우리가 인지하는 한, 지방우주 본부에서 인격화된 무한 영은 획일적으로 완전한 스라빔을 산출{産出}하려고 했으나, 알 수 없는 어떤 이유 때문에 이 스랍 후손은 매우 다양하다. 이런 다양성은 진화하는 체험 신격의 알려지지 않은 간섭으로 말미암는 결과일 수 있으며;그렇다면 우리는 이를 증명할 수 없다. 그러나 스라빔이 교육 시험과 연습 훈련을 받아야 했을 때, 우리는 다음과 같은 일곱 집단으로 반드시 분명하게 분류되는 것을 목격했다:
39:0.1 (426.1)AS FAR as we are cognizant, the Infinite Spirit, as personalized on the local universe headquarters, intends to produce uniformly perfect seraphim, but for some unknown reason these seraphic offspring are very diverse. This diversity may be a result of the unknown interposition of evolving experiential Deity; if so, we cannot prove it. But we do observe that, when seraphim have been subjected to educational tests and training discipline, they unfailingly and distinctly classify into the following seven groups:
1. 최고 스라빔.
39:0.2 (426.2)1. Supreme Seraphim.
2. 고위 스라빔.
39:0.3 (426.3)2. Superior Seraphim.
3. 감독관 스라빔.
39:0.4 (426.4)3. Supervisor Seraphim.
4. 경영자 스라빔.
39:0.5 (426.5)4. Administrator Seraphim.
5. 행성 도우미.
39:0.6 (426.6)5. Planetary Helpers.
6. 과도기 사역자.
39:0.7 (426.7)6. Transition Ministers.
7. 미래의 스라빔.
39:0.8 (426.8)7. Seraphim of the Future.
어떤 한 스라빔이 다른 집단의 어느 천사보다 열등하다고 말하는 것은 결코 옳지 않다. 그럼에도 어떤 천사든지 처음에는 원래 선천적으로 분류된 집단에서만 봉사할 수 있다. 이 글을 준비할 당시에, 나의 스랍 동료인 마노티아는 최고 스라빔이었고, 한때는 오직 최고 스라빔으로서만 활동했다. 헌신적인 봉사를 열심히 함으로써, 그는 일곱 스랍 봉사 전체를 하나씩 하나씩 성취했는데, 스라빔에게 개방된 거의 모든 활동 경로에서 활동해왔고, 지금은 유란시아에서 스라빔의 부{副} 우두머리라는 위탁임무를 수행하고 있다.
39:0.9 (426.9)To say that any one seraphim is inferior to an angel of any other group would hardly be true. Nevertheless every angel is at first service-limited to the group of original and inherent classification. My seraphic associate in the preparation of this statement, Manotia, is a supreme seraphim and onetime functioned only as a supreme seraphim. By application and devoted service she has, one by one, achieved all seven of the seraphic services, having functioned in well-nigh every avenue of activity open to a seraphim, and now holds the commission of associate chief of seraphim on Urantia.
때로는 높은-수준에서 섬기도록 고안된 능력이, 낮은 봉사 수준에서도 작용할 수 있는 역량을 반드시 의미하지는 않는다는 사실을, 인간은 이해하기 어려워한다. 사람은 무기력한 아기로서 인생을 시작하며;따라서 필사자가 무엇을 달성하든지 모든 체험적 선행조건을 받아들여야하는데;스라빔에게는 그런 어른이 되기 전의 삶--곧 어린 시절--이 없다. 그렇지만 그들은 체험하는 피조물이며, 체험함으로써 그리고 추가 교육을 통해서, 하나 또는 그 이상의 스랍 봉사에서 기능적 솜씨를 체험으로 획득하여, 신{神}에게서 받은 자신의 선천적 재능의 역량을 증대시킬 수 있다.
39:0.10 (426.10)Human beings sometimes find it hard to understand that a created capacity for higher-level ministry does not necessarily imply ability to function on relatively lower service levels. Man begins life as a helpless infant; hence every mortal attainment must embrace all experiential prerequisites; seraphim have no such preadult life—no childhood. They are, however, experiential creatures, and by experience and through additional education they can augment their divine and inherent endowment of ability by the experiential acquirement of functional skill in one or more of the seraphic services.
임관된 후에, 스라빔은 그들 본래 집단의 예비군에 배정된다. 행성에 속하고 경영자 지위에 있는 자는, 원래 분류된 그대로 오랫동안 근무하는 경우가 종종 있으나, 천사 사역자들은 선천적 기능 수준이 높을수록 우주 봉사에서 더 낮은 계층에 배정되기를 더욱 고집스럽게 추구한다. 그들은 특히 행성 도우미 예비군에 배정되기를 열망하고, 성공하게 되면, 어떤 진화 세계에서 행성 왕자 본부에 배속된 천상의 학교에 들어간다. 여기서 인류의 여러 인종의 언어와 역사와 지역 관습을 공부하기 시작한다. 스라빔은 인간과 마찬가지로 지식을 습득하고 체험해야한다. 그들의 어떤 인격 속성은 너희와 큰 차이가 없다. 그리고 그들은 모두 밑바닥에서 곧 가능한 한 가장 낮은 수준의 직무에서 출발하기를 갈구하며;그리하여 가능한 한 가장 높은 수준의 체험적 운명을 성취하기를 희망한다.
39:0.11 (426.11)After being commissioned, seraphim are assigned to the reserves of their inherent group. Those of planetary and administrator status often serve for long periods as originally classified, but the higher the inherent function level, the more persistently do the angelic ministers seek assignment to the lower orders of universe service. Especially do they desire assignment to the reserves of the planetary helpers, and if successful they enroll in the celestial schools attached to the headquarters of the Planetary Prince of some evolutionary world. Here they begin the study of the languages, history, and local habits of the races of mankind. Seraphim must acquire knowledge and gain experience much as do human beings. They are not far removed from you in certain personality attributes. And they all crave to start at the bottom, on the lowest possible level of ministry; thus may they hope to achieve the highest possible level of experiential destiny.
