유란시아 책 - 제51편
행성 아담



DOWNLOADS ➔   DOWNLOAD  PDF   PDF w/English 

유란시아 책   

II 부. 지방우주



   제51편
행성 아담  

Paper 51
The Planetary Adams

    행성 왕자 섭리시대 동안에, 원시인은 자연스런 진화 발달 한계에 도달하며, 이 생물학적 달성은, 아들신분 가운데 둘째 계층인 생물학적 개량자들을 그런 세계에 보내달라고, 체계 주권자에게 보내는 신호다. 이 아들들은 둘로--곧 물질 아들로-- 돼있기 때문에, 행성에는 대개 아담이브로서 알려진다. 사타니아의 원조 물질 아들아담이며, 생물학적 개량자로서 체계의 세계들로 가는 자들은, 독특한 그들 계층 중에서 처음이자 원조인 이 아들의 이름을 항상 지닌다.
51:0.1 (580.1) DURING the dispensation of a Planetary Prince, primitive man reaches the limit of natural evolutionary development, and this biologic attainment signals the System Sovereign to dispatch to such a world the second order of sonship, the biologic uplifters. These Sons, for there are two of them—the Material Son and Daughter—are usually known on a planet as Adam and Eve. The original Material Son of Satania is Adam, and those who go to the system worlds as biologic uplifters always carry the name of this first and original Son of their unique order.
    아들들은, 창조주 아들이 인간거주 세계에게 주는 물질적 선물이다. 행성 왕자와 함께, 이들은 그런 구체의 진화 과정 내내 자신이 배치된 행성에 남아있다. 행성 왕자가 주둔하는 세계에서 그런 모험은 심히 위험한 정도는 아니라도, 영적 통치자가 없고 행성 간 소통이 두절된 배반한 행성 영역에서는 그런 사명이 심각한 위험으로 가득 차 있다.
51:0.2 (580.2) These Sons are the material gift of the Creator Son to the inhabited worlds. Together with the Planetary Prince, they remain on their planet of assignment throughout the evolutionary course of such a sphere. Such an adventure on a world having a Planetary Prince is not much of a hazard, but on an apostate planet, a realm without a spiritual ruler and deprived of interplanetary communication, such a mission is fraught with grave danger.
    사타니아의 모든 세계 그리고 다른 체계들에서 이 아들들이 하는 업무에 관해 너희가 전부 알기를 기대할 수는 없을지라도, 유란시아 인종들을 증진시키려고 예루셈의 생물학적 개량자 단체로부터 온 흥미로운 한 쌍 곧 아담이브의 삶과 체험에 대하여 다른 문서들이 더 자세히 서술할 것이다. 너희 원주민 인종들을 개선하기 위한 이상적 계획은 훼손됐으나, 그래도 아담의 사명이 무익하지는 않았으며;유란시아아담이브라는 선물로부터 헤아릴 수 없이 많은 유익을 얻었고, 그들의 동료들 가운데서 그리고 높은 곳의 협의회에서는, 그들의 업적이 전부 헛일이었다고 여기지 않는다.
51:0.3 (580.3) Although you cannot hope to know all about the work of these Sons on all the worlds of Satania and other systems, other papers depict more fully the life and experiences of the interesting pair, Adam and Eve, who came from the corps of the biologic uplifters of Jerusem to upstep the Urantia races. While there was a miscarriage of the ideal plans for improving your native races, still, Adam’s mission was not in vain; Urantia has profited immeasurably from the gift of Adam and Eve, and among their fellows and in the councils on high their work is not reckoned as a total loss.

