the Jewish captives, as it has thousands upon thousands ever since, to hear such words as: “Thus says the Lord, ‘I have created you, I have redeemed you, I have called you by your name; you are mine.’” “When you pass through the waters, I will be with you since you are precious in my sight.” “Can a woman forget her suckling child that she should not have compassion on her son? Yes, she may forget, yet will I not forget my children, for behold I have graven them upon the palms of my hands; I have even covered them with the shadow of my hands.” “Let the wicked forsake his ways and the unrighteous man his thoughts, and let him return to the Lord, and he will have mercy upon him, and to our God, for he will abundantly pardon.”
    살렘하나님을 이렇게 새로 드러내는 복음에 다시 귀를 기울여 보자:“그가 목동처럼 자기 양떼를 먹이실 것이며;양들을 팔로 모으고 품에 안아 옮기실 것이다. 약한 자에게는 그가 능력을 주시고, 힘없는 자에게는 힘을 주신다. 를 기다리는 자는 새 힘을 받을 것이며;독수리처럼 날개 치며 산을 오를 것이며;뛰어가더라도 피곤치 않을 것이며;걸어가도 약해지지 않을 것이다.”
97:7.8 (1069.3) Listen again to the gospel of this new revelation of the God of Salem: “He shall feed his flock like a shepherd; he shall gather the lambs in his arms and carry them in his bosom. He gives power to the faint, and to those who have no might he increases strength. Those who wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint.”
    이사야는, 확장되는 최고 야훼 개념의 복음을 멀리까지 전했다. 이스라엘주 하나님우주의 창조주로 묘사하는 웅변술에서, 그는 모세와 경쟁할 만 했다. 우주 아버지의 무한한 속성을 묘사함에서 그의 글은 시적{詩的}이었다. 하늘 아버지를 이보다 더 아름답게 소개한 적이 없었다. 이사야의 글은, 시편과 마찬가지로, 미가엘유란시아에 오시기 전에 필사적 사람이 귀로 들었던, 하나님에 대해 가장 장엄하고 참되게 제시한 영적 개념이었다. 그가 신격을 묘사한 것에 귀를 기울여보자:“나는 영원 속에 거하는 높고 고상한 존재다.” “나는 처음이요 마지막이며, 나 외에 다른 하나님은 없다.” “또한 의 손이 짧아서 구원하지 못함이 아니요, 귀가 어두워서 듣지 못함도 아니다.” 그리고 인자하지만 당당한 이 선지자가, 신{神}의 불변성 곧 하나님의 신실하심을 끈질기게 훈계한 것은 유대인에게 새로운 교리였다. “하나님은 잊지 않으실 것이며, 버리지 않으실 것이라”고 그가 선언했다.
97:7.9 (1069.4) This Isaiah conducted a far-flung propaganda of the gospel of the enlarging concept of a supreme Yahweh. He vied with Moses in the eloquence with which he portrayed the Lord God of Israel as the Universal Creator. He was poetic in his portrayal of the infinite attributes of the Universal Father. No more beautiful pronouncements about the heavenly Father have ever been made. Like the Psalms, the writings of Isaiah are among the most sublime and true presentations of the spiritual concept of God ever to greet the ears of mortal man prior to the arrival of Michael on Urantia. Listen to his portrayal of Deity: “I am the high and lofty one who inhabits eternity.” “I am the first and the last, and beside me there is no other God.” “And the Lord’s hand is not shortened that it cannot save, neither his ear heavy that it cannot hear.” And it was a new doctrine in Jewry when this benign but commanding prophet persisted in the preachment of divine constancy, God’s faithfulness. He declared that “God would not forget, would not forsake.”
    이 대담한 선생은, 사람이 하나님과 매우 가까운 관계에 있다고 선포하면서 말했다:“나는 내 이름으로 부름 받은 각 사람을 내 영광을 위하여 창조했으며, 그들은 나에게 찬양을 돌릴 것이다. 나는 나를 위하여 그들의 범죄를 지워버리고, 그들의 죄를 기억조차 아니 할 것이다.”
97:7.10 (1069.5) This daring teacher proclaimed that man was very closely related to God, saying: “Every one who is called by my name I have created for my glory, and they shall show forth my praise. I, even I, am he who blots out their transgressions for my own sake, and I will not remember their sins.”
    이 위대한 히브리인이 민족의 하나님 개념을 무너뜨린다는 소문이 전해지는 동안, 그는 우주 아버지의 신성을 선포했는데, 그분에 대하여, “하늘들은 내 보좌요 땅은 내 발판이라”고 말했다. 그럼에도 이사야하나님은 거룩하고 웅대하며 정당하고 불가사의하다. 사막의 베두인족이 가졌던, 화내고 복수심에 불타고 질투하는 야훼 개념은 거의 사라졌다. 보편적인 최고의 새 야훼 개념이 필사적 사람의 정신 속에 나타나게 됐고, 인간의 눈앞에서 결코 사라지지 않게 됐다. 신의 응보를 깨닫는 것이, 원시적 마술과 생물학적 두려움을 제거하기 시작했다. 사람은 마침내 법칙과 질서가 있는 우주를 알게 됐고, 의존할만하고 궁극적인 속성을 지니신 우주의 하나님을 알게 됐다.
97:7.11 (1069.6) Hear this great Hebrew demolish the concept of a national God while in glory he proclaims the divinity of the Universal Father, of whom he says, “The heavens are my throne, and the earth is my footstool.” And Isaiah’s God was none the less holy, majestic, just, and unsearchable. The concept of the angry, vengeful, and jealous Yahweh of the desert Bedouins has almost vanished. A new concept of the supreme and universal Yahweh has appeared in the mind of mortal man, never to be lost to human view. The realization of divine justice has begun the destruction of primitive magic and biologic fear. At last, man is introduced to a universe of law and order and to a universal God of dependable and final attributes.
    숭고한 하나님을 전파한 이 전도자는, 이 사랑의 하나님을 선포하기를 결코 멈추지 않았다. “나는 높고 거룩한 곳에 거하며, 또한 회개하고 겸손한 영혼과 함께 거한다.” 이 위대한 선생은, 동시대 사람에게 위로의 말을 더했다:“그리고 께서는 너를 계속 인도하고 너의 혼을 만족시키실 것이다. 너는 물 댄 동산 같고 끊임없이 흐르는 샘물 같을 것이다. 그리고 적이 홍수처럼 밀려오면, 의 영이 그에 맞서서 방어물을 세우실 것이다.” 그리고 두려움을-제거하는 멜기세덱의 복음과, 신용을-조성하는 살렘 종교가, 인류를 축복하기 위하여 다시 한 번 빛을 발했다.
97:7.12 (1070.1) And this preacher of a supernal God never ceased to proclaim this God of love. “I dwell in the high and holy place, also with him who is of a contrite and humble spirit.” And still further words of comfort did this great teacher speak to his contemporaries: “And the Lord will guide you continually and satisfy your soul. You shall be like a watered garden and like a spring whose waters fail not. And if the enemy shall come in like a flood, the spirit of the Lord will lift up a defense against him.” And once again did the fear-destroying gospel of Melchizedek and the trust-breeding religion of Salem shine forth for the blessing of mankind.