1. 최고스라빔
1. Supreme Seraphim
이 스라빔은, 계시된 일곱 계층의 지방우주 천사들 중에서 가장 높은 계층이다. 이들은 일곱 집단으로 활동하는데, 각각 완료 스랍 단체의 천사 사역자들과 밀접하게 연합돼있다.
39:1.1 (427.1)These seraphim are the highest of the seven revealed orders of local universe angels. They function in seven groups, each of which is closely associated with the angelic ministers of the Seraphic Corps of Completion.
1. 아들-영 사역자. 최고 스라빔 중에서 첫 집단은, 지방우주에 거주하면서 활동하는 높은 아들과 영에서-기원된 존재들의 근무에 배정돼있다. 천사 사역자인 이 집단은 또한 우주 아들 및 우주 영을 섬기며, 창조주 아들과 창조적 영의 일치된 뜻을 시행하는 우주 행정관 우두머리인 빛나는 새벽별의 정보 단체와 밀접하게 관련돼있다.
39:1.2 (427.2)1. Son-Spirit Ministers. The first group of the supreme seraphim are assigned to the service of the high Sons and Spirit-origin beings resident and functioning in the local universe. This group of angelic ministers also serve the Universe Son and the Universe Spirit and are closely affiliated with the intelligence corps of the Bright and Morning Star, the universe chief executive of the united wills of the Creator Son and the Creative Spirit.
고위 아들과 영들에게 배정됐기 때문에, 이 스라빔은 영원 아들과 무한 영의 신성한 자손인 낙원 아보날들의 광범한 근무에 자연스럽게 연합한다. 낙원 아보날들은 높고 노련한 계층인 이 스라빔을 통해서 모든 집정관 사명과 증여 사명에 항상 참여하는데, 이들은 그런 때에 행성의 한 섭리시대를 종료하고, 새 시대의 개시{開始}와 관련된 특별한 업무를 조직하고 경영하는 일에 몰두한다. 그러나 이들은 그런 섭리시대의 변경에 부수적으로 발생할 수 있는 판결 업무에는 관심이 없다.
39:1.3 (427.3)Being of assignment to the high Sons and Spirits, these seraphim are naturally associated with the far-flung services of the Paradise Avonals, the divine offspring of the Eternal Son and the Infinite Spirit. The Paradise Avonals are always attended on all magisterial and bestowal missions by this high and experienced order of seraphim, who are at such times devoted to organizing and administering the special work connected with the termination of one planetary dispensation and the inauguration of a new age. But they are not concerned in the work of adjudication which might be incidental to such a change in dispensations.
증여 수행원. 창조주 아들의 경우에는 그렇지 않지만, 낙원 아보날이 증여 사명을 수행할 때에는 144명의 증여 수행원을 항상 대동한다. 이 144 천사는, 증여 사명과 연합될 모든 다른 아들-영 사역자의 우두머리다. 하나님의 아들이 행성에 증여되어 육신화할 때, 그의 명령에 복종하는 천사 군단{軍團}들이 있을지도 모르지만, 144 증여 수행원이 이 스라빔 전체를 조직하고 지휘할 것이다. 더 높은 계층의 천사들 곧 최고스라빔과 제2스라빔 역시 참석한 무리 가운데 일부가 될 수도 있으며, 그 임무가 스라빔의 임무와 다를지라도, 증여 수행원들이, 이 활동 전체가 조화를 이루도록 할 것이다.
39:1.4 (427.4)Bestowal Attendants. Paradise Avonals, but not Creator Sons, when on a bestowal mission are always accompanied by a corps of 144 bestowal attendants. These 144 angels are the chiefs of all other Son-Spirit ministers who may be associated with a bestowal mission. There might possibly be legions of angels subject to the command of an incarnated Son of God on a planetary bestowal, but all these seraphim would be organized and directed by the 144 bestowal attendants. Higher orders of angels, supernaphim and seconaphim, might also form a part of the attending host, and though their missions are distinct from those of the seraphim, all these activities would be co-ordinated by the bestowal attendants.
이 증여 수행원들은 완료 스라빔이며;이들은 모두 스라빙톤 궤도들을 거쳤고 완료 스랍 단체를 달성했다. 어려움에 대처할 수 있도록, 그리고 시간세계의 자녀들의 발전을 위한 하나님의 아들들의 증여와 관련된 비상사태를 극복할 수 있도록, 이들은 더 많은 훈련을 특별히 받았다. 그런 스라빔은 모두 낙원에 도달했고, 제2 근원 및 중심인 영원 아들에게 개인적으로 포용됐다.
39:1.5 (427.5)These bestowal attendants are completion seraphim; they have all traversed the circles of Seraphington and have attained the Seraphic Corps of Completion. And they have been further especially trained to meet the difficulties and to cope with the emergencies associated with the bestowals of the Sons of God for the advancement of the children of time. Such seraphim have all achieved Paradise and the personal embrace of the Second Source and Center, the Eternal Son.
스라빔은 육신화된 아들의 사명에 배정되는 것과, 그 영역의 필사자에게 운명 수호자로서 배속될 것을 똑같이 갈구하며;후자는 낙원에 이르는 가장 분명한 스랍 신분증이고, 한편 증여 수행원은, 낙원에 도달한 완료 스라빔으로서 가장 고상한 봉사를 지방우주에서 성취했다.
39:1.6 (427.6)Seraphim equally crave assignment to the missions of the incarnated Sons and attachment as destiny guardians to the mortals of the realms; the latter is the surest seraphic passport to Paradise, while the bestowal attendants have achieved the highest local universe service of the completion seraphim of Paradise attainment.
2. 법정 고문. 화해자들로부터 그 영역의 가장 높은 재판소에 이르기까지, 이들은 모든 판결 계층에 배속된 스랍 충고자요 도우미다. 그런 재판소의 목적은, 징벌을 결정함이 아니라, 오히려 정직한 견해 차이를 판정하고, 상승하는 필사자의 영원한 생존을 선포함에 있다. 법정 충고자들의 임무가 여기 있는데:필사 피조물에 대한 모든 고발이 공의롭게 제기되고 자비롭게 판결 받는지 살펴보는 것이다. 이런 일을 할 때, 이들은 고위 책임자, 즉 지방우주에서 근무하는, 영과-융합된 상승 필사자들과 긴밀히 연합돼있다.