1. 하나님의 물질 아들의 기원과 본성  

1. Origin and Nature of the Material Sons of God

    물질적인 곧 남녀인 아들들은, 창조주 아들의 후손이며;우주 어머니 영은, 진화 세계에서 육신을 개량하는 자로서 역할을 하도록 예정돼있는 이 존재들을 생산하는 데 참여하지 않는다.
51:1.1 (580.4) The material or sex Sons and Daughters are the offspring of the Creator Son; the Universe Mother Spirit does not participate in the production of these beings who are destined to function as physical uplifters on the evolutionary worlds.
    물질적인 아들신분 계층은 지방우주 전역에서 균일하지 않다. 창조주 아들은 각 지역 체계마다 오직 한 쌍의 이 존재를 산출하며;원래의 이 쌍은 본성에서 다양한데, 그들 각자 체계의 생명 원형에 맞춰져있다. 이것은 필연적 규정이며, 그렇게 되지 않으면 어느 특정한 체계든지 거기에 속한 세계에서, 진화하는 필사 존재의 번식 잠재력과 아담들의 번식 잠재력이 함께 작용하지 못할 것이기 때문이다. 유란시아에 왔던 아담이브는, 물질 아들들 중에서 원조 사타니아 쌍의 자손이다.
51:1.2 (580.5) The material order of sonship is not uniform throughout the local universe. The Creator Son produces only one pair of these beings in each local system; these original pairs are diverse in nature, being attuned to the life pattern of their respective systems. This is a necessary provision since otherwise the reproductive potential of the Adams would be nonfunctional with that of the evolving mortal beings of the worlds of any one particular system. The Adam and Eve who came to Urantia were descended from the original Satania pair of Material Sons.
    물질 아들은 키가 8피트에서 10피트에 이르기까지 다양하고, 그 몸은 반짝이는 보라색 빛을 발한다. 물질 혈액이 몸 전체에 흐르는 동시에 또한 신성한 에너지로 충전돼있고 천상의 빛으로 가득하다. 이 물질 아들물질 딸은(곧 아담이브는) 서로 대등하며, 번식 본성에서 그리고 특정한 화학적 재능에서만 다를 뿐이다. 그들은 대등하지만 남성과 여성이라는 점에서 다르고 --따라서 상호보완적이고-- 거의 모든 임무에서 쌍으로 근무하도록 예정된다.
51:1.3 (580.6) Material Sons vary in height from eight to ten feet, and their bodies glow with the brilliance of radiant light of a violet hue. While material blood circulates through their material bodies, they are also surcharged with divine energy and saturated with celestial light. These Material Sons (the Adams) and Material Daughters (the Eves) are equal to each other, differing only in reproductive nature and in certain chemical endowments. They are equal but differential, male and female—hence complemental—and are designed to serve on almost all assignments in pairs.
    물질 아들은 이중 영양 섭취를 누리며;본질과 체질에서 정말로 이중적인데, 그 영역의 육신적 존재들이 하는 것과 거의 똑같이, 물질화된 에너지를 섭취하는 한편, 그들의 불멸 실존은, 지속시키는 어떤 시공우주 에너지를 직접 자동으로 흡수함으로써 충분히 유지된다. 부여받은 어떤 사명에서 실패하거나 심지어 의식하면서 고의로 반역을 일으키면, 이 아들들 계층은 격리되어 빛과 생명의 우주 근원과 연결된 것이 단절된다. 그때부터 실질적으로 물질 존재가 되고, 배정된 세계에서 물질 생애 과정을 걸어가도록, 그리고 판결받기 위해 우주 재판관들에게 출두하도록 정해져있다. 그런 불행하고 어리석은 물질 아들이나 의 행성 생애는, 결국 물질적 죽음으로 종료될 것이다.
51:1.4 (581.1) The Material Sons enjoy a dual nutrition; they are really dual in nature and constitution, partaking of materialized energy much as do the physical beings of the realm, while their immortal existence is fully maintained by the direct and automatic intake of certain sustaining cosmic energies. Should they fail on some mission of assignment or even consciously and deliberately rebel, this order of Sons becomes isolated, cut off from connection with the universe source of light and life. Thereupon they become practically material beings, destined to take the course of material life on the world of their assignment and compelled to look to the universe magistrates for adjudication. Material death will eventually terminate the planetary career of such an unfortunate and unwise Material Son or Daughter.
    원래의 아담이브 곧 직접 창조된 아담이브는, 지방우주 아들신분을 갖는 다른 모든 계층과 똑같이 선천적 재능으로 인해 불멸성을 갖지만, 이들의 아들과 딸들은 불멸성 잠재력이 감소되는 것이 특징이다. 원래의 이 부부는, 자신이 낳은 아들과 딸들에게, 무조건 불멸하는 성질을 전달할 수 없다. 이들의 자손이 계속 살기 위해서는, 의 정신-인력 회로와 끊임없이 지적으로 동시성을 유지하는 것에 의존할 수밖에 없다. 사타니아 체계가 시작된 후로, 행성 아담 13명이 반역과 태만으로 손실됐고, 하위 위탁 직책에서 681,204명이 손실됐다. 이런 변절 대부분은 루시퍼 반역 때 발생했다.
51:1.5 (581.2) An original or directly created Adam and Eve are immortal by inherent endowment just as are all other orders of local universe sonship, but a diminution of immortality potential characterizes their sons and daughters. This original couple cannot transmit unconditioned immortality to their procreated sons and daughters. Their progeny are dependent for continuing life on unbroken intellectual synchrony with the mind-gravity circuit of the Spirit. Since the inception of the system of Satania, thirteen Planetary Adams have been lost in rebellion and default and 681,204 in the subordinate positions of trust. Most of these defections occurred at the time of the Lucifer rebellion.
    영구 시민으로서 체계 수도에 사는 동안, 심지어 진화 행성으로 내려가는 사명에서 활약할 때에도, 물질 아들사고 섭리사를 소유하지 않지만, 섭리사가 내주하고 낙원으로 상승하는 생애를 체험할 수 있는 능력을, 바로 이 봉사를 통해서 획득한다. 독특하면서도 놀라울 정도로 유익한 이 존재들은, 영적 세계와 물질 세계 사이의 연결고리다. 이들은 체계 본부에 모여있는데, 거기서 그 영역의 물질 시민으로서 자녀를 낳고 계속 살아가고, 거기로부터 진화 세계로 파송된다.
51:1.6 (581.3) While living as permanent citizens on the system capitals, even when functioning on descending missions to the evolutionary planets, the Material Sons do not possess Thought Adjusters, but it is through these very services that they acquire experiential capacity for Adjuster indwellment and the Paradise ascension career. These unique and wonderfully useful beings are the connecting links between the spiritual and physical worlds. They are concentrated on the system headquarters, where they reproduce and carry on as material citizens of the realm, and whence they are dispatched to the evolutionary worlds.
    행성 봉사에 참여하는 다른 피조 아들들과는 달리, 아들신분을 지닌 물질 계층은 본질적으로 유란시아 거주자 같은 물질 피조물의 눈에 보인다. 하나님의 이 아들들은 사람이 볼 수 있고 이해할 수 있으며, 또한 시간세계 피조물과 실제로 섞일 수 있고, 심지어 저희와 더불어 아이를 낳을 수도 있지만, 생물학적으로 향상시키는 이 역할은 대개 행성 아담의 자손들에게 맡겨진다.
51:1.7 (581.4) Unlike the other created Sons of planetary service, the material order of sonship is not, by nature, invisible to material creatures like the inhabitants of Urantia. These Sons of God can be seen, understood, and can, in turn, actually mingle with the creatures of time, could even procreate with them, though this role of biologic upliftment usually falls to the progeny of the Planetary Adams.
    예루셈에서는 아담이브의 충성스런 자녀마다 불멸성을 갖지만, 물질 아들이 진화 행성에 도착한 후에 출산한 후손은 자연사에서 면제되지 않는다. 생식{生殖} 활동을 위해 이 아들이 진화 세계에서 다시 물질화될 때, 생명-전달 장치에 변화가 발생한다. 죽지 않는 아들과 딸들을 낳는 능력을, 행성 아담이브에게서 생명 운반자들이 고의로 빼앗는다. 태만하지 않는다면, 행성 사명을 띤 아담이브는 무기한으로 살 수 있으나, 그 자녀들은 이어지는 각 세대마다 어떤 한도 내에서 수명이 줄어드는 것을 체험한다.
51:1.8 (581.5) On Jerusem the loyal children of any Adam and Eve are immortal, but the offspring of a Material Son and Daughter procreated subsequent to their arrival on an evolutionary planet are not thus immune to natural death. There occurs a change in the life-transmitting mechanism when these Sons are rematerialized for reproductive function on an evolutionary world. The Life Carriers designedly deprive the Planetary Adams and Eves of the power of begetting undying sons and daughters. If they do not default, an Adam and Eve on a planetary mission can live on indefinitely, but within certain limits their children experience decreasing longevity with each succeeding generation.