    선견지명이 있고 용감한 이사야는 최고 야훼 곧 사랑의 하나님, 우주의 통치자, 모든 인류에게 애정 깊으신 아버지의 위엄과 보편적 전능하심을 탁월하게 묘사함으로써, 민족주의적 야훼를 효과적으로 무색하게 만들었다. 그 중대한 시절 이후로는 늘, 서양에서 가장 고상한 하나님 개념은, 보편적 응보와 신성한 자비와 영원한 정의를 포함했다. 이 위대한 선생은, 뛰어난 언어를 통해서 그리고 견줄 데 없는 우아함과 함께, 전능하신 창조주를 만유를-사랑하시는 아버지로 묘사했다.
97:7.13 (1070.2) The farseeing and courageous Isaiah effectively eclipsed the nationalistic Yahweh by his sublime portraiture of the majesty and universal omnipotence of the supreme Yahweh, God of love, ruler of the universe, and affectionate Father of all mankind. Ever since those eventful days the highest God concept in the Occident has embraced universal justice, divine mercy, and eternal righteousness. In superb language and with matchless grace this great teacher portrayed the all-powerful Creator as the all-loving Father.
    포로로 잡혀갔던 이 선지자는, 바벨론 강가에서 귀 기울이는 자기 민족과 다른 여러 나라 사람에게 설교했다. 그리고 이 제2 이사야는 약속된 메시야의 사명에 대하여, 종족의 자기본위적인 많은 잘못된 개념을 없애는 데 크게 기여했다. 그러나 그의 수고가 모두 성공을 거둔 것은 아니었다. 제사장들이 그릇된 생각으로 민족주의를 세우기에 전력을 기울이지 않았더라면, 두 이사야의 교훈은, 약속된 메시야를 알아보고 받아들이도록 길을 예비했을 것이다.
97:7.14 (1070.3) This prophet of the captivity preached to his people and to those of many nations as they listened by the river in Babylon. And this second Isaiah did much to counteract the many wrong and racially egoistic concepts of the mission of the promised Messiah. But in this effort he was not wholly successful. Had the priests not dedicated themselves to the work of building up a misconceived nationalism, the teachings of the two Isaiahs would have prepared the way for the recognition and reception of the promised Messiah.

8. 신성한 역사와 세속 역사  

8. Sacred and Profane History

    히브리인의 체험에 관한 기록을 신성한 역사로 보고, 나머지 세상의 기타 진행사항을 세속 역사로 보려는 관습이, 역사를 해석할 때 인간 정신에 현존하는 대부분의 혼돈을 일으키는 원인이다. 그리고 이런 어려움은, 유대인의 세속 역사가 없기 때문에 발생된다. 바벨론에 유배됐던 제사장들은, 하나님히브리인에게 기적적인 조치를 한 것으로 가정되는 새 기록, 즉 구약 성경에 묘사된 신성한 이스라엘 역사라는 새 기록을 준비한 후에, 히브리인 사건들과 관련되는 현존 기록--곧 히브리인 역사에서 다소 정확한 다른 몇몇 기록과 함께, “이스라엘 왕들의 행적”과 “유다 왕들의 행적” 같은 책들--을 신중하게, 그리고 철저하게 없애버렸다.
97:8.1 (1070.4) The custom of looking upon the record of the experiences of the Hebrews as sacred history and upon the transactions of the rest of the world as profane history is responsible for much of the confusion existing in the human mind as to the interpretation of history. And this difficulty arises because there is no secular history of the Jews. After the priests of the Babylonian exile had prepared their new record of God’s supposedly miraculous dealings with the Hebrews, the sacred history of Israel as portrayed in the Old Testament, they carefully and completely destroyed the existing records of Hebrew affairs—such books as “The Doings of the Kings of Israel” and “The Doings of the Kings of Judah,” together with several other more or less accurate records of Hebrew history.
    세속 역사가 지독하게 억압받은 것과 꼼짝 못하고 강요당한 것이, 포로가 되고 외지인의-지배를-받는 유대인을 어떻게 하여 그토록 공포에 빠뜨렸는지, 그래서 자기네 역사를 전면적으로 다시 쓰고 개작하려고 애썼는지 이해하기 위해서, 우리는 그들 민족의 복잡한 체험 기록을 간단히 살펴봐야하겠다. 유대인은, 삶에서 비{非}신학적인 적당한 사상을 발전시키지 못했다는 것을 기억해야한다. 그들은 죄를 지으면 끔찍한 벌을 받고 의로우면 신성한 보상을 받는다는 자신의 원래 개념과 이집트 개념 사이에서 고심하고 있었다. 의 이야기는, 이런 잘못된 사상에 이의를 제기하는 것이었다. 전도서의 노골적인 염세주의는, 섭리를 믿는 지나친 이 낙관적 믿음에 대한 현명한 세속적 반응이었다.
97:8.2 (1070.5) In order to understand how the devastating pressure and the inescapable coercion of secular history so terrorized the captive and alien-ruled Jews that they attempted the complete rewriting and recasting of their history, we should briefly survey the record of their perplexing national experience. It must be remembered that the Jews failed to evolve an adequate nontheologic philosophy of life. They struggled with their original and Egyptian concept of divine rewards for righteousness coupled with dire punishments for sin. The drama of Job was something of a protest against this erroneous philosophy. The frank pessimism of Ecclesiastes was a worldly wise reaction to these overoptimistic beliefs in Providence.
    그러나 외지인 통치자가 지배한 500년은, 끈기 있고 오래-참는 유대인에게조차 너무 가혹했다. 선지자와 제사장들이 외치기 시작했다:“오 여, 언제까지입니까? 어느 때까지입니까?” 경전{經典}을 탐구하는 동안에, 정직한 유대인의 혼돈은 더욱 심해졌다. 어느 옛 선각자는, 하나님이 “선민”을 보호하고 구출하실 것이라고 약속했다. 아모스는, 민족의 정의에 대한 기준을 이스라엘족속이 다시 정립하지 않는다면, 하나님께서 이스라엘족속을 버리실 것이라고 위협했다. 신명기를 기록한 서기관은, --선과 악, 축복과 저주 사이에서 하는-- 중대한 선택을 묘사했다. 제1 이사야는 인정 많은 왕-구원자를 전파했다. 예레미야는 --마음 판에 언약을 새기는-- 내적{內的}정의의 시대를 선포했다. 제2 이사야는, 희생제물을 바치고 속죄함으로 구원을 받는다고 이야기했다. 에스겔은 헌신적 봉사를 통한 구출을 전파했고, 에스라는 율법을 지킴으로써 번영을 이룰 수 있다고 약속했다. 그러나 이 모든 것에도 불구하고, 그들은 계속 노예 상태였고, 구출은 연기됐다. 그때 임박한 “위기”라는--곧 큰 형상을 깨뜨리고 정의가 영원토록 지배하는 나라 곧 메시야 왕국이 즉시 설립될 것이라는-- 극적인 이야기를 다니엘이 제시했다.