39:1.7 (428.1)2. Court Advisers. These are the seraphic advisers and helpers attached to all orders of adjudication, from the conciliators up to the highest tribunals of the realm. It is not the purpose of such tribunals to determine punitive sentences but rather to adjudicate honest differences of opinion and to decree the everlasting survival of ascending mortals. Herein lies the duty of the court advisers: to see that all charges against mortal creatures are stated in justice and adjudicated in mercy. In this work they are closely associated with the High Commissioners, Spirit-fused ascendant mortals serving in the local universe.
스랍 법정 고문은, 필사자의 변호인으로서 광범하게 근무한다. 그 영역의 낮은 피조물에게 어떤 불공평한 처분이든지 내려진다는 것이 아니라, 신의 완벽성을 향해서 올라가는 도중에 어떤 실패가 있더라도, 그 판결을 응보가 소환하는 반면, 그런 실수가 있더라도, 피조물 본성과 신의 목적에 따라서 공평하게 판결되기를 자비가 요구한다. 이 천사들은 신의 응보--곧 개인적 동기와 인종적 성향이라는 근원적 사실에 대한, 지식에 근거한 공평성--에 내재된 자비의 요소를 설명하고 예증하는 존재다.
39:1.8 (428.2)The seraphic court advisers serve extensively as defenders of mortals. Not that there ever exists any disposition to be unfair to the lowly creatures of the realms, but while justice demands the adjudication of every default in the climb towards divine perfection, mercy requires that every such misstep be fairly adjudged in accordance with the creature nature and the divine purpose. These angels are the exponents and exemplification of the element of mercy inherent in divine justice—of fairness based on the knowledge of the underlying facts of personal motives and racial tendencies.
이 계층의 천사들은, 행성 왕자 협의회로부터 지방우주의 가장 높은 법정에 이르기까지 근무하며, 한편완료 스랍 단체에 속한 그 동역자들은, 오르본톤의 더 높은 영역들에서, 심지어 우버사에서 태고 항존자 법정에서도 활동한다.
39:1.9 (428.3)This order of angels serves from the councils of the Planetary Princes to the highest tribunals of the local universe, while their associates of the Seraphic Corps of Completion function in the higher realms of Orvonton, even to the courts of the Ancients of Days on Uversa.
3. 우주 순응 지휘자. 상승하는 피조물이 방대한 오르본톤 연방우주에서 저희 앞에 펼쳐질 영 모험에 임하기 직전에, 자신이 기원된 우주에서, 살빙톤에 머무는 마지막 순간을 보내면서 숨 돌리고 있을 때, 이 지휘자들은 저희 모두의 참된 친구인 동시에 졸업이후의 조언자다. 그리고 그런 때에 수많은 상승자는, 과거를 그리워하는 인간 감정과 비교함으로써만 필사자들에게 이해될 수 있는 어떤 느낌을 갖는다. 뒤에는 성취한 영역, 즉 오랫동안 봉사하고 모론시아를 달성해서 친숙해진 영역들이 있으며;앞에는 더 크고 방대한 우주가 매력을 발산하면서 신비롭게 놓여있다.
39:1.10 (428.4)3. Universe Orientators. These are the true friends and postgraduate counselors of all those ascending creatures who are pausing for the last time on Salvington, in their universe of origin, as they stand on the brink of the spirit adventure stretching out before them in the vast superuniverse of Orvonton. And at such a time many an ascender has a feeling which mortals could understand only by comparison with the human emotion of nostalgia. Behind lie the realms of achievement, realms grown familiar by long service and morontia attainment; ahead lies the challenging mystery of a greater and vaster universe.
우주 순응 지휘자들의 과제는, 우주 봉사에서 달성된 수준으로부터 달성되지 않은 수준에 이르기까지, 상승하는 순례자들이 쉽게 통과하도록 돕는 것인데, 첫-단계 영 존재가 서있는 곳이 지방우주 모론시아 상승의 끝이자 최고점이 아니라, 오히려 낙원에 계신 우주 아버지께 이르기까지 영적으로 상승하는 긴 사다리의 아주 밑바닥이라는, 그 깨달음에 내재된 의미와 가치를 터득하면서 끊임없이 적응하도록 이 순례자들을 돕는다.
39:1.11 (428.5)It is the task of the universe orientators to facilitate the passage of the ascending pilgrims from the attained to the unattained level of universe service, to help these pilgrims in making those kaleidoscopic adjustments in the comprehension of meanings and values inherent in the realization that a first-stage spirit being stands, not at the end and climax of the local universe morontia ascent, but rather at the very bottom of the long ladder of spiritual ascent to the Universal Father on Paradise.
스라빙톤 졸업자 가운데 다수는, 이 스라빔과 연합돼있는 완료 스랍 단체의 구성원이고, 다음 우주 시대의 관계를 위하여 네바돈의 피조물을 준비시키기에 관여하는 어떤 살빙톤 학교에서, 다방면의 가르침에 종사한다.
39:1.12 (428.6)Many of the Seraphington graduates, members of the Seraphic Corps of Completion who are associated with these seraphim, engage in extensive teaching in certain Salvington schools concerned with the preparation of the creatures of Nebadon for the relationships of the next universe age.
4. 교육 상담자. 이 천사들은 지방우주의 영적 교육 단체에게 귀중한 보좌관이다. 교육 상담자는, 멜기세덱과 삼위일체 교사 아들들부터, 아래로는 상승 생애의 단계에서 바로 뒤에 있는 동료에게 도우미로 배정된 모론시아 필사자에 이르기까지, 모든 계층의 선생에게 비서 역할을 한다. 너희는 예루셈을 둘러싼 일곱 맨션 세계 가운데 어느 한 곳에서, 가르치는 이 준교사{準敎師} 스라빔을 먼저 보게 될 것이다.