2. 행성 아담의 이동  

2. Transit of the Planetary Adams

    또 하나의 인간거주 세계가 물리적 진화의 절정에 도달했다는 소식을 받으면, 체계 주권자는 체계 수도의 물질 아들 단체를 소집하며;그런 진화 세계가 필요로 하는 것에 대하여 토의한 후에, 자원하는 집단 가운데 두 명이--곧 물질 아들들 중에서 선임 단체에 속한 한 명의 아담과 한 명의 이브가-- 그 모험을 이행하도록 선택되는데, 연합하여 봉사하던 자기 고향으로부터, 새로운 기회와 새로운 위험이 있는 새 영역으로 운송되도록 준비하면서, 스라빔에 둘러싸이고 깊은 수면{睡眠} 속으로 들어간다.
51:2.1 (582.1) Upon receipt of the news that another inhabited world has attained the height of physical evolution, the System Sovereign convenes the corps of Material Sons and Daughters on the system capital; and following the discussion of the needs of such an evolutionary world, two of the volunteering group—an Adam and an Eve of the senior corps of Material Sons—are selected to undertake the adventure, to submit to the deep sleep preparatory to being enseraphimed and transported from their home of associated service to the new realm of new opportunities and new dangers.
    아담이브는 반{半}물질 피조물이고, 그런 상태로는 스라빔이 운송할 수 없다. 그들은 배정된 세계로 운송되도록 스라빔에 둘러싸일 수 있게 되기 전에, 체계 수도에서 비물질화 과정을 거쳐야한다. 운송 스라빔은, 물질 아들들에게 그리고 다른 반물질 존재들에게 그런 변화를 일으킬 수 있는데, 그들로 스라빔에 둘러싸이게 하고, 그리하여 한 세계 또는 체계에서 다른 곳으로, 공간을 통해서 운송될 수 있게 만든다. 이런 운송 준비에 표준시간으로 3일이 소요되며, 비물질화된 그런 피조물이 스랍-운송 여행을 끝내고 도착해서 정상 실존으로 재생되는 일에는, 생명 운반자들의 협동이 필요하다.
51:2.2 (582.2) Adams and Eves are semimaterial creatures and, as such, are not transportable by seraphim. They must undergo dematerialization on the system capital before they can be enseraphimed for transport to the world of assignment. The transport seraphim are able to effect such changes in the Material Sons and in other semimaterial beings as enable them to be enseraphimed and thus to be transported through space from one world or system to another. About three days of standard time are consumed in this transport preparation, and it requires the co-operation of a Life Carrier to restore such a dematerialized creature to normal existence upon arrival at the end of the seraphic-transport journey.
    예루셈에서 진화 세계로 운반되도록 아담을 준비시키는 이 비물질화 기법이 있지만, 행성 전체를 비워야 할 경우가 아닌 한, 구제 가능한 전체 인구를 위해서 비물질화 기법의 응급 설비가 만들어지지 않는 한, 그런 세계로부터 그들을 데려갈 수 있는 대등한 다른 방법은 없다. 진화하는 인종의 행성 거주지에 어떤 물리적 대참사가 일어난다면, 멜기세덱들과 생명 운반자들은 모든 생존자를 위하여 비물질화 기법을 도입할 것이며, 이 존재들은 저희를 계속 실존시키도록 준비된 새 세계로 스랍 운송을 통해서 옮겨질 것이다. 한 공간 세계에서 일단 시작된 인간 종족의 진화는 그 행성의 물리적 생존과는 아주 별개로 진행돼야하지만, 진화하는 시절에는 행성 아담이나 이브가 스스로 선택한 세계를 떠나도록 달리 예정돼있지 않다.
51:2.3 (582.3) While there is this dematerializing technique for preparing the Adams for transit from Jerusem to the evolutionary worlds, there is no equivalent method for taking them away from such worlds unless the entire planet is to be emptied, in which event emergency installation of the dematerialization technique is made for the entire salvable population. If some physical catastrophe should doom the planetary residence of an evolving race, the Melchizedeks and the Life Carriers would install the technique of dematerialization for all survivors, and by seraphic transport these beings would be carried away to the new world prepared for their continuing existence. The evolution of a human race, once initiated on a world of space, must proceed quite independently of the physical survival of that planet, but during the evolutionary ages it is not otherwise intended that a Planetary Adam or Eve shall leave their chosen world.
    목적지 행성에 도착하면, 물질 아들생명 운반자들의 지시 하에 다시 물질화된다. 이 전체 과정은 유란시아 시간으로 10일내지 28일이 소요된다. 스랍 속에 잠들어있는 동안의 무의식 상태는, 재구성되는 이 전체 기간에 지속된다. 물리적 유기체의 재구성이 완성되면, 어느 면으로 보나, 이 물질 아들은 그들이 예루셈에서 비물질화 과정을 따르기 전의 상태 그대로, 새 집에서 새 세상에 임하게 된다.
51:2.4 (582.4) Upon arrival at their planetary destination the Material Son and Daughter are rematerialized under the direction of the Life Carriers. This entire process takes ten to twenty-eight days of Urantia time. The unconsciousness of the seraphic slumber continues throughout this entire period of reconstruction. When the reassembly of the physical organism is completed, these Material Sons and Daughters stand in their new homes and on their new worlds to all intents and purposes just as they were before submitting to the dematerializing process on Jerusem.