97:8.3 (1071.1) But five hundred years of the overlordship of alien rulers was too much for even the patient and long-suffering Jews. The prophets and priests began to cry: “How long, O Lord, how long?” As the honest Jew searched the Scriptures, his confusion became worse confounded. An olden seer promised that God would protect and deliver his “chosen people.” Amos had threatened that God would abandon Israel unless they re-established their standards of national righteousness. The scribe of Deuteronomy had portrayed the Great Choice—as between the good and the evil, the blessing and the curse. Isaiah the first had preached a beneficent king-deliverer. Jeremiah had proclaimed an era of inner righteousness—the covenant written on the tablets of the heart. The second Isaiah talked about salvation by sacrifice and redemption. Ezekiel proclaimed deliverance through the service of devotion, and Ezra promised prosperity by adherence to the law. But in spite of all this they lingered on in bondage, and deliverance was deferred. Then Daniel presented the drama of the impending “crisis”—the smiting of the great image and the immediate establishment of the everlasting reign of righteousness, the Messianic kingdom.
    그리고 이런 모든 잘못된 희망이 그토록 심각한 인종적 실망과 좌절을 가져오게 했는데, 이로 인해 유대인 지도자들은 너무 혼돈을 일으킨 나머지, 신성한 낙원 아들이 마침내 필사 육신의 모습으로--곧 사람의 아들로 육신화되어-- 자신들에게 도래했을 때, 그의 사명과 직무를 알아보지 못했고 받아들이지도 못했다.
97:8.4 (1071.2) And all of this false hope led to such a degree of racial disappointment and frustration that the leaders of the Jews were so confused they failed to recognize and accept the mission and ministry of a divine Son of Paradise when he presently came to them in the likeness of mortal flesh—incarnated as the Son of Man.
    모든 현대 종교는, 인간 역사의 어떤 시기들에 대해서 기적적인 해석을 시도함으로 심각하게 큰 실책을 저질러 왔다. 하나님께서 아버지의 개입하는 손을 인간 사건들의 흐름 속에 섭리로 여러 차례 밀어 넣으신 것이 사실이지만, 신학의 교의와 종교적 미신을, 이 인간 역사의 흐름 속에서 기적적인 행동으로 인해 나타나는 초자연적 침전물로 간주하는 것은 잘못이다. “지고자들이 사람의 나라들을 다스린다”는 사실이, 세속 역사를 소위 신성한 역사로 바꾸지는 않는다.
97:8.5 (1071.3) All modern religions have seriously blundered in the attempt to put a miraculous interpretation on certain epochs of human history. While it is true that God has many times thrust a Father’s hand of providential intervention into the stream of human affairs, it is a mistake to regard theologic dogmas and religious superstition as a supernatural sedimentation appearing by miraculous action in this stream of human history. The fact that the “Most Highs rule in the kingdoms of men” does not convert secular history into so-called sacred history.
    신약 성경 저자들과 후대의 그리스도교 저술가들은, 선의의 뜻으로 유대인 선지자들을 초월적인 존재로 변화시키려고 시도함으로써, 히브리인의 역사 왜곡을 더 복잡하게 만들었다. 이처럼 히브리인의 역사는, 유대인그리스도교 저술가들에게 비참하게 이용당했다. 히브리인의 세속 역사는 철저하게 교의화{敎義化} 돼왔다. 이것은 신성한 역사라는 꾸며낸 이야기로 바뀌었고, 소위 그리스도교 국가들의 도덕 개념 및 종교 교훈과 철저하게 묶이게 됐다.
97:8.6 (1071.4) New Testament authors and later Christian writers further complicated the distortion of Hebrew history by their well-meant attempts to transcendentalize the Jewish prophets. Thus has Hebrew history been disastrously exploited by both Jewish and Christian writers. Secular Hebrew history has been thoroughly dogmatized. It has been converted into a fiction of sacred history and has become inextricably bound up with the moral concepts and religious teachings of the so-called Christian nations.
    히브리인의 역사에서 중요한 대목을 간단히 되새겨본다면, 유대인 제사장들이, 그들 민족의 일상적인 세속 역사를, 꾸며낸 신성한 역사로 바꾸려고, 기록된 사실을 바벨론에서 어떻게 그토록 심하게 뜯어고쳤는지 알 수 있을 것이다.
97:8.7 (1071.5) A brief recital of the high points in Hebrew history will illustrate how the facts of the record were so altered in Babylon by the Jewish priests as to turn the everyday secular history of their people into a fictitious and sacred history.

9. 히브리인의 역사  

9. Hebrew History

    이스라엘은 열두 지파를 이룬 적이 전혀 없었다--팔레스틴에 정착한 지파는 셋 또는 넷에 불과했다. 히브리 민족은, 소위 이스라엘족속가나안족속이 결합한 결과로 있게 됐다. “그리고 이스라엘 자손은 가나안족속 가운데 거주했다. 이스라엘 자손은 저희의 딸들을 아내로 삼고, 자기 딸들을 가나안족속의 아들들에게 시집보냈다.” 히브리인가나안족속팔레스틴 밖으로 쫓아낸 적이 없었지만, 그럼에도 이 일에 대한 제사장들의 기록은, 자기들이 그렇게 했다고 서슴없이 주장했다.
97:9.1 (1071.6) There never were twelve tribes of the Israelites—only three or four tribes settled in Palestine. The Hebrew nation came into being as the result of the union of the so-called Israelites and the Canaanites. “And the children of Israel dwelt among the Canaanites. And they took their daughters to be their wives and gave their daughters to the sons of the Canaanites.” The Hebrews never drove the Canaanites out of Palestine, notwithstanding that the priests’ record of these things unhesitatingly declared that they did.
    이스라엘 부류의 의식{意識}은, 에브라임 산지{山地}에서 기원됐으며;후대의 유대인 의식은 유다라는 남부 씨족에서 유래됐다. 유대인(곧 유다족속)은 항상 북부의 이스라엘족속(곧 에브라임족속)의 이력{履歷}을 모욕하고 나쁘게 평가하려했다.
97:9.2 (1071.7) The Israelitish consciousness took origin in the hill country of Ephraim; the later Jewish consciousness originated in the southern clan of Judah. The Jews (Judahites) always sought to defame and blacken the record of the northern Israelites (Ephraimites).
    히브리인의 과장된 역사는, 암몬족속요단강 동쪽에 사는 동료 지파 사람들--곧 길르앗족속--을 침공한 것에 대항하려고, 사울이 북부 씨족들을 소집한 것에서 비롯된다. 그는 3,000명 정도의 군사로 적을 무찔렀으며, 이 공로로 인해 산지{山地} 지파들이 그를 왕으로 추대했다. 유배된 제사장들은 이 이야기를 다시 기록하면서, 사울의 군대를 330,000명으로 부풀렸고, 그 전투에 참여한 지파 명단에 “유다”를 덧붙였다.
97:9.3 (1072.1) Pretentious Hebrew history begins with Saul’s rallying the northern clans to withstand an attack by the Ammonites upon their fellow tribesmen—the Gileadites—east of the Jordan. With an army of a little more than three thousand he defeated the enemy, and it was this exploit that led the hill tribes to make him king. When the exiled priests rewrote this story, they raised Saul’s army to 330,000 and added “Judah” to the list of tribes participating in the battle.
    암몬족속을 무찌른 직후에, 사울은 그 군대의 인기를 얻어서 왕이 됐다. 어떤 제사장이나 선지자도 이 일에 관여하지 않았다. 그러나 제사장들은, 선지자 사무엘이 신의 지시에 따라서 사울을 왕으로 추대했다는 기록을 나중에 삽입했다. 그들은 다윗유다 왕권을 “신성한 계통의 후손”으로 세우려고 이렇게 했다.