39:1.13 (428.7)4. The Teaching Counselors. These angels are the invaluable assistants of the spiritual teaching corps of the local universe. Teaching counselors are secretaries to all orders of teachers, from the Melchizedeks and the Trinity Teacher Sons down to the morontia mortals who are assigned as helpers to those of their kind who are just behind them in the scale of ascendant life. You will first see these associate teaching seraphim on some one of the seven mansion worlds surrounding Jerusem.
이 스라빔은 지방우주의 수많은 교육{敎育} 기관과 훈련 기관에서, 부서 우두머리의 동역자가 되며, 지역 체계의 일곱 훈련 세계, 그리고 성좌에 속한 70개 교육 구체의 교수진에 대규모로 배속돼있다. 이런 보살핌은 아래로 개별 세계에 이르기까지 확장된다. 시간세계의 참되고 성별{聖別}된 선생들도, 최고 스라빔인 이 상담자들의 도움을 받고 종종 시중을 받는다.
39:1.14 (428.8)These seraphim become associates of the division chiefs of the numerous educational and training institutions of the local universes, and they are attached in large numbers to the faculties of the seven training worlds of the local systems and of the seventy educational spheres of the constellations. These ministrations extend on down to the individual worlds. Even the true and consecrated teachers of time are assisted, and often attended, by these counselors of the supreme seraphim.
창조주 아들이 네 번째로 자신을 피조물로서 증여한 것은, 네바돈의 최고 스라빔 중에서 교육 상담자의 모습이었다.
39:1.15 (429.1)The fourth creature bestowal of the Creator Son was in the likeness of a teaching counselor of the supreme seraphim of Nebadon.
5. 임무 지휘자. 피조물이 거주하는 진화 구체와 건축양식 구체들에서 근무하는 천사들이, 144명의 최고 스라빔 기관을 때때로 선출한다. 이것은 어떤 구체에서든지 가장 높은 천사 협의회이고, 스스로-정한 스랍 봉사 국면과 임무 국면들을 조화시킨다. 이 천사들은, 공무 집행 또는 경배에 초청하는 것과 관련된 모든 스랍 집회를 주재한다.
39:1.16 (429.2)5. Directors of Assignment. A body of 144 supreme seraphim is elected from time to time by the angels serving on the evolutionary and on the architectural spheres of creature habitation. This is the highest angelic council on any sphere, and it co-ordinates the self-directed phases of seraphic service and assignment. These angels preside over all seraphic assemblies pertaining to the line of duty or the call to worship.
6. 기록원. 이들은 최고 스라빔을 위한 공식 기록원이다. 이 높은 천사들 가운데 다수는 충분히 발달된 은사를 지니고 태어났으며;더러는 비교적 낮거나 책임이 가벼운 계층에 배속돼있는 동안 부지런히 연구에 전념하고, 비슷한 임무를 충실히 실행함으로써 신임 받고 책임질 수 있는 자리에 합당한 자격을 갖추고 있다.
39:1.17 (429.3)6. The Recorders. These are the official recorders for the supreme seraphim. Many of these high angels were born with their gifts fully developed; others have qualified for their positions of trust and responsibility by diligent application to study and faithful performance of similar duties while attached to lower or less responsible orders.
7. 무소속 사역자. 최고 계층 가운데 어디에도 소속되지 않은 큰 무리의 스라빔이, 건축양식 구체들에서 그리고 인간거주 행성들에서, 스스로-주도{主導}하는 봉사자로서 존재한다. 이런 사역자들은 최고 스라빔의 봉사에 대한 다양한 요구를 자발적으로 충족시키고, 그렇게 이 계층의 일반 예비군을 구성한다.
39:1.18 (429.4)7. Unattached Ministers. Large numbers of unattached seraphim of the supreme order are self-directed servers on the architectural spheres and on the inhabited planets. Such ministers voluntarily meet the differential of demand for the service of the supreme seraphim, thus constituting the general reserve of this order.
2. 고위스라빔
2. Superior Seraphim
고위{高位} 스라빔이 이런 이름으로 불리는 것은, 그들이 어떤 의미에서든지 질적으로 다른 천사 계층을 능가하기 때문이 아니라, 지방우주의 상류 활동을 책임지기 때문이다. 이 스랍 단체의 첫 두 집단 가운데 허다한 자들이 달성 스라빔인데, 모든 훈련 국면에서 봉사하고 자신이 초기에 활동했던 구체들에서, 동료들을 지휘하는 자로서 어떤 영화롭게 된 임무를 받고 돌아온 천사들이다. 아직 젊은 우주이기 때문에, 네바돈은 이 계층을 많이 소유하지 못하고 있다.
39:2.1 (429.5)Superior seraphim receive their name, not because they are in any sense qualitatively superior to other orders of angels, but because they are in charge of the higher activities of a local universe. Very many of the first two groups of this seraphic corps are attainment seraphim, angels who have served in all phases of training and have returned to a glorified assignment as directors of their kind in the spheres of their earlier activities. Being a young universe, Nebadon does not have many of this order.
고위 스라빔은 다음과 같이 일곱 집단으로 활동한다:
39:2.2 (429.6)The superior seraphim function in the following seven groups:
1. 정보 단체. 이 스라빔은 가브리엘 곧 빛나는 새벽별의 개인 참모진에 소속된다. 이들은 네바돈의 협의회들에서 가브리엘을 안내하는 데 필요한, 그 영역의 정보를 수집하면서 지방우주를 돌아다닌다. 이들은 가브리엘이 으뜸 아들의 대리인으로서 관장하는 강력한 무리의 정보 단체다. 이 스라빔은 체계 또는 성좌들과 직접 관계를 맺지는 않으며, 이들이 수집한 정보는 연속되고 독립된 직통 회로를 따라서 살빙톤에 직접 전달된다.