3. 아담의 사명  

3. The Adamic Missions

    물질 아들은, 인간거주 세계에 자신의 동산 주택을 짓는데, 조만간 자신들이 낳은 자녀들의 도움을 받는다. 대개 행성 왕자가 동산의 위치를 선정하고, 그의 육체전환 참모진은, 원주민 인종들 중에서 높은 유형에 해당하는 많은 사람의 도움을 얻어서, 대부분의 사전{事前} 준비 작업에 참여한다.
51:3.1 (582.5) On the inhabited worlds the Material Sons and Daughters construct their own garden homes, soon being assisted by their own children. Usually the site of the garden has been selected by the Planetary Prince, and his corporeal staff do much of the preliminary work of preparation with the help of many of the higher types of native races.
    에덴 동산은, 성좌의 수도 에덴시아를 기념하기 위해 만들어졌고 지고자 아버지들의 본부 세계의 장엄한 식물을 본떠서 만들었기 때문에 그렇게 명명된다. 그런 동산 주택은 대개 회귀선-근처 지대의 한적한 지방에 자리잡는다. 그 주택은 평범한 세계에서 볼 때 경이로운 창작품이다. 너희는, 유란시아에서 전개되던 그런 이행업무가 중단됨에 관한 단편적 설명을 듣는 것만으로는, 이 아름다운 문화 중심지에 대해 전혀 판단할 수 없다.
51:3.2 (583.1) These Gardens of Eden are so named in honor of Edentia, the constellation capital, and because they are patterned after the botanic grandeur of the headquarters world of the Most High Fathers. Such garden homes are usually located in a secluded section and in a near-tropic zone. They are wonderful creations on an average world. You can judge nothing of these beautiful centers of culture by the fragmentary account of the aborted development of such an undertaking on Urantia.
    잠재력으로 볼 때, 행성 아담이브는 필사 인종들에게 온전히 베푼 육체적 은혜의 선물이다. 외계에서 들어온 그런 한 쌍의 주요 업무는 번식하는 것과 시간세계 자녀를 향상시키는 것이다. 그러나 동산의 민족과 세상의 민족이 즉시 피를 섞지는 않으며;아담이브는, 자신의 계층에 속하는 강력한 인종을 이룩할 때까지 여러 세대 동안, 생물학적으로 진화 필사자로부터 격리된 상태를 유지한다. 이것이 인간거주 세계에서 보라색 인종의 기원이다.
51:3.3 (583.2) A Planetary Adam and Eve are, in potential, the full gift of physical grace to the mortal races. The chief business of such an imported pair is to multiply and to uplift the children of time. But there is no immediate interbreeding between the people of the garden and those of the world; for many generations Adam and Eve remain biologically segregated from the evolutionary mortals while they build up a strong race of their order. This is the origin of the violet race on the inhabited worlds.
    행성 왕자와 그 참모진이 인종 증진을 위한 계획을 준비하고, 아담이브가 이를 실행한다. 그리고 바로 여기서, 너희의 물질 아들과 그의 반려자가 유란시아에 도착했을 때 크게 불리한 처지에 놓였다. 캘리개스챠아담의 사명에 교활하고 효과적인 저항을 시도했으며;반역하는 행성 왕자의 출현에 내재된 행성의 위험상태에 관하여, 유란시아멜기세덱 관재인들이 아담이브 두 사람에게 이미 충분히 경고했음에도, 이 반역의 원흉은 교활한 계략으로 에덴 부부의 허를 찔렀고, 그들을 덫에 걸리게 하여, 너희 세계에서 눈에 보이는 통치자로서 그들이 위탁받은 언약을 파기하도록 만들었다. 반역한 행성 왕자는 너희의 아담이브와 타협하는 일에 성공했으나, 그들을 루시퍼 반역에 참여시키려는 시도에서는 실패했다.
51:3.4 (583.3) The plans for race upstepping are prepared by the Planetary Prince and his staff and are executed by Adam and Eve. And this was where your Material Son and his companion were placed at great disadvantage when they arrived on Urantia. Caligastia offered crafty and effective opposition to the Adamic mission; and notwithstanding that the Melchizedek receivers of Urantia had duly warned both Adam and Eve concerning the planetary dangers inherent in the presence of the rebellious Planetary Prince, this archrebel, by a wily stratagem, outmaneuvered the Edenic pair and entrapped them into a violation of the covenant of their trusteeship as the visible rulers of your world. The traitorous Planetary Prince did succeed in compromising your Adam and Eve, but he failed in his effort to involve them in the Lucifer rebellion.
    다섯째 계층의 천사 곧 행성 도우미들이 아담의 사명에 배속되는데, 행성 아담이 세계 모험에 임할 때 반드시 동행한다. 처음에 배정된 단체는 대개 약 10만이다. 유란시아 아담이브의 업무가 조급하게 시작됐을 때, 즉 그들이 규정된 계획에서 이탈했을 때, 비난받을만한 품행에 관하여 그들을 꾸짖은 자는, 동산의 소리 스랍 가운데 하나였다. 그리고 이 사건에 대한 너희의 이야기는, 초자연적인 모든 것을 주 하나님 탓으로 돌리려는 경향이 너희 행성의 전승에 있음을 잘 보여준다. 유란시아인은 이것 때문에, 우주 아버지의 본성에 관하여 자주 혼동해왔는데, 그분의 모든 동역자와 하급자의 말과 행위가 너무나 전반적으로 그분 탓으로 돌려졌기 때문이다. 아담이브의 경우에, 동산의 천사는 행성 도우미들의 우두머리로서 그때 근무하고 있었을 뿐이다. 신성한 계획이 훼손됐음을 이 스라빔 솔로니아가 선언했고, 유란시아로 돌아오라고 멜기세덱 관재인들에게 요청했다.
51:3.5 (583.4) The fifth order of angels, the planetary helpers, are attached to the Adamic mission, always accompanying the Planetary Adams on their world adventures. The corps of initial assignment is usually about one hundred thousand. When the work of the Urantia Adam and Eve was prematurely launched, when they departed from the ordained plan, it was one of the seraphic Voices of the Garden who remonstrated with them concerning their reprehensible conduct. And your narrative of this occurrence well illustrates the manner in which your planetary traditions have tended to ascribe everything supernatural to the Lord God. Because of this, Urantians have often become confused concerning the nature of the Universal Father since the words and acts of all his associates and subordinates have been so generally attributed to him. In the case of Adam and Eve, the angel of the Garden was none other than the chief of the planetary helpers then on duty. This seraphim, Solonia, proclaimed the miscarriage of the divine plan and requisitioned the return of the Melchizedek receivers to Urantia.
    2차 중도 피조물은 아담의 사명에서 생겨나는 존재다. 행성 왕자의 육체전환 참모진 경우처럼, 물질 아들의 후손은:그들의 육신적 자손과 2차 계층의 중도 피조물, 이 두 계층으로 이뤄진다. 물질적이지만 대개 눈에 보이지 않는 이 행성 사역자들은, 문명이 진보되는 데, 그리고 사회적 발달과 영적 진보를 파괴하려고 애쓸 수 있는 반항하는 소수 무리들을 굴복시키는 데에도 많이 기여한다.
51:3.6 (583.5) The secondary midway creatures are indigenous to the Adamic missions. As with the corporeal staff of the Planetary Prince, the descendants of the Material Sons and Daughters are of two orders: their physical children and the secondary order of midway creatures. These material but ordinarily invisible planetary ministers contribute much to the advancement of civilization and even to the subjection of insubordinate minorities who may seek to subvert social development and spiritual progress.
    2차 중도자들을 1차 계층과 혼동해서는 안 되는데, 후자는 행성 왕자가 도착할 무렵까지 거슬러 올라간다. 유란시아 경우에 이 초기 중도 피조물 가운데 대다수가 캘리개스챠와 함께 반역에 가담했고, 오순절 이래 억류돼있다. 행성 경영에 충성하기를 거부했던, 아담의 집단 가운데 다수 역시 비슷하게 억류돼있다.
51:3.7 (583.6) The secondary midwayers should not be confused with the primary order, who date from the near times of the arrival of the Planetary Prince. On Urantia a majority of these earlier midway creatures went into rebellion with Caligastia and have, since Pentecost, been interned. Many of the Adamic group who did not remain loyal to the planetary administration are likewise interned.
    오순절 날에, 충성스런 1차 및 2차 중도자들은 자발적으로 합동하기 시작했고, 그후로 계속, 세계 직무에서 한 단체로서 활동해왔다. 그들은 두 집단에서 교대로 선택되는 충성스런 중도자의 통솔 하에 근무한다.
51:3.8 (584.1) On the day of Pentecost the loyal primary and the secondary midwayers effected a voluntary union and have functioned as one unit in world affairs ever since. They serve under the leadership of loyal midwayers alternately chosen from the two groups.
    너희 세계에는:행성 왕자캘리개스챠;하나님물질 아들아담이브;아브라함 시대에 “살렘의 현자{賢者}”인 마키벤타 멜기세덱;그리고 낙원 증여 아들로서 왔던 그리스도 미가엘, 이렇게 아들신분에 해당하는 네 계층이 방문했다. 네바돈 우주의 최상급 통치자인 미가엘이, 충성스럽고 유능한 행성 왕자와, 헌신되고 성공적인 물질 아들, 이 두 존재의 환영을 받을 수만 있었다면, 증여 아들의 일생의 과업과 사명의 질을 증진시키려고 이 두 존재가 무척 많은 일을 할 수 있었을 것이니, 얼마나 더 효과적이고 아름다웠을지! 그러나 모든 세계가 유란시아처럼 불행했던 것은 아니며, 또한 행성 아담들의 사명이 항상 그토록 어렵고 위험하지는 않았다. 그들은 성공할 때 위대한 민족이 발달되도록 기여하며, 눈에 보이는 행성 직무 우두머리로서, 한 세계가 빛과 생명에 안주하는 그 시대로 들어가기까지 아무리 오래 걸리더라도 계속 존재한다.
51:3.9 (584.2) Your world has been visited by four orders of sonship: Caligastia, the Planetary Prince; Adam and Eve of the Material Sons of God; Machiventa Melchizedek, the “sage of Salem” in the days of Abraham; and Christ Michael, who came as the Paradise bestowal Son. How much more effective and beautiful it would have been had Michael, the supreme ruler of the universe of Nebadon, been welcomed to your world by a loyal and efficient Planetary Prince and a devoted and successful Material Son, both of whom could have done so much to enhance the lifework and mission of the bestowal Son! But not all worlds have been so unfortunate as Urantia, neither has the mission of the Planetary Adams always been so difficult or so hazardous. When they are successful, they contribute to the development of a great people, continuing as the visible heads of planetary affairs even far into the age when such a world is settled in light and life.