97:9.4 (1072.2) Immediately following the defeat of the Ammonites, Saul was made king by popular election by his troops. No priest or prophet participated in this affair. But the priests later on put it in the record that Saul was crowned king by the prophet Samuel in accordance with divine directions. This they did in order to establish a “divine line of descent” for David’s Judahite kingship.
    유대인 역사에서 가장 심한 왜곡은 다윗과 관련된 것이었다. 사울암몬족속을 무찌른 후에, (그는 이 공을 야훼에게 돌렸지만) 블레셋족속이 긴장하게 됐고, 북부 씨족들을 공격하기 시작했다. 다윗사울은 결코 화합할 수 없었다. 다윗과 600인은 블레셋족속 동맹에 가입했고, 에스드랠론 해안선으로 진격해 올라갔다. 블레셋족속가드에서 다윗에게 전쟁터를 떠나라고 명했는데;그들은 그가 사울에게 동조할 것을 염려했다. 다윗은 물러났으며;블레셋족속이 공격해서 사울을 격퇴시켰다. 다윗이스라엘에 충성했다면 그들이 이렇게 할 수 없었다. 다윗의 군대는 여러 나라 말을 쓰는 잡다한 불평꾼들이었는데, 대부분 사회에 적응하지 못하거나 처벌을 피해서 달아난 자였다.
97:9.5 (1072.3) The greatest of all distortions of Jewish history had to do with David. After Saul’s victory over the Ammonites (which he ascribed to Yahweh) the Philistines became alarmed and began attacks on the northern clans. David and Saul never could agree. David with six hundred men entered into a Philistine alliance and marched up the coast to Esdraelon. At Gath the Philistines ordered David off the field; they feared he might go over to Saul. David retired; the Philistines attacked and defeated Saul. They could not have done this had David been loyal to Israel. David’s army was a polyglot assortment of malcontents, being for the most part made up of social misfits and fugitives from justice.
    사울길보아에서 블레셋족속에게 비참하게 패배함으로 말미암아, 주변의 가나안족속이 보기에 야훼는 신들 중에서 가장 낮은 자리로 떨어지게 됐다. 보통은, 사울의 패배는 야훼를 배반한 탓이라고 했겠으나, 이때 유다족속 편집자들은, 그것을 잘못된 제례식 탓으로 돌렸다. 그들은 다윗 왕권을 위한 배경으로 사울사무엘의 전통을 채택할 필요가 있었다.
97:9.6 (1072.4) Saul’s tragic defeat at Gilboa by the Philistines brought Yahweh to a low point among the gods in the eyes of the surrounding Canaanites. Ordinarily, Saul’s defeat would have been ascribed to apostasy from Yahweh, but this time the Judahite editors attributed it to ritual errors. They required the tradition of Saul and Samuel as a background for the kingship of David.
    소규모 군대를 거느린 다윗은, 히브리인 성읍이 아닌 헤브론에 근거지를 뒀다. 이윽고 그의 동족이 그를 유다라는 새 왕국의 왕으로 선포했다. 유다는 대체로 히브리인이 아닌 출신성분--곧 겐족속, 갈렙족속, 여부스족속, 및 기타 가나안족속--으로 구성돼있었다. 이들은 유목민이었고--곧 목축업자였고-- 그래서 땅 소유권에 대한 히브리인 관념에 동조했다. 이들은 사막 씨족들의 이념을 지니고 있었다.
97:9.7 (1072.5) David with his small army made his headquarters at the non-Hebrew city of Hebron. Presently his compatriots proclaimed him king of the new kingdom of Judah. Judah was made up mostly of non-Hebrew elements—Kenites, Calebites, Jebusites, and other Canaanites. They were nomads—herders—and so were devoted to the Hebrew idea of land ownership. They held the ideologies of the desert clans.
    다윗을 왕으로 세우는 것에 관한, 구약 성경에서 발견되는 두 가지 다른 이야기가, 신성한 역사와 세속 역사 사이의 차이를 잘 설명해준다. 그의 측근 추종자들이(곧 그의 군대가) 그를 왕으로 만든 세속 이야기의 일부가, 제사장들의 부주의로 기록에 남게 됐는데, 이 제사장들은 나중에 신성한 역사에 관하여 길고도 무미건조한 설명을 만들어냈으며, 선지자 사무엘이 신성한 지시에 따라서 어떻게 다윗을 그의 형제들 중에서 선택하고, 공식적으로 진행하여 정교하고 엄숙한 예식에 따라 히브리인의 왕이 되도록 그에게 기름 붓고, 그다음에 그를 사울의 후계자로 선포했는지에 대해 묘사했다.
97:9.8 (1072.6) The difference between sacred and profane history is well illustrated by the two differing stories concerning making David king as they are found in the Old Testament. A part of the secular story of how his immediate followers (his army) made him king was inadvertently left in the record by the priests who subsequently prepared the lengthy and prosaic account of the sacred history wherein is depicted how the prophet Samuel, by divine direction, selected David from among his brethren and proceeded formally and by elaborate and solemn ceremonies to anoint him king over the Hebrews and then to proclaim him Saul’s successor.
    제사장들은, 이스라엘에 대한 하나님의 기적적인 조치에 대하여 자기 나름대로 거짓된 이야기를 꾸미면서, 이미 기록돼있는 평범하고 실제적인 내용을 온전히 제거하지 못하는 경우가 아주 여러 번 있었다.
97:9.9 (1072.6) So many times did the priests, after preparing their fictitious narratives of God’s miraculous dealings with Israel, fail fully to delete the plain and matter-of-fact statements which already rested in the records.
    다윗은 처음에는 사울의 딸과, 그다음에는 에돔족속이요 부자인 나발의 과부와, 그리고 그다음에는 그술달매의 딸과 결혼하여 정치적으로 자신의 입지를 굳히려고 했다. 그는 헷족속 아내 밧세바 말고도 여부스에 속하는 여섯 아내를 취했다.
97:9.10 (1072.7) David sought to build himself up politically by first marrying Saul’s daughter, then the widow of Nabal the rich Edomite, and then the daughter of Talmai, the king of Geshur. He took six wives from the women of Jebus, not to mention Bathsheba, the wife of the Hittite.
    그런 방식으로 그런 민족으로부터, 에브라임족속이스라엘이라는 사라지는 북부 왕국의 유산과 전통을 이어받은, 신성한 유다 왕국을 다윗이 세웠다는 허구를 꾸며냈다. 유다라는 다윗의 국제적 부족은, 유대인이라기보다 오히려 이방인이었는데;그럼에도 강요당한 에브라임의 장로들이 내려와서, “그를 이스라엘의 왕으로 기름 부었다.” 군사적으로 협박한 후에, 다윗여부스족속과 조약을 맺었고, 결합된 왕국의 수도를 여부스(곧 예루살렘)에 세웠는데, 그곳은 유다이스라엘 사이의 중간에 위치한 매우 강력한 성벽이 있는 성읍이었다. 블레셋족속이 자극받아서 곧 다윗을 공격했다. 격심한 전투가 있은 후에 그들은 패배했고, 야훼는 다시 한 번 “만군의 주 하나님”으로 확립됐다.