39:2.3 (429.7)1. The Intelligence Corps. These seraphim belong to the personal staff of Gabriel, the Bright and Morning Star. They range the local universe gathering the information of the realms for his guidance in the councils of Nebadon. They are the intelligence corps of the mighty hosts over which Gabriel presides as vicegerent of the Master Son. These seraphim are not directly affiliated with either the systems or the constellations, and their information pours in direct to Salvington upon a continuous, direct, and independent circuit.
다양한 지방우주 정보 단체들은 서로 연락할 수 있고 실제로 그렇게 하지만, 오직 주어진 한 연방우주 내부로 제한된다. 다양한 연방정부 사업과 처리사항을 효과적으로 분리하는, 에너지의 차이가 있다. 한 연방우주는 대개, 낙원 물자집배소의 규정과 설비를 통해서만 다른 연방우주와 연락할 수 있다.
39:2.4 (429.8)The intelligence corps of the various local universes can and do intercommunicate but only within a given superuniverse. There is a differential of energy which effectively segregates the business and transactions of the various supergovernments. One superuniverse can ordinarily communicate with another superuniverse only through the provisions and facilities of the Paradise clearinghouse.
2. 자비의 소리. 자비는 스랍 봉사와 천사 직무의 중심사항이다. 그러므로 어떤 특별한 방법으로 자비를 표현하는 천사 단체가 있어야하는 것이 사실이다. 이 스라빔은 지방우주에서 실제로 자비를 베푸는 사역자다. 이들은 사람과 천사의 더 높은 자극과 더 거룩한 감정을 촉진하는, 영감 받은 지도자다. 이 여러 군단의 지휘관들은, 지금은 반드시, 필사자의 운명을 수호하는 일 역시 마친 완료 스라빔이며;다시 말하면, 각각의 천사 쌍은, 동물에서 기원되고 육신 속에서 사는 혼을 적어도 한 명 이상 안내했고, 그후에 스라빙톤 궤도들을 통과했고, 완료 스랍 단체에 소집됐다.
39:2.5 (430.1)2. The Voice of Mercy. Mercy is the keynote of seraphic service and angelic ministry. It is therefore fitting that there should be a corps of angels who, in a special manner, portray mercy. These seraphim are the real mercy ministers of the local universes. They are the inspired leaders who foster the higher impulses and holier emotions of men and angels. The directors of these legions are now always completion seraphim who are also graduate guardians of mortal destiny; that is, each angelic pair has guided at least one soul of animal origin during the life in the flesh and has subsequently traversed the circles of Seraphington and has been mustered into the Seraphic Corps of Completion.
3. 영 조정자. 고위 스라빔 중에서 셋째 집단은 살빙톤에 기반을 두지만, 지방우주에서 열매 맺는 봉사를 할 수 있는 곳이면 어디서나 활동한다. 이들의 과제는 본질적으로 영적이며, 따라서 인간 정신이 실제로 이해할 수 없는 반면, 살빙톤에 있는 상승 체류자들이 지방우주에서 마지막으로--곧 가장 높은 모론시아 수준에서 새로 태어난 영 존재 상태로-- 전환하는 것을 위해 준비시키는 과제를 이 천사들이 맡고 있음을 설명한다면, 너희는 이들이 필사자를 어떻게 섬기는지, 아마 어느 정도 파악할 것이다. 생존하는 피조물로 하여금 모론시아 정신의 잠재력에 적응하도록, 그리고 이를 효과적으로 이용하도록 정신 계획가들이 맨션 세계에서 도와주듯이, 이 스라빔들은 살빙톤에서 영이 새로 성취한 정신 능력에 관해 모론시아 졸업생에게 가르친다. 그리고 이들은 상승한 필사자들을 기타 여러 방법으로 섬긴다.
39:2.6 (430.2)3. Spirit Co-ordinators. The third group of superior seraphim are based on Salvington but function in the local universe anywhere they can be of fruitful service. While their tasks are essentially spiritual and therefore beyond the real understanding of human minds, you will perhaps grasp something of their ministry to mortals if it is explained that these angels are intrusted with the task of preparing the ascendant sojourners on Salvington for their last transition in the local universe—from the highest morontia level to the status of newborn spirit beings. As the mind planners on the mansion worlds help the surviving creature to adjust to, and make effective use of, the potentials of morontia mind, so do these seraphim instruct the morontia graduates on Salvington regarding the newly attained capacities of the mind of the spirit. And they serve the ascendant mortals in many other ways.
4. 보조 교사. 보조{補助} 교사들은 동료 스라빔 곧 교육 상담자의 도우미이자 동역자다. 또한 이들은 지방우주의 광범한 교육 체제, 특히 지역 체계의 맨션 세계들에서 작동하는, 칠중{七重} 훈련 요강과 개별적으로 연관돼있다. 이 계층의 스라빔으로 이뤄진 한 경이로운 단체가, 진리와 정의라는 대의를 육성하고 촉진시킬 목적으로 유란시아에서 활동한다.
39:2.7 (430.3)4. Assistant Teachers. The assistant teachers are the helpers and associates of their fellow seraphim, the teaching counselors. They are also individually connected with the extensive educational enterprises of the local universe, especially with the sevenfold scheme of training operative on the mansion worlds of the local systems. A marvelous corps of this order of seraphim functions on Urantia for the purpose of fostering and furthering the cause of truth and righteousness.
5. 운송자. 모든 집단의 돌보는 영들은 자신의 운송 부대를 갖고 있는데, 이는 한 구체에서 다른 구체로 스스로 여행할 수 없는 인격체들을 운송하는 직무가 맡겨진 천사 계층이다. 고위 스라빔 중에서 다섯째 집단은 살빙톤에 본부를 두며, 지방우주 본부에서 오가는 공간 횡단자{橫斷者}로서 근무한다. 고위 스라빔의 다른 하위부서들과 마찬가지로, 더러는 그렇게 창조된 반면, 나머지는 더 낮거나 자질을 적게 부여받은 집단으로부터 올라왔다.