4. 진화하는 여섯 인종  

4. The Six Evolutionary Races

    초기 시절의 인간거주 세계에서 우세한 인종은 홍색인인데, 그들은 대개 인간 발달 수준을 제일 먼저 달성한다. 그러나 홍색인이 행성의 선임 인종인 반면, 그 뒤를 있는 유색 민족들은 필사자가 출현하는 시대에 아주 일찍부터 모습을 드러내기 시작한다.
51:4.1 (584.3) The race of dominance during the early ages of the inhabited worlds is the red man, who ordinarily is the first to attain human levels of development. But while the red man is the senior race of the planets, the succeeding colored peoples begin to make their appearances very early in the age of mortal emergence.
    초기 인종들이 후기 인종들보다 어느 정도 뛰어나며;홍색인은 남색--곧 흑색-- 인종보다 훨씬 우위에 있다. 생명 운반자들은 살아있는 에너지를 첫 인종 곧 홍인종에게 충분히 나눠주며, 이어지는 별개의 필사자 집단들이 각각 진화해서 출현하는 것은, 원래의 자질을 희생시킴으로 얻는 변화를 의미한다. 필사자의 키조차 홍색인에서 남색 종족에 이르기까지 점차 작아지지만, 유란시아에서는 예기치 않았던 거인{巨人} 혈통들이 녹색 민족과 주황색 민족 가운데서 나타났었다.
51:4.2 (584.4) The earlier races are somewhat superior to the later; the red man stands far above the indigo—black—race. The Life Carriers impart the full bestowal of the living energies to the initial or red race, and each succeeding evolutionary manifestation of a distinct group of mortals represents variation at the expense of the original endowment. Even mortal stature tends to decrease from the red man down to the indigo race, although on Urantia unexpected strains of giantism appeared among the green and orange peoples.
    여섯 진화 인종을 모두 갖고 있는 세계에서는, 첫째와 셋째와 다섯째 인종--곧 홍색 인종과 황색 인종과 청색 인종--이 우세하다. 진화 인종은 지적으로 성장하고 영적으로 발달할 수 있는 능력이 그렇게 교차하는데, 둘째와 넷째와 여섯째는 어느 정도 덜 부여받았다. 이 2차 인종들은 어떤 세계에는 존재하지 않는 사람이며;많은 다른 세계에서 이미 멸종됐다. 유란시아에서 우세한 청색인이 너무 많이 손실된 것은 불행한 일이지만, 다행히 혼혈된 “백인종” 속에 남아있다. 주황색과 녹색 혈통의 손실은 그다지 심각한 문제가 아니다.
51:4.3 (584.5) On those worlds having all six evolutionary races the superior peoples are the first, third, and fifth races—the red, the yellow, and the blue. The evolutionary races thus alternate in capacity for intellectual growth and spiritual development, the second, fourth, and sixth being somewhat less endowed. These secondary races are the peoples that are missing on certain worlds; they are the ones that have been exterminated on many others. It is a misfortune on Urantia that you so largely lost your superior blue men, except as they persist in your amalgamated “white race.” The loss of your orange and green stocks is not of such serious concern.
    여섯--또는 세-- 유색인종의 진화는, 홍색인의 원래 자질을 저하시키는 것처럼 보이지만, 필사자 유형에 무척 바람직한 어떤 변이를 제공하며, 다른 방법으로는 달성 불가능한 다양한 인간 잠재성이 표현되도록 마련한다. 이런 여러 변경은, 외계에서 들어온 아담 인종 곧 보라색 인종이 나중에 이를 증진시킨다면, 전체적으로 인류의 진보에 유익하다. 유란시아 경우에, 이 평범한 혼합 계획이 광범하게 수행되지 못했고, 인종 진화 계획을 수행하기에 이렇게 실패했으므로, 너희 세계에서 이 초기 인종들의 후손을 관찰하더라도, 인간이 거주하는 보통 행성에서 이 민족들의 상태가 어떤지를 너희가 도무지 많이 이해할 수 없게 됐다.
51:4.4 (584.6) The evolution of six—or of three—colored races, while seeming to deteriorate the original endowment of the red man, provides certain very desirable variations in mortal types and affords an otherwise unattainable expression of diverse human potentials. These modifications are beneficial to the progress of mankind as a whole provided they are subsequently upstepped by the imported Adamic or violet race. On Urantia this usual plan of amalgamation was not extensively carried out, and this failure to execute the plan of race evolution makes it impossible for you to understand very much about the status of these peoples on an average inhabited planet by observing the remnants of these early races on your world.
    인종이 발달하는 초기 시절에, 홍색인과 황색인과 청색인의 피가 섞이는 경향이 약간 있으며;주황색 인종과 녹색 인종과 남색 인종이 서로 섞이는 비슷한 경향이 있다.
51:4.5 (585.1) In the early days of racial development there is a slight tendency for the red, the yellow, and the blue men to interbreed; there is a similar tendency for the orange, green, and indigo races to intermingle.
    뒤떨어진 인간들은 대개 더 진취적인 인종들에게 노동자로서 채용된다. 이것이 초기 시대에 여러 행성에서 노예제도의 기원을 설명한다. 주황색인은 대개 홍인종에게 정복되고 하인 신분으로 격하된다--때로는 멸절된다. 황색인과 홍색인은 종종 화목을 이루지만, 항상 그렇지는 않다. 황인종은 대개 녹색인종을 노예로 삼는 반면, 청색인은 남색인을 정복한다. 이 원시 인종들은, 자신보다 뒤떨어진 동료들의 힘을 강제노동에 사용하는 것을, 유란시아인이 말이나 가축을 거래하는 것 이상으로 생각하지 않는다.
51:4.6 (585.2) The more backward humans are usually employed as laborers by the more progressive races. This accounts for the origin of slavery on the planets during the early ages. The orange men are usually subdued by the red and reduced to the status of servants—sometimes exterminated. The yellow and red men often fraternize, but not always. The yellow race usually enslaves the green, while the blue man subdues the indigo. These races of primitive men think no more of utilizing the services of their backward fellows in compulsory labor than Urantians would of buying and selling horses and cattle.
    대부분의 정상 세계에서, 본의 아닌 강제노동은 행성 왕자 섭리시대에 유지되지 못하나, 정신 장애자와 사회적 비행{非行}을 저지른 자들은 강제 노동을 하도록 여전히 종종 강요된다. 그러나 모든 정상 구체에서 이런 종류의 원시 노예제도는, 외계에서 들어온 보라색 인종 곧 아담 인종이 도래한 후에 곧 폐지된다.
51:4.7 (585.3) On most normal worlds involuntary servitude does not survive the dispensation of the Planetary Prince, although mental defectives and social delinquents are often still compelled to perform involuntary labor. But on all normal spheres this sort of primitive slavery is abolished soon after the arrival of the imported violet or Adamic race.
    진화하는 이 여섯 인종은, 아담 개량자들의 자손과 혼합됨으로써 섞이고 강화되게 돼있다. 그러나 이 사람들이 섞이기 전에, 열등하고 부적합한 자들은 대부분 제거된다. 행성 왕자물질 아들은 다른 적절한 행성 당국과 함께, 번식하는 혈통들이 적합한지에 대하여 판단한다. 이런 급진적 계획표가 유란시아에서 수행되기 어려운 것은, 각 개인이 생물학적으로 적합한지 부적합한지를 판단할 수 있는 유능한 심판관들이 너희 세계 인종 가운데에 없기 때문이다. 이런 거침돌이 있음에도, 아주 두드러지게 부적합하고, 결함이 있고, 퇴화되고, 반사회적인 혈통들을 생물학적으로 제거하는 데 너희가 동의할 수 있어야하는 듯이 보인다.
51:4.8 (585.4) These six evolutionary races are destined to be blended and exalted by amalgamation with the progeny of the Adamic uplifters. But before these peoples are blended, the inferior and unfit are largely eliminated. The Planetary Prince and the Material Son, with other suitable planetary authorities, pass upon the fitness of the reproducing strains. The difficulty of executing such a radical program on Urantia consists in the absence of competent judges to pass upon the biologic fitness or unfitness of the individuals of your world races. Notwithstanding this obstacle, it seems that you ought to be able to agree upon the biologic disfellowshiping of your more markedly unfit, defective, degenerate, and antisocial stocks.