97:9.11 (1073.1) And it was by such methods and out of such people that David built up the fiction of a divine kingdom of Judah as the successor of the heritage and traditions of the vanishing northern kingdom of Ephraimite Israel. David’s cosmopolitan tribe of Judah was more gentile than Jewish; nevertheless the oppressed elders of Ephraim came down and “anointed him king of Israel.” After a military threat, David then made a compact with the Jebusites and established his capital of the united kingdom at Jebus (Jerusalem), which was a strong-walled city midway between Judah and Israel. The Philistines were aroused and soon attacked David. After a fierce battle they were defeated, and once more Yahweh was established as “The Lord God of Hosts.”
    그러나 다윗의 군대 대부분운 히브리인이 아니었으므로, 야훼는 어쩔 수 없이 그 영광의 일부를 가나안 신들과 나누게 됐다. 그리하여 너희가 보는 기록에 (유다족속 편집자들이 간과했던) 비밀을 폭로하는 이런 말이 기록돼있다:“야훼가 내 앞에서 내 적들을 무찌르셨다. 그러므로 그는 그 지방의 이름을 바알-브라심이라고 불렀다.” 그들이 이렇게 한 것은, 다윗의 병사들 가운데 80퍼센트가 바알 숭배자였기 때문이다.
97:9.12 (1073.2) But Yahweh must, perforce, share some of this glory with the Canaanite gods, for the bulk of David’s army was non-Hebrew. And so there appears in your record (overlooked by the Judahite editors) this telltale statement: “Yahweh has broken my enemies before me. Therefore he called the name of the place Baal-Perazim.” And they did this because eighty per cent of David’s soldiers were Baalites.
    다윗은, 가나안족속에브라임족속과 평화 조약을 맺었는데도 사울가나안족속의 성읍인 기브온을 공격했기 때문에, 사울길보아에서 패배했다고 설명했다. 이것 때문에 야훼가 그를 버렸다는 것이다. 심지어 사울이 활약하던 시대에도, 다윗블레셋족속에 대항하여 케일라라는 가나안 성읍을 방어했고, 그다음에 자기 수도를 가나안 성읍에 세웠다. 다윗가나안족속과 타협하는 정책을 계속 고수하면서, 사울의 후손 일곱 명을 기브온족속에게 내줘서 목매달게 했다.
97:9.13 (1073.3) David explained Saul’s defeat at Gilboa by pointing out that Saul had attacked a Canaanite city, Gibeon, whose people had a peace treaty with the Ephraimites. Because of this, Yahweh forsook him. Even in Saul’s time David had defended the Canaanite city of Keilah against the Philistines, and then he located his capital in a Canaanite city. In keeping with the policy of compromise with the Canaanites, David turned seven of Saul’s descendants over to the Gibeonites to be hanged.
    블레셋족속을 무찌른 후에, 다윗은 “야훼의 법궤”를 손에 넣게 되어, 그것을 예루살렘으로 가져왔고, 자기 왕국을 위하여 야훼 경배를 공식화했다. 그다음에는 이웃 부족--곧 에돔족속모압족속암몬족속시리아인--으로 하여금 무거운 조공을 바치게 했다.
97:9.14 (1073.4) After the defeat of the Philistines, David gained possession of the “ark of Yahweh,” brought it to Jerusalem, and made the worship of Yahweh official for his kingdom. He next laid heavy tribute on the neighboring tribes—the Edomites, Moabites, Ammonites, and Syrians.
    다윗의 부도덕한 정치 조직은, 히브리인의 사회관행과는 반대로, 북쪽에서 땅을 개인적으로 소유하기 시작했고, 전에 블레셋족속이 거둬들였던 대상{隊商} 관세에 대한 통제권을 마침내 획득하게 됐다. 그다음에는 우리야를 죽임으로써 그 포학성이 절정에 이르게 됐다. 모든 법률 소송을 예루살렘에서 판결했는데;“장로들”은 더 이상 상벌을 시행할 수 없었다. 반역이 일어나는 것은 당연했다. 오늘날 압살롬을 선동가라고 부를지 모르지만;그의 어머니는 가나안족속이었다. 밧세바의 아들--솔로몬-- 외에도 왕위를 차지하려고 다투는 아들이 여섯이나 있었다.
97:9.15 (1073.5) David’s corrupt political machine began to get personal possession of land in the north in violation of the Hebrew mores and presently gained control of the caravan tariffs formerly collected by the Philistines. And then came a series of atrocities climaxed by the murder of Uriah. All judicial appeals were adjudicated at Jerusalem; no longer could “the elders” mete out justice. No wonder rebellion broke out. Today, Absalom might be called a demagogue; his mother was a Canaanite. There were a half dozen contenders for the throne besides the son of Bathsheba—Solomon.
    다윗이 죽은 후에, 솔로몬은 모든 북쪽 세력의 정치 조직을 없애버렸으나, 아버지의 체제에서 시행되던 모든 폭정과 징세제도는 계속됐다. 솔로몬은 사치스런 왕궁과 공들인 건축 사업으로 나라 재정을 파탄에 이르게 했는데:레바논에 있는 집, 바로의 딸의 궁전, 야훼의 성전, 왕의 궁전, 그리고 여러 성읍의 성벽 재건 등이 있었다. 솔로몬은 방대한 히브리인 해군을 창설하여, 시리아인 뱃사람들로 이를 운영케 하고, 전 세계를 대상으로 무역을 했다. 그의 후궁은 거의 1,000명에 달했다.
97:9.16 (1073.6) After David’s death Solomon purged the political machine of all northern influences but continued all of the tyranny and taxation of his father’s regime. Solomon bankrupted the nation by his lavish court and by his elaborate building program: There was the house of Lebanon, the palace of Pharaoh’s daughter, the temple of Yahweh, the king’s palace, and the restoration of the walls of many cities. Solomon created a vast Hebrew navy, operated by Syrian sailors and trading with all the world. His harem numbered almost one thousand.
    이때가 되자, 실로에 있던 야훼의 성전은 신용을 잃었고, 나라의 모든 숭배는 여부스에 있는 호화스런 왕궁 예배당에 집중됐다. 북왕국은 엘로힘을 숭배하는 쪽으로 돌아갔다. 그들은 바로들의 지원을 즐겼지만, 바로들은 나중에 유다 사람을 노예로 삼았고, 남왕국으로 하여금 조공을 바치게 했다.
97:9.17 (1073.7) By this time Yahweh’s temple at Shiloh was discredited, and all the worship of the nation was centered at Jebus in the gorgeous royal chapel. The northern kingdom returned more to the worship of Elohim. They enjoyed the favor of the Pharaohs, who later enslaved Judah, putting the southern kingdom under tribute.
    흥망--곧 이스라엘유다 사이의 전쟁들--이 계속됐다. 4년 동안의 내란, 그리고 왕조가 세 번 바뀐 후에, 이스라엘은 땅을 거래하기 시작한, 도시의 전제 군주의 통치를 받았다. 오므리 왕조차, 시므리가 소유한 땅을 구매하려했다. 그러나 살만에셀 3세가 지중해 연안을 통제하기로 결정하자, 종말이 신속하게 다가왔다. 에브라임아합 왕은 10개의 다른 집단을 모으고 카르카에서 저항했으며;그 전투에서는 승부가 가려지지 않았다. 앗수르인이 공격을 멈췄으나 동맹군은 많이 희생됐다. 이 큰 싸움은 구약 성경에 언급조차 되지 않았다.