39:2.8 (430.4)5. The Transporters. All groups of ministering spirits have their transport corps, angelic orders dedicated to the ministry of transporting those personalities who are unable, of themselves, to journey from one sphere to another. The fifth group of the superior seraphim are headquartered on Salvington and serve as space traversers to and from the headquarters of the local universe. Like other subdivisions of the superior seraphim, some were created as such while others have risen from the lower or less endowed groups.
스라빔의 “에너지 범위”는 지방우주뿐 아니라, 심지어 연방우주의 필요조건에도 전적으로 적합하지만, 우버사로부터 하보나까지 가는 것 같은, 오랫동안의 여행에 필요한 에너지 수요를 충족시킬 수는 없다. 소모적인 그런 여행에는, 운송 재능을 지닌 1차 제2스라빔의 특별한 능력이 요구된다. 운송자들은 이동하는 동안 비행에 필요할 에너지를 채운채로 가고, 여행이 끝나면 개인의 동력을 다시 채운다.
39:2.9 (430.5)The “energy range” of seraphim is wholly adequate for local universe and even for superuniverse requirements, but they could never withstand the energy demands entailed by such a long journey as that from Uversa to Havona. Such an exhaustive journey requires the special powers of a primary seconaphim of transport endowments. Transporters take on energy for flight while in transit and recuperate personal power at the end of the journey.
상승하는 필사자들은, 살빙톤에서도, 몸소 이동하는 형체를 소유하지 않는다. 상승자들은 하보나 내부 궤도에서 마지막으로 잠든 후에, 그리고 낙원에서 영원히 깨어나기 전까지는, 한 세계에서 다른 세계로 갈 때 스랍 운송선에 의존해야한다. 그후에는 너희가 우주에서 우주로 갈 때, 운송되기 위해 천사에게 의존할 필요가 없을 것이다.
39:2.10 (430.6)Even on Salvington ascending mortals do not possess personal transit forms. Ascenders must depend upon seraphic transport in advancing from world to world until after the last rest of sleep on the inner circle of Havona and the eternal awakening on Paradise. Subsequently you will not be dependent on angels for transport from universe to universe.
스라빔에게 둘러싸이는 과정은, 변환 수면{睡眠} 과정에 자동 시간 요소가 있음을 제외하고는, 죽는 체험 또는 잠자는 체험과 다를 바 없다. 스랍의 품속에서 쉬는 동안, 너는 의식하지 못하는 무의식 상태다. 그러나 사고 섭리사는 전적으로 충분한 의식이 있는데, 사실은, 창조적이고 변화시키는 작업을 네가 반대하거나 저항하거나 아니면 방해할 수 없기 때문에, 특히 효과적이다.
39:2.11 (430.7)The process of being enseraphimed is not unlike the experience of death or sleep except that there is an automatic time element in the transit slumber. You are consciously unconscious during seraphic rest. But the Thought Adjuster is wholly and fully conscious, in fact, exceptionally efficient since you are unable to oppose, resist, or otherwise hinder creative and transforming work.
스라빔에 둘러싸였을 때, 너희는 지정된 시간동안 잠자게 되고, 정해진 순간에 깰 것이다. 이동 중에 잠을 잘 때, 여행 기간은 무의미하다. 너희는 지나가는 시간을 직접 인지하지 못한다. 이는 마치, 너희가 어느 도시에서 차를 타고 잠든 후에 온 밤을 편안한 잠 속에 쉬고 나서 다른 먼 도시에서 잠을 깬 것과 비슷하다. 너희는 잠자면서 여행한다. 그렇게 해서 너희는 스라빔에 둘러싸여 공간을 통해서 날아가고 그동안 쉬게 된다--즉 잠자게 된다. 섭리사와 스랍 운송자가 협동함으로써, 이동하는 동안 잠들어있도록 유도한다.
39:2.12 (431.1)When enseraphimed, you go to sleep for a specified time, and you will awake at the designated moment. The length of a journey when in transit sleep is immaterial. You are not directly aware of the passing of time. It is as if you went to sleep on a transport vehicle in one city and, after resting in peaceful slumber all night, awakened in another and distant metropolis. You journeyed while you slumbered. And so you take flight through space, enseraphimed, while you rest—sleep. The transit sleep is induced by the liaison between the Adjusters and the seraphic transporters.
천사는, 너희가 지금 갖고 있는 것과 같은 타버릴 수 있는 몸--곧 살과 피--을 운송할 수 없으나, 가장 낮은 모론시아 형체부터 더 높은 영 형체까지, 모든 다른 것을 운송할 수 있다. 그들은 자연사하는 사건에서는 활동하지 않는다. 네가 이 세상에서 인생을 마감했을 때, 너의 육신은 이 행성에 남는다. 너의 사고 섭리사는 아버지 품속으로 나아가며, 그후에 신원을 확인하는 맨션 세계에서 너의 인격이 다시 조립될 때, 이 천사들은 직접 관여하지 않는다. 너의 몸은 거기서 모론시아 형체를 갖게 되는데, 스라빔에 둘러싸일 수 있는 형체다. 너는 무덤에 “필사자 육신을 심고”;맨션 세계에서 “모론시아 형체를 거둔다”.
39:2.13 (431.2)The angels cannot transport combustion bodies—flesh and blood—such as you now have, but they can transport all others, from the lowest morontia to the higher spirit forms. They do not function in the event of natural death. When you finish your earthly career, your body remains on this planet. Your Thought Adjuster proceeds to the bosom of the Father, and these angels are not directly concerned in your subsequent personality reassembly on the identification mansion world. There your new body is a morontia form, one that can enseraphim. You “sow a mortal body” in the grave; you “reap a morontia form” on the mansion worlds.
6. 기록원. 이 인격체들은 살빙톤 및 거기에 관련된 세계들의 기록을 수납하고 서류정리를 하고 다시 발송하는 일에 특히 관여한다. 또한 이들은 거주하는 연방우주 인격체 및 고등 인격체 집단을 위한 특별 기록원으로서, 살빙톤 법정의 서기로서, 그리고 그 통치자들의 비서로서 근무한다.