5. 인종 혼합--아담의 증여  

5. Racial Amalgamation—Bestowal of the Adamic Blood

    인간거주 세계에 도착할 때, 행성 아담이브는 기존의 지성 존재 인종들을 어떻게 개선하는 것이 최선의 방법인지, 상관들로부터 충분히 교육 받았다. 진행 계획은 획일적이지 않으며;대부분은 섬기고 있는 그 쌍의 판단에 맡겨지는데, 특히 유란시아 같은 무질서하고 반란을 일으킨 세계에서는 실수가 종종 발생된다.
51:5.1 (585.5) When a Planetary Adam and Eve arrive on an inhabited world, they have been fully instructed by their superiors as to the best way to effect the improvement of the existing races of intelligent beings. The plan of procedure is not uniform; much is left to the judgment of the ministering pair, and mistakes are not infrequent, especially on disordered, insurrectionary worlds, such as Urantia.
    보라색 인종은 대개, 자체 집단이 100만 명 이상 되기 전에는 행성 원주민과 피를 섞지 않는다. 그러나 그동안에 행성 왕자의 참모진은, 이를테면, 사람의 인종과 하나 되기 위하여 하나님들의 자녀들이 내려왔다고 선언하며;우수한 인종적 혈통에 속함으로 자격을 갖춘 사람들은 에덴 동산으로 나아갈 수 있고, 거기서 새롭고 혼합된 인류 계층의 진화하는 아버지와 어머니들로서, 아담의 아들과 딸들의 선택을 받았다고 선포될 그날을 애타게 기다린다.
51:5.2 (585.6) Usually the violet peoples do not begin to amalgamate with the planetary natives until their own group numbers over one million. But in the meantime the staff of the Planetary Prince proclaims that the children of the Gods have come down, as it were, to be one with the races of men; and the people eagerly look forward to the day when announcement will be made that those who have qualified as belonging to the superior racial strains may proceed to the Garden of Eden and be there chosen by the sons and daughters of Adam as the evolutionary fathers and mothers of the new and blended order of mankind.
    정상 세계에서 행성 아담이브는 진화 인종과 결코 짝짓지 않는다. 생물학적으로 개선시키는 이 업무는 아담 후손의 역할이다. 그러나 이 아담족속이 그 인종들 가운데로 나아가지는 않으며;아담 후손과 자발적으로 짝질 수 있도록, 우세한 남녀들을 왕자의 참모진이 에덴 동산으로 데려온다. 그리고 대부분의 세계에서는, 동산의 아들 및 딸과 결혼할 수 있는 후보자로서 뽑히는 것을 최고 영광으로 간주한다.
51:5.3 (585.7) On normal worlds the Planetary Adam and Eve never mate with the evolutionary races. This work of biologic betterment is a function of the Adamic progeny. But these Adamites do not go out among the races; the prince’s staff bring to the Garden of Eden the superior men and women for voluntary mating with the Adamic offspring. And on most worlds it is considered the highest honor to be selected as a candidate for mating with the sons and daughters of the garden.
    종족 간 전쟁 및 기타 부족 간 투쟁이 처음으로 줄어들며, 한편 세계 인종들은 동산으로부터 인정받고 거기에 들어갈 자격을 갖추려고 더욱 애쓴다. 정상적인 행성에서 이런 경쟁적인 노력이 어떻게 모든 활동의 중심을 차지하게 됐는지, 너희는 기껏해야 아주 미약한 관념을 가질 수 있을 뿐이다. 인종을 개량하려는 이 전체 계획이 유란시아에서는 일찍부터 망가졌다.
51:5.4 (586.1) For the first time the racial wars and other tribal struggles are diminished, while the world races increasingly strive to qualify for recognition and admission to the garden. You can at best have but a very meager idea of how this competitive struggle comes to occupy the center of all activities on a normal planet. This whole scheme of race improvement was early wrecked on Urantia.
    보라색 인종은 일부일처제를 따르는 민족이며, 아담의 아들 및 딸과 결합한, 진화하는 각 남자와 여자는 누구든지 다른 배우자를 취하지 않고, 자녀들에게 단일 배우자만 유지하도록 가르치기로 맹세한다. 이렇게 결합한 각 자녀는 행성 왕자 학교에서 교육과 훈련을 받고, 그다음에는 자신의 진화하는 부모 인종에게로 가서, 거기서 선택된 집단의 우세한 필사자 가운데서 결혼하도록 허용된다.
51:5.5 (586.2) The violet race is a monogamous people, and every evolutionary man or woman uniting with the Adamic sons and daughters pledges not to take other mates and to instruct his or her children in single-matedness. The children of each of these unions are educated and trained in the schools of the Planetary Prince and then are permitted to go forth to the race of their evolutionary parent, there to marry among the selected groups of superior mortals.
    진화하는 세상 인종들에게 이 물질 아들 혈통이 덧붙여졌을 때, 진화로 진보하는 더 위대한 새 시대가 시작된다. 외계에서 들어온 역량 그리고 진화를 초월하는 특징이 이런 번식 방법으로 부여된 후에, 문명과 인종 발달에서 일련의 급속한 진전이 계속 일어나며;10만 년 내에, 이전 100만 년 동안의 투쟁보다 더 큰 진보가 이뤄진다. 너희 세계의 경우에, 심지어 예정된 계획이 훼손됐음에도 불구하고, 아담의 생명 원형질이 너희 민족들에게 선물로 주어진 후에 큰 진보가 이뤄져왔다.
51:5.6 (586.3) When this strain of the Material Sons is added to the evolving races of the worlds, a new and greater era of evolutionary progress is initiated. Following this procreative outpouring of imported ability and superevolutionary traits there ensues a succession of rapid strides in civilization and racial development; in one hundred thousand years more progress is made than in a million years of former struggle. On your world, even in the face of the miscarriage of the ordained plans, great progress has been made since the gift to your peoples of Adam’s life plasm.
    그러나 행성의 에덴 동산에서 순수 혈통 자손이 여러 진화 인종 중에서 우수한 구성원들에게 자신을 증여할 수 있고, 그리하여 인류의 생물학적 수준을 증진시킬 수 있지만, 유란시아 필사자들 중에서 높은 혈통이 저급한 인종과 짝짓는 것은 유익하다고 판명되지 않을 것이며;그런 현명치 못한 과정은 너희 세계에서 모든 문명을 위태롭게 만들 것이다. 아담의 기법으로 인종의 조화를 성취하기에 실패했으므로, 너희는 이제 인종 개선에 대한 너희 행성의 문제에서, 적응과 통제라는 다른 방식, 그리고 주로 인간적인 방식으로 해결해야한다.
51:5.7 (586.4) But while the pure-line children of a planetary Garden of Eden can bestow themselves upon the superior members of the evolutionary races and thereby upstep the biologic level of mankind, it would not prove beneficial for the higher strains of Urantia mortals to mate with the lower races; such an unwise procedure would jeopardize all civilization on your world. Having failed to achieve race harmonization by the Adamic technique, you must now work out your planetary problem of race improvement by other and largely human methods of adaptation and control.