97:9.18 (1073.8) There were ups and downs—wars between Israel and Judah. After four years of civil war and three dynasties, Israel fell under the rule of city despots who began to trade in land. Even King Omri attempted to buy Shemer’s estate. But the end drew on apace when Shalmaneser III decided to control the Mediterranean coast. King Ahab of Ephraim gathered ten other groups and resisted at Karkar; the battle was a draw. The Assyrian was stopped but the allies were decimated. This great fight is not even mentioned in the Old Testament.
    아합 왕나봇의 땅을 사려하자, 새로운 문제가 제기됐다. 그의 페니키아인 아내가 아합의 이름을 위조하여, 나봇이 “엘로힘과 왕”의 이름을 욕되게 했기 때문에, 그 대가{代價}로 그의 땅을 몰수하라는 명령서를 만들었다. 그와 그의 아들들은 즉시 처형됐다. 활력 넘치는 엘리야가 거기에 나타나서, 나봇 가족을 죽인 것에 대해 아합을 비난했다. 그리하여 가장 위대한 선지자 가운데 하나였던 엘리야는, 바알 숭배자의 땅-매매 태도에 대항하여, 즉 도시가 농촌을 지배하려는 시도에 대항하여, 땅에 관한 옛 사회관행을 옹호하는 자로서 이처럼 그의 가르침을 시작했다. 그러나 그 개혁은, 사마리아에 있던 바알 선지자들(곧 토지 중개인들)을 죽이려고, 시골 지주{地主} 예후가 집시의 족장인 여호나답과 합세하기 전에는 성공하지 못했다.
97:9.19 (1074.1) New trouble started when King Ahab tried to buy land from Naboth. His Phoenician wife forged Ahab’s name to papers directing that Naboth’s land be confiscated on the charge that he had blasphemed the names of “Elohim and the king.” He and his sons were promptly executed. The vigorous Elijah appeared on the scene denouncing Ahab for the murder of the Naboths. Thus Elijah, one of the greatest of the prophets, began his teaching as a defender of the old land mores as against the land-selling attitude of the Baalim, against the attempt of the cities to dominate the country. But the reform did not succeed until the country landlord Jehu joined forces with the gypsy chieftain Jehonadab to destroy the prophets (real estate agents) of Baal at Samaria.
    여호아스와 그의 아들 여로보암이스라엘을 적으로부터 구하자, 새로운 생활이 출현했다. 그러나 이때가 되자 어느 악당-귀족이 사마리아에서 다스렸고, 그의 약탈 행위는 옛 다윗 왕조가 무색할 정도였다. 국가와 회당이 서로 결탁했다. 언론의 자유에 대한 탄압은, 엘리야아모스호세아로 하여금 비밀 기록을 쓰게 만들었고, 이것이 유대교그리스도교 성경의 실제 발단이었다.
97:9.20 (1074.2) New life appeared as Jehoash and his son Jeroboam delivered Israel from its enemies. But by this time there ruled in Samaria a gangster-nobility whose depredations rivaled those of the Davidic dynasty of olden days. State and church went along hand in hand. The attempt to suppress freedom of speech led Elijah, Amos, and Hosea to begin their secret writing, and this was the real beginning of the Jewish and Christian Bibles.
    그러나 이스라엘 왕이 이집트 왕과 음모를 꾸며서 앗수르에 조공 바치기를 거절할 때까지, 북왕국은 역사에서 사라지지 않았다. 그리고 나서 3년간 포위 공격이 있은 후에, 북왕국은 총체적으로 와해됐다. 에브라임(이스라엘)은 그렇게 사라졌다. 유다는--즉 유대인 곧 “이스라엘의 남은 자들”은--, 이사야가 “집을 가진 자가 더 갖고 땅을 가진 자가 더 갖는다”고 말한 것처럼, 소수의 무리에게 땅 소유권이 집중되기 시작했다. 마침내 야훼 성전과 바알 신전이 예루살렘에 나란히 세워지게 됐다. 이 공포분위기 통치는, 야훼를 위해 35년 동안 개혁 운동을 벌인 소년 왕 요아스가 주도한 일신교 폭동으로 말미암아 종말을 고하게 됐다.
97:9.21 (1074.3) But the northern kingdom did not vanish from history until the king of Israel conspired with the king of Egypt and refused to pay further tribute to Assyria. Then began the three years’ siege followed by the total dispersion of the northern kingdom. Ephraim (Israel) thus vanished. Judah—the Jews, the “remnant of Israel”—had begun the concentration of land in the hands of the few, as Isaiah said, “Adding house to house and field to field.” Presently there was in Jerusalem a temple of Baal alongside the temple of Yahweh. This reign of terror was ended by a monotheistic revolt led by the boy king Joash, who crusaded for Yahweh for thirty-five years.
    그다음 왕인 아마시야는, 세금을-납부하는 에돔족속과 그 이웃들의 폭동으로 고통당했다. 큰 승리를 거둔 후에, 그는 등을 돌려 북쪽의 이웃들을 공격했고, 똑같이 크게 패배했다. 그러자 시골에 있는 무리들이 폭동을 일으켰으며;왕을 암살하고, 열여섯 살 된 그의 아들을 왕위에 앉혔다. 그가 바로 아자리야인데, 이사야는 그를 웃시야라고 불렀다. 웃시야가 물러난 후에 상황은 더 나빠졌고, 유다앗수르 왕에게 공물을 바침으로써 100여년 존속될 수 있었다. 제1 이사야는, 예루살렘야훼의 성읍이므로 결코 망하지 않을 것이라고 그들에게 말했다. 그러나 예레미야는 그것이 함락될 것임을 주저하지 않고 선포했다.
97:9.22 (1074.4) The next king, Amaziah, had trouble with the revolting tax-paying Edomites and their neighbors. After a signal victory he turned to attack his northern neighbors and was just as signally defeated. Then the rural folk revolted; they assassinated the king and put his sixteen-year-old son on the throne. This was Azariah, called Uzziah by Isaiah. After Uzziah, things went from bad to worse, and Judah existed for a hundred years by paying tribute to the kings of Assyria. Isaiah the first told them that Jerusalem, being the city of Yahweh, would never fall. But Jeremiah did not hesitate to proclaim its downfall.
    유다의 실제 파멸은, 소년 왕 므낫세의 통치하에서 일하던 정치인들의 경쟁적 타락과 치부로 인해 초래됐다. 변화하는 경제 체제로 말미암아 바알 숭배가 융성하게 됐는데, 그들의 사유지 매매는 야훼 이념에 위배됐다. 앗수르의 몰락과 이집트의 패권이 유다를 잠시 구출했고, 시골 세력이 주도권을 잡았다. 요시야의 통치하에, 그들은 타락한 예루살렘의 정치인 도당{政治人 徒黨}을 격퇴했다.