39:2.14 (431.3)6. The Recorders. These personalities are especially concerned with the reception, filing, and redispatch of the records of Salvington and its associated worlds. They also serve as special recorders for resident groups of superuniverse and higher personalities and as clerks of the courts of Salvington and secretaries to the rulers thereof.
방송요원은--곧 수신자{受信者}와 송신자는-- 스랍 기록원 중에서 특화된 하위기관인데, 기록을 발송하고 중요한 정보를 보급하는 데 관여한다. 이들의 업무는 높은 계층에 해당되며, 144,000개의 통신문이 동일한 에너지 계통을 동시에 지나갈 수 있을 정도로, 다중{多重} 회로로 돼있다. 이들은 우두머리 최고스라빔 기록원들의 고등{高等} 표의문자{表意文字} 기법에 익숙하며, 이 공통 상징들을 이용하여, 3차 최고스라빔인 정보 조정자, 그리고 완료 스랍 단체의 영화롭게 된 정보 조정자들, 이 양자와 상호 접촉을 유지한다.
39:2.15 (431.4)Broadcasters—receivers and dispatchers—are a specialized subdivision of the seraphic recorders, being concerned with the dispatch of records and with the dissemination of essential information. Their work is of a high order, being so multicircuited that 144,000 messages can simultaneously traverse the same lines of energy. They adapt the higher ideographic techniques of the superaphic chief recorders and with these common symbols maintain reciprocal contact with both the intelligence co-ordinators of the tertiary supernaphim and the glorified intelligence co-ordinators of the Seraphic Corps of Completion.
고위 계층의 스랍 기록원들은 그렇게 해서 그들 자체 계층의 정보 부대 및 모든 하위 기록원과 긴밀한 접촉을 유지하며, 한편 방송체제는 그들로 하여금 연방우주의 고등 기록원들과, 그리고 이 경로를 통해서 하보나의 기록원들 및 낙원의 지식 관리인들과, 계속 연락을 유지할 수 있게 한다. 고위 기록원 계층 가운데 다수는, 지방우주의 낮은 구역에서 비슷한 임무로부터 승진된 스라빔이다.
39:2.16 (431.5)Seraphic recorders of the superior order thus effect a close liaison with the intelligence corps of their own order and with all subordinate recorders, while the broadcasts enable them to maintain constant communication with the higher recorders of the superuniverse and, through this channel, with the recorders of Havona and the custodians of knowledge on Paradise. Many of the superior order of recorders are seraphim ascended from similar duties in lower sections of the universe.
7. 예비군. 모든 유형의 고위 스라빔으로 이뤄진 대규모 예비군이 살빙톤에 자리잡고 있는데, 배정{配定}하는 지휘자들이 요청하는 대로, 또는 우주 경영자들의 요구에 따라서, 네바돈의 가장 먼 세계까지 즉시 파송될 수 있다. 고위 스라빔 예비군은, 찬란한 저녁별들의 우두머리의 요청에 따라서 연락원 조력자들을 또한 제공하는데, 그 우두머리는 모든 개인 통신을 보호관리하고 발송하는 일을 맡고 있다. 지방우주는 상호 통신에 적당한 모든 수단을 갖추고 있지만, 개인 연락원들의 파송을 필요로 하는 남아있는 통신문이 항상 있다.
39:2.17 (431.6)7. The Reserves. Large reserves of all types of the superior seraphim are held on Salvington, instantly available for dispatch to the farthermost worlds of Nebadon as they are requisitioned by the directors of assignment or upon the request of the universe administrators. The reserves of superior seraphim also furnish messenger aids upon requisition by the chief of the Brilliant Evening Stars, who is intrusted with the custody and dispatch of all personal communications. A local universe is fully provided with adequate means of intercommunication, but there is always a residue of messages which requires dispatch by personal messengers.
전체 지방우주의 기본 예비군은 살빙톤의 스랍 세계에 주둔한다. 이 단체는 모든 유형의 모든 천사 집단을 포함한다.
39:2.18 (432.1)The basic reserves for the entire local universe are held on the seraphic worlds of Salvington. This corps includes all types of all groups of angels.
3. 감독관스라빔
3. Supervisor Seraphim
융통성 있는 이 우주 천사들 계층은 전적으로 성좌를 돌보는 데 배정돼있다. 유능한 이 사역자들은 성좌 수도에 본부를 두지만, 자신이 배정된 영역의 권익을 위해 네바돈 전역에서 활동한다.
39:3.1 (432.2)This versatile order of universe angels is assigned to the exclusive service of the constellations. These able ministers make their headquarters on the constellation capitals but function throughout all Nebadon in the interests of their assigned realms.
1. 감독하는 보좌관. 감독하는 스라빔 중에서 첫 계층은 성좌 아버지들의 집단 업무에 배정되고, 지고자들에게 늘-효과적인 도우미다. 이 스라빔은 전체 성좌의 통합과 안정에 우선적으로 관여한다.
39:3.2 (432.3)1. Supervising Assistants. The first order of the supervising seraphim are assigned to the collective work of the Constellation Fathers, and they are the ever-efficient helpers of the Most Highs. These seraphim are primarily concerned with the unification and stabilization of a whole constellation.
2. 법 예측자. 응보의 지적{知的} 기초는 법이며, 지방우주에서 법은 성좌들의 입법{立法} 집회에서 생겨난다. 이 심의 기관들은 네바돈의 기본 법을 성문화{成文化}하고 정식으로 공표하는데, 그 법은 인격있는 피조물의 도덕적 자유의지를 침해하지 않는 확정된 방침에 어긋나지 않게, 전체 성좌에서 최고로 가능한 협조를 제공하도록 고안됐다. 어떤 발의된 법령이 자유의지를 지닌 피조물의 삶에 어떻게 영향을 미칠 것인가 하는 예측을, 성좌 법 제정가들 앞에 제시하는 것이, 감독관 스라빔 중에서 둘째 계층의 의무다. 이들은 지역 체계와 인간거주 세계에서 오랫동안 체험을 쌓은 덕분에, 이 업무를 수행하기에 적합한 자격을 갖추고 있다. 이 스라빔은 어떤 한 집단을 위하여 아무런 특별 혜택도 추구하지 않지만, 스스로 답변하기 위해 출석할 수 없는 자들을 대신해서 발언하려고, 천상의 법률 제정가들 앞에 출두한다. 심지어 필사적 사람도 우주 법의 진화에 기여할 수 있는데, 왜냐하면 바로 이 스라빔은 반드시 사람의 일시적이고 의식적인 욕망이 아니라, 오히려 속 사람, 즉 공간 세계들에서 물질 필사자의 진화하는 모론시아 혼이 참되게 동경하는 것을 신실하고 충분하게 묘사하기 때문이다.