6. 에덴의 체제  

6. The Edenic Regime

    대부분의 인간거주 세계에서, 에덴 동산은 우수한 문화 중심지로서 남아있고, 행성의 운영 및 관례의 사회적 원형으로서 오랜 세월에 걸쳐서 계속 작용한다. 심지어 보라색 민족들이 상대적으로 격리된 초기 시대에도, 그들의 학교는 세계 인종들로부터 합당한 후보자를 받아들이며, 한편 그 동산의 산업 발달은 새 무역 경로를 개설한다. 그리하여 아담이브 및 그 후손들은, 그들의 세계에서 진화 인종들의 갑작스런 문화적 팽창과 급속한 향상에 기여한다. 그리고 이 모든 관계는, 진화 인종들과 아담의 아들들이 혼합됨으로써 증대되고 안정되는데, 그 결과로 생물학적 상태가 즉시 개선되고, 지적 잠재력이 갱생{更生}되고, 영적 감수성이 증진된다.
51:6.1 (586.5) On most of the inhabited worlds the Gardens of Eden remain as superb cultural centers and continue to function as the social patterns of planetary conduct and usage age after age. Even in early times when the violet peoples are relatively segregated, their schools receive suitable candidates from among the world races, while the industrial developments of the garden open up new channels of commercial intercourse. Thus do the Adams and Eves and their progeny contribute to the sudden expansion of culture and to the rapid improvement of the evolutionary races of their worlds. And all of these relationships are augmented and sealed by the amalgamation of the evolutionary races and the sons of Adam, resulting in the immediate upstepping of biologic status, the quickening of intellectual potential, and the enhancement of spiritual receptivity.
    정상적인 세계의 경우에, 보라색 인종의 동산 본부는 세계 문화의 2차 중심지가 되고, 행성 왕자의 본부 도시와 공동으로, 문명이 발달하는 속도를 정한다. 행성 왕자의 도시 본부에 있는 학교, 그리고 아담이브의 동산 학교가, 여러 세기 동안 공존한다. 이 학교들은 대개 그리 멀리 떨어져있지 않고, 조화롭게 협동하면서 함께 일한다.
51:6.2 (586.6) On normal worlds the garden headquarters of the violet race becomes the second center of world culture and, jointly with the headquarters city of the Planetary Prince, sets the pace for the development of civilization. For centuries the city headquarters schools of the Planetary Prince and the garden schools of Adam and Eve are contemporary. They are usually not very far apart, and they work together in harmonious co-operation.
    3만7천 년 동안 중단되지 않고 작동해온, 세계적 문명 중심지 곧 어떤 위대한 행성 문화 대학이 레반트 어딘가에 있었다면, 그것이 너희 세계에 무엇을 의미할지 생각해보라. 그리고 또한, 통합된 진화 영향력이 50만 년 동안 누적된 힘을 발휘했을지도 모를 그런 전통을 지닌 본부, 천상의 섬김을 베푸는 또 하나의 더 오래된 본부가 그리 멀지 않은 곳에 있었다면, 그런 고대 중심지라도 그 도덕적 권위가 얼마나 힘을 받았을지, 잠시 멈춰서 검토해보라. 결국 에덴의 이상{理想}을 온 세계에 퍼뜨리는 것은 바로 관습이다.
51:6.3 (587.1) Think what it would mean on your world if somewhere in the Levant there were a world center of civilization, a great planetary university of culture, which had functioned uninterruptedly for 37,000 years. And again, pause to consider how the moral authority of even such an ancient center would be reinforced were there situated not far-distant still another and older headquarters of celestial ministry whose traditions would exert a cumulative force of 500,000 years of integrated evolutionary influence. It is custom which eventually spreads the ideals of Eden to a whole world.
    행성 왕자 학교는, 철학과 종교와 도덕 그리고 고귀한 지적 및 예술적 성취에 주로 관심을 기울인다. 아담이브의 동산 학교는 대개, 실용 기술, 기초 지력{知力} 훈련, 사회적 문화, 경제 발전, 무역 관계, 물리적 효율성, 그리고 국내 정치에 전념한다. 이 세계 중심들이 결국 혼합되지만, 이런 실제 합병은 때때로 첫 집정관 아들 시대까지 발생되지 않는다.
51:6.4 (587.2) The schools of the Planetary Prince are primarily concerned with philosophy, religion, morals, and the higher intellectual and artistic achievements. The garden schools of Adam and Eve are usually devoted to practical arts, fundamental intellectual training, social culture, economic development, trade relations, physical efficiency, and civil government. Eventually these world centers amalgamate, but this actual affiliation sometimes does not occur until the times of the first Magisterial Son.
    행성 아담이브의 지속적인 실존은 보라색 인종의 순수-혈통 핵심과 함께 에덴 문화에 그 성장의 안정성을 부여하여, 전통이라는 강력한 힘으로 세계의 문명에 작용하게 된다. 불멸하는 이 물질 아들들 안에서, 우리는 영원한 창조주와 시간세계에서 가장 낮은 유한 인격체들 사이의 거의 무한한 간격에 다리를 놓아 하나님과 사람을 연결하는 마지막이자 필수인 연결고리를 만난다. 육체를 가졌고 물질적이고 심지어 유란시아 필사자처럼 남녀 구별이 있는 피조물인 높은 곳에서 기원된 존재가 여기 있는데, 물질 아들은 영 존재 가운데 비교적 낮은 계층 전체를 볼 수 있기 때문에, 눈에 보이지 않는 행성 왕자를 볼 수 있고 납득할 수 있고 그 영역의 필사 피조물에게 그의 말을 통역해 줄 수 있으며;보였다 안 보였다 하는, 행성 왕자 및 그의 참모진 전체를 눈에 보이게 한다.
51:6.5 (587.3) The continuing existence of the Planetary Adam and Eve, together with the pure-line nucleus of the violet race, imparts that stability of growth to Edenic culture by virtue of which it comes to act upon the civilization of a world with the compelling force of tradition. In these immortal Material Sons and Daughters we encounter the last and the indispensable link connecting God with man, bridging the almost infinite gulf between the eternal Creator and the lowest finite personalities of time. Here is a being of high origin who is physical, material, even a sex creature like Urantia mortals, one who can see and comprehend the invisible Planetary Prince and interpret him to the mortal creatures of the realm, for the Material Sons and Daughters are able to see all of the lower orders of spirit beings; they visualize the Planetary Prince and his entire staff, visible and invisible.
    여러 세기가 지나감에 따라, 그들의 자손이 사람의 인종들과 혼합됨으로써, 바로 이 물질 아들은, 인류의 공통 조상, 즉 진화 인종들 중에서 이제 피가 섞인 후손의 공통 부모로서 받아들여지게 된다. 인간거주 세계에서 시작된 필사자들은, 일곱 아버지를 인식하는 체험을 갖도록 예정돼있다:
51:6.6 (587.4) With the passing of centuries, through the amalgamation of their progeny with the races of men, this same Material Son and Daughter become accepted as the common ancestors of mankind, the common parents of the now blended descendants of the evolutionary races. It is intended that mortals who start out from an inhabited world have the experience of recognizing seven fathers:
    1. 생물학적 아버지 --육신의 아버지.
51:6.7 (587.5) 1. The biologic father—the father in the flesh.
    2. 그 영역의 아버지 --행성 아담.
51:6.8 (587.6) 2. The father of the realm—the Planetary Adam.
    3. 구체들의 아버지 --체계 주권자.
51:6.9 (587.7) 3. The father of the spheres—the System Sovereign.
    4. 지고자 아버지 --성좌 아버지.
51:6.10 (587.8) 4. The Most High Father—the Constellation Father.
    5. 우주 아버지 --창조주 아들이자 지방 창조계의 최고 통치자.
51:6.11 (587.9) 5. The universe Father—the Creator Son and supreme ruler of the local creations.
    6. 초월-아버지들 --연방우주를 통치하는 태고 항존자들.
51:6.12 (587.10) 6. The super-Fathers—the Ancients of Days who govern the superuniverse.
    7. 영 아버지하보나 아버지 --우주 아버지, 낙원에 거하시고, 온갖 우주에 거주하는 낮은 피조물의 정신 속에 살면서 일하도록 자신의 영을 증여하시는 분.
51:6.13 (587.11) 7. The spirit or Havona Father—the Universal Father, who dwells on Paradise and bestows his spirit to live and work in the minds of the lowly creatures who inhabit the universe of universes.