97:9.23 (1074.5) The real undoing of Judah was effected by a corrupt and rich ring of politicians operating under the rule of a boy king, Manasseh. The changing economy favored the return of the worship of Baal, whose private land dealings were against the ideology of Yahweh. The fall of Assyria and the ascendancy of Egypt brought deliverance to Judah for a time, and the country folk took over. Under Josiah they destroyed the Jerusalem ring of corrupt politicians.
    그러나 이 시대는, 바벨론에 대항하는 앗수르를 돕기 위해 이집트에서 해안선을 따라 올라온, 네코의 강력한 군대를 차단하려고 요시야가 시도했을 때, 비참한 종말을 맞이했다. 그는 완패했고, 유다이집트에 조공을 바치는 신세가 됐다. 바알을 섬기는 정치 집단이 예루살렘에서 다시 권력을 잡았고, 그래서 실제로 이집트에 속박당하기 시작했다. 그러자 바알을 추종하는 정치인들이 왕실과 사제계층을 모두 통제하는 시대가 뒤따랐다. 바알 숭배는, 땅의 비옥함과 상관될 뿐만 아니라, 재산권을 다루는 경제 및 사회 체계였다.
97:9.24 (1074.6) But this era came to a tragic end when Josiah presumed to go out to intercept Necho’s mighty army as it moved up the coast from Egypt for the aid of Assyria against Babylon. He was wiped out, and Judah went under tribute to Egypt. The Baal political party returned to power in Jerusalem, and thus began the real Egyptian bondage. Then ensued a period in which the Baalim politicians controlled both the courts and the priesthood. Baal worship was an economic and social system dealing with property rights as well as having to do with soil fertility.
    느브갓네살네코를 타도한 후에, 유다바벨론의 통치를 받게 됐고, 10년 동안 유예기간을 얻었으나, 곧 반역을 일으켰다. 느브갓네살이 그들을 공격하러 왔을 때, 유다족속야훼를 자극시키려고 노예를 풀어주는 등, 사회 개혁을 시작했다. 바벨론의 군대가 일시적으로 물러가자, 히브리인은 마술적 개혁이 자신들을 구출했다고 환호했다. 예레미야가 그들에게 임박한 파멸을 선언한 것은 바로 이때였고, 이내 느브갓네살이 돌아왔다.
97:9.25 (1075.1) With the overthrow of Necho by Nebuchadnezzar, Judah fell under the rule of Babylon and was given ten years of grace, but soon rebelled. When Nebuchadnezzar came against them, the Judahites started social reforms, such as releasing slaves, to influence Yahweh. When the Babylonian army temporarily withdrew, the Hebrews rejoiced that their magic of reform had delivered them. It was during this period that Jeremiah told them of the impending doom, and presently Nebuchadnezzar returned.
    그리하여 유다의 종말이 갑자기 임했다. 성읍은 파괴됐고, 사람들은 바벨론으로 잡혀갔다. 야훼와-바알의 투쟁은 포로가 됨으로써 끝났다. 그리고 이스라엘에 남은 사람들은, 포로가 되는 그 사건에 충격을 받고, 일신교에 관심을 갖게 됐다.
97:9.26 (1075.2) And so the end of Judah came suddenly. The city was destroyed, and the people were carried away into Babylon. The Yahweh-Baal struggle ended with the captivity. And the captivity shocked the remnant of Israel into monotheism.
    바벨론에서 유대인은, 자신들이 특별한 사회 관습과 경제 관습을 지녔으므로, 팔레스틴에 있던 작은 집단으로서는 존재할 수 없고, 자신들의 관념이 우세하다면 이방인을 변화시킬 수 있을 것이라는 결론에 도달했다. 그리하여 운명에 관한 그들의 새 개념--곧 유대인야훼의 선택받은 종들임에 틀림없다는 관념--이 기원됐다. 구약 성경유대인 종교는 정말로, 바벨론에서 포로 생활을 하는 동안에 형성됐다.
97:9.27 (1075.3) In Babylon the Jews arrived at the conclusion that they could not exist as a small group in Palestine, having their own peculiar social and economic customs, and that, if their ideologies were to prevail, they must convert the gentiles. Thus originated their new concept of destiny—the idea that the Jews must become the chosen servants of Yahweh. The Jewish religion of the Old Testament really evolved in Babylon during the captivity.
    불멸의 교리 역시 바벨론에서 모습을 갖췄다. 유대인은, 자신들이 사회 정의의 복음을 강조하는 것을, 내세{來世} 개념이 손상시킨다고 생각해왔었다. 이때 처음으로 신학이 사회학과 경제학을 밀어냈다. 정치와 사회학과 경제학으로부터 더욱 분리돼야하는, 인간의 사고{思考} 체계와 행동 체계로서, 종교가 모양을 갖추고 있었다.
97:9.28 (1075.4) The doctrine of immortality also took form at Babylon. The Jews had thought that the idea of the future life detracted from the emphasis of their gospel of social justice. Now for the first time theology displaced sociology and economics. Religion was taking shape as a system of human thought and conduct more and more to be separated from politics, sociology, and economics.
    그리하여 유대인 민족에 관한 진실이 밝혀지는 만큼, 신성시되는 역사로 여겨온 많은 것이 평범한 세속 역사를 기록한 연대기에 지나지 않음을 알게 된다. 유대교의 토양으로부터 그리스도교가 자라났으나, 유대인은 기적적인 민족이 아니었다.
97:9.29 (1075.5) And so does the truth about the Jewish people disclose that much which has been regarded as sacred history turns out to be little more than the chronicle of ordinary profane history. Judaism was the soil out of which Christianity grew, but the Jews were not a miraculous people.

10. 히브리인의 종교  

10. The Hebrew Religion

    이스라엘족속 지도자들은, 특별히 관대한 대우를 받고 신의 총애를 독점하라는 것이 아니라, 만물을 지배하는 유일하신 하나님의 진리를 모든 나라에 전파하는, 특별한 봉사를 하라고 선택받은 민족임을 그들에게 가르쳤다. 그리고 그들은, 이 운명을 성취시키기만 한다면 모든 민족의 영적 지도자가 될 것이라고 약속했고, 도래할 메시야평화의 왕자로서 그들은 물론 온 세계를 다스릴 것이라고 약속했었다.
97:10.1 (1075.6) Their leaders had taught the Israelites that they were a chosen people, not for special indulgence and monopoly of divine favor, but for the special service of carrying the truth of the one God over all to every nation. And they had promised the Jews that, if they would fulfill this destiny, they would become the spiritual leaders of all peoples, and that the coming Messiah would reign over them and all the world as the Prince of Peace.
    페르시아인유대인을 해방시켰을 때, 팔레스틴으로 돌아온 그들은, 오직 성직자가-지배하는 율법과 희생제물 및 제례식의 규범에 묶이는 신세로 전락했을 뿐이다. 희생제물을 바치고 속죄하는 제례식을 따르려고, 모세가 고별 연설에서 제시했던 경이로운 하나님 이야기를 히브리인 씨족들이 거부했던 것처럼, 이 히브리 민족 가운데 남은 자들은, 점점 확장되는 제사장체제의 규정과 규칙과 제례식을 따르려고, 제2 이사야의 훌륭한 개념을 거부했다.