7. 연합된 경영  

7. United Administration

    낙원아보날 아들들이 사법적 조처를 위해 때때로 인간거주 세계에 오지만, 집정관 사명을 띤 첫 아보날은 시공간 진화 세계에서 넷째 섭리시대를 연다. 이 집정관 아들을 보편적으로 받아들이는 일부 행성에서, 그는 한 시대 동안 남아있으며;따라서 그 행성은 세 아들:곧 행성 왕자물질 아들집정관 아들의 공동 통치 하에 번영하는데, 마지막 두 존재는 그 영역의 모든 거주자의 눈에 보인다.
51:7.1 (587.12) From time to time the Avonal Sons of Paradise come to the inhabited worlds for judicial actions, but the first Avonal to arrive on a magisterial mission inaugurates the fourth dispensation of an evolutionary world of time and space. On some planets where this Magisterial Son is universally accepted, he remains for one age; and thus the planet prospers under the joint rulership of three Sons: the Planetary Prince, the Material Son, and the Magisterial Son, the latter two being visible to all the inhabitants of the realm.
    정상적으로 진화하는 세계에서는, 첫 집정관 아들이 사명을 완료하기 전에 행성 왕자물질 아들의 교육 및 경영 업무의 통합이 이뤄진다. 행성에서 이중 감독이 이렇게 융합되면, 새롭고 효과적인 체제의 세계 경영이 실존하게 된다. 집정관 아들이 물러남에 따라서, 행성 아담은 그 구체의 외부 지휘를 맡는다. 물질 아들은, 그 세계가 빛과 생명에 안주할 때까지 행성 경영인으로서 공동으로 그렇게 행동하며;이렇게 되면, 행성 왕자행성 주권자 지위로 승진된다. 이런 진보된 진화 시대 동안, 아담이브는 영화롭게 된 그 영역의 공동 총리{總理}라고 불릴 수 있는 어떤 존재가 된다.
51:7.2 (588.1) Before the first Magisterial Son concludes his mission on a normal evolutionary world, there has been effected the union of the educational and administrative work of the Planetary Prince and the Material Son. This amalgamation of the dual supervision of a planet brings into existence a new and effective order of world administration. Upon the retirement of the Magisterial Son the Planetary Adam assumes the outward direction of the sphere. The Material Son and Daughter thus act jointly as planetary administrators until the settling of the world in the era of light and life; whereupon the Planetary Prince is elevated to the position of Planetary Sovereign. During this age of advanced evolution, Adam and Eve become what might be called joint prime ministers of the glorified realm.
    진화하는 세계의 새롭고 통합된 수도가 잘 수립되자마자, 그리고 유능한 하급 경영자들이 적당하게 훈련 받는 속도와 똑같은 속도로, 멀리 있는 땅에 그리고 다른 민족들 가운데에 변방수도들이 건설된다. 또 다른 섭리시대의 아들이 도착하기 전에, 50에서 100개에 이르는 이 하위 중심지가 조직돼있을 것이다.
51:7.3 (588.2) As soon as the new and consolidated capital of the evolving world has become well established, and just as fast as competent subordinate administrators can be properly trained, subcapitals are founded on remote land bodies and among the different peoples. Before the arrival of another dispensational Son, from fifty to one hundred of these subcenters will have been organized.
    행성 왕자와 그 참모진은 영적 및 철학적 활동 분야를 여전히 돌본다. 아담이브는 그 영역의 물리적, 과학적, 및 경제적 상태에 특별한 관심을 쏟는다. 두 집단 모두, 기술과 사회관계와 지적 성취의 증진에 에너지를 똑같이 분배한다.
51:7.4 (588.3) The Planetary Prince and his staff still foster the spiritual and philosophic domains of activity. Adam and Eve pay particular attention to the physical, scientific, and economic status of the realm. Both groups equally devote their energies to the promotion of the arts, social relations, and intellectual achievements.
    세계 직무의 다섯째 섭리시대가 시작될 때가 되면, 행성 활동이 훌륭하게 경영될 것이다. 잘-관리되는 그런 구체에서 필사자는 정말로 격려가 되고 유익한 존재다. 그리고 유란시아인이 그런 행성의 생활을 관찰할 수만 있다면, 자신의 세계가 악을 받아들임으로써 그리고 반역에 가담함으로써 얼마나 가치 있는 것들을 잃어버렸는지, 즉시 알아챌 것이다.
51:7.5 (588.4) By the time of the inauguration of the fifth dispensation of world affairs, a magnificent administration of planetary activities has been achieved. Mortal existence on such a well-managed sphere is indeed stimulating and profitable. And if Urantians could only observe life on such a planet, they would immediately appreciate the value of those things which their world has lost through embracing evil and participating in rebellion.
    [예비단체의 한 2차 라노난덱 아들이 제시했음.]
51:7.6 (588.5) [Presented by a Secondary Lanonandek Son of the Reserve Corps.]



Back to Top