97:10.2 (1075.7) When the Jews had been freed by the Persians, they returned to Palestine only to fall into bondage to their own priest-ridden code of laws, sacrifices, and rituals. And as the Hebrew clans rejected the wonderful story of God presented in the farewell oration of Moses for the rituals of sacrifice and penance, so did these remnants of the Hebrew nation reject the magnificent concept of the second Isaiah for the rules, regulations, and rituals of their growing priesthood.
    민족의 이기심, 약속된 메시야에 대한 잘못된 신념, 그리고 제사장체제의 점점 심해지는 속박과 횡포로 인해, (다니엘, 에스겔, 학개, 말라기를 제외한) 영적 지도자들의 외침은 끊임없이 묵살됐으며;그날부터 세례 요한 시대까지, 온 이스라엘은 더욱 심화되는 영적 퇴보를 체험했다. 그러나 유대인은, 우주 아버지 개념을 결코 잃어버리지 않았으며;기원후 20세기까지도 이 신격 개념을 계속 신봉했다.
97:10.3 (1075.8) National egotism, false faith in a misconceived promised Messiah, and the increasing bondage and tyranny of the priesthood forever silenced the voices of the spiritual leaders (excepting Daniel, Ezekiel, Haggai, and Malachi); and from that day to the time of John the Baptist all Israel experienced an increasing spiritual retrogression. But the Jews never lost the concept of the Universal Father; even to the twentieth century after Christ they have continued to follow this Deity conception.
    한 세대에서 다음 세대로 일신교 횃불을 전해줬던, 성실한 선생 계통이 끊어지지 않고 모세로부터 세례 요한에 이르기까지 이어졌으며, 한편 그들은 사악한 통치자들을 끊임없이 꾸짖고, 상업화된 제사장들을 비난하고, 최고 야훼이스라엘주 하나님 경배를 고수하도록 그 민족에게 계속 훈계했다.
97:10.4 (1076.1) From Moses to John the Baptist there extended an unbroken line of faithful teachers who passed the monotheistic torch of light from one generation to another while they unceasingly rebuked unscrupulous rulers, denounced commercializing priests, and ever exhorted the people to adhere to the worship of the supreme Yahweh, the Lord God of Israel.
    유대인은 결국, 한 나라로서의 정치적 주체성을 잃었지만, 유일하신 우주의 하나님에 대한 진지한 믿음을 갖는 히브리인의 종교는, 흩어진 유랑민 가슴속에 계속 살아있다. 그리고 이 종교가 살아남은 것은, 그것이 추종자들의 최고 가치를 보존하도록 효과적으로 작용했기 때문이다. 유대인의 종교는 민족의 이상{理想}을 보존했으나, 진리의 영역에 대한 철학적인 창조적 발굴을 더 발전시키고 촉진시키기에는 실패했다. 유대인 종교는 --철학이 부족하고 심미적 특성이 거의 없는-- 많은 결점을 가진 반면, 도덕적 가치관을 보존했으며;그래서 존속됐다. 다른 신격 개념들과 비교할 때, 지존하신 야훼는, 명쾌하고, 생생하고, 개인적이고, 도덕적이었다.
97:10.5 (1076.2) As a nation the Jews eventually lost their political identity, but the Hebrew religion of sincere belief in the one and universal God continues to live in the hearts of the scattered exiles. And this religion survives because it has effectively functioned to conserve the highest values of its followers. The Jewish religion did preserve the ideals of a people, but it failed to foster progress and encourage philosophic creative discovery in the realms of truth. The Jewish religion had many faults—it was deficient in philosophy and almost devoid of aesthetic qualities—but it did conserve moral values; therefore it persisted. The supreme Yahweh, as compared with other concepts of Deity, was clear-cut, vivid, personal, and moral.
    유대인은, 다른 민족에게서는 거의 찾아볼 수 없을 정도로, 공의와 지혜와 진리 및 정의를 사랑했으나, 이런 신성한 특성을 지적으로 파악하고 영적으로 이해하도록 모든 민족을 이끄는 데는 가장 적게 기여했다. 히브리인의 신학은 확장하기를 거절했지만, 다른 두 세계 종교 곧 그리스도교마호메트교의 발전에 중요한 역할을 했다.
97:10.6 (1076.3) The Jews loved justice, wisdom, truth, and righteousness as have few peoples, but they contributed least of all peoples to the intellectual comprehension and to the spiritual understanding of these divine qualities. Though Hebrew theology refused to expand, it played an important part in the development of two other world religions, Christianity and Mohammedanism.
    유대인 종교는 그 제도 때문에 존속되기도 했다. 고립된 개인의 사사로운 풍습으로서 종교가 살아남기는 힘들다. 이것은 늘 종교 지도자들이 저지른 오류였는데:그들은 제도화된 종교의 악한 면을 간파했으므로, 집단 활동 기법을 파괴시키려고 모색한다. 그들은 모든 제례식을 없애는 대신, 그 제례식을 개혁하는 것이 더 나을 것이다. 이런 면에서 에스겔은 같은 시대의 사람들보다 더 현명했으며;개인의 도덕적 책임을 고집하는 데 그들과 합세했으나, 그는 또한 우수하고 정화된 제례식을 충실히 준수하는 것을 확립하는 일도 시작했다.
97:10.7 (1076.4) The Jewish religion persisted also because of its institutions. It is difficult for religion to survive as the private practice of isolated individuals. This has ever been the error of the religious leaders: Seeing the evils of institutionalized religion, they seek to destroy the technique of group functioning. In place of destroying all ritual, they would do better to reform it. In this respect Ezekiel was wiser than his contemporaries; though he joined with them in insisting on personal moral responsibility, he also set about to establish the faithful observance of a superior and purified ritual.
    이처럼 계승하는 이스라엘 선생들은, 일찍이 유란시아에서 발생됐던 종교 진화에서 가장 큰 업적을 달성했는데:굉음을 발하면서 폭발하는 시내산 화산의 질투심 많고 잔인한 영적 신, 즉 미개한 정령{精靈} 야훼라는 야만적 개념으로부터, 나중에 고귀하고 숭고한 최고 야훼 개념, 즉 만유의 창조자요 애정이 깊고 자비를 베푸시는 온 인류의 아버지개념으로, 점진적이지만 계속되는 변화가 있었다. 그리고 히브리인의 이런 하나님 개념은, 하나님아들, 네바돈미가엘이 친히 주신 가르침과 생애의 본보기로 인해 더욱 확장되고 절묘하게 확대될 때까지, 우주 아버지에 대한 인간의 심상{心像} 중에서 가장 높은 것이었다.
97:10.8 (1076.5) And thus the successive teachers of Israel accomplished the greatest feat in the evolution of religion ever to be effected on Urantia: the gradual but continuous transformation of the barbaric concept of the savage demon Yahweh, the jealous and cruel spirit god of the fulminating Sinai volcano, to the later exalted and supernal concept of the supreme Yahweh, creator of all things and the loving and merciful Father of all mankind. And this Hebraic concept of God was the highest human visualization of the Universal Father up to that time when it was further enlarged and so exquisitely amplified by the personal teachings and life example of his Son, Michael of Nebadon.
    [네바돈의 한 멜기세덱이 제시했음.]
97:10.9 (1076.6) [Presented by a Melchizedek of Nebadon.]



Back to Top