39:3.3 (432.4)2. Law Forecasters. The intellectual foundation of justice is law, and in a local universe law originates in the legislative assemblies of the constellations. These deliberative bodies codify and formally promulgate the basic laws of Nebadon, laws designed to afford the greatest possible co-ordination of a whole constellation consistent with the fixed policy of noninfringement of the moral free will of personal creatures. It is the duty of the second order of supervisor seraphim to place before the constellation lawmakers a forecast of how any proposed enactment would affect the lives of freewill creatures. This service they are well qualified to perform by virtue of long experience in the local systems and on the inhabited worlds. These seraphim seek no special favors for one group or another, but they do appear before the celestial lawmakers to speak for those who cannot be present to speak for themselves. Even mortal man may contribute to the evolution of universe law, for these very seraphim do faithfully and fully portray, not necessarily man’s transient and conscious desires, but rather the true longings of the inner man, the evolving morontia soul of the material mortal on the worlds of space.
3. 사회 설계자. 이 스라빔은, 개별 행성에서 모론시아 훈련 세계에 이르기까지, 진지한 모든 사회적 접촉을 강화하고, 우주에서 피조물의 사회적 진화를 증진시키기 위하여 일한다. 이들은 지성 존재들의 관계에서 모든 부자연스러움을 제거하려고 애쓰는 한편, 참된 자아-이해와 진정한 상호 존중의 기초 위에서, 의지를 지닌 피조물의 상호연합을 촉진시키기 위해 애쓰는 천사다.
39:3.4 (432.5)3. Social Architects. From the individual planets up through the morontia training worlds, these seraphim labor to enhance all sincere social contacts and to further the social evolution of universe creatures. These are the angels who seek to divest the associations of intelligent beings of all artificiality while endeavoring to facilitate the interassociation of will creatures on a basis of real self-understanding and genuine mutual appreciation.
사회 설계자들은, 이 땅에서 적합한 개체들을 모아 효율적이고 적당한 작업 집단을 구성할 수 있도록, 자신의 영토와 권력 내에서 모든 노력을 기울이며;때로는 그런 집단이 맨션 세계들에서 재결합하여 지속적으로 열매 맺는 봉사를 제공하는 것을 발견하기도 한다. 그러나 이 스라빔이 자신의 목적을 항상 달성하는 것은 아니며;주어진 목적을 성취하거나 특정한 과제를 달성하기에 가장 이상적인 집단을 구성할 수 있는 자들을 항상 결합시킬 수 있지는 않으며;이들은 이런 조건 아래서 가능한 최고의 물질을 활용해야한다.
39:3.5 (432.6)Social architects do everything within their province and power to bring together suitable individuals that they may constitute efficient and agreeable working groups on earth; and sometimes such groups have found themselves reassociated on the mansion worlds for continued fruitful service. But not always do these seraphim attain their ends; not always are they able to bring together those who would form the most ideal group to achieve a given purpose or to accomplish a certain task; under these conditions they must utilize the best of the material available.
이 천사들은 맨션 세계에서, 그리고 더 높은 모론시아 세계들에서 계속 직무를 수행한다. 이들은 모론시아 세계들에서 생기는 진보와 상관있는, 그리고 셋 또는 그 이상의 인격자와 관련되는, 어떤 이행업무든지 관심을 갖는다. 두 존재는 짝짓기, 상호보완, 또는 동반관계를 기반으로 하여 작용하는 것으로 간주되지만, 셋 이상이 봉사하기 위해 집단을 형성하면 한 사회 문제를 야기하므로 사회 설계자들의 관할로 넘어간다. 이 유능한 스라빔은 에덴시아에서 70개의 부서로 조직되며, 이 부서들은 본부 구체를 둘러싸고 있는 70개의 모론시아 진보 세계에서 이바지한다.
39:3.6 (432.7)These angels continue their ministry on the mansion and higher morontia worlds. They are concerned with any undertaking having to do with progress on the morontia worlds and which concerns three or more persons. Two beings are regarded as operating on the mating, complemental, or partnership basis, but when three or more are grouped for service, they constitute a social problem and therefore fall within the jurisdiction of the social architects. These efficient seraphim are organized in seventy divisions on Edentia, and these divisions minister on the seventy morontia progress worlds encircling the headquarters sphere.
4. 윤리적 민감성 향상자. 인격자들이 맺는 관계의 도덕성을 피조물이 더 잘 인식하도록 육성하고 증진시키는 것이 이 스라빔들의 사명인데, 왜냐하면 그것이 사회와 정부, 인류 또는 초인류의 지속적이고 의도적인 성장의 씨앗이자 비결이기 때문이다. 윤리적 인식을 증진시키는 이 스라빔들은, 행성 통치자들에 대한 자발적 조언자로서, 그리고 체계 훈련 세계들에서 교환 교수로서 이바지할 수 있는 곳이라면 어디서든지 활동한다. 아무튼, 에덴시아에서 형제관계 학교에 도착하기 전에는 너희가 이들의 안내를 충분히 받지 못할 것이며, 거기서 이들은 바로 그 형제관계라는 진리를 너희가 빨리 인식하도록 촉진시킬 것이고, 에덴시아의 여러 사회 실험실 곧 노라티아덱 수도{首都}의 70개 위성에서 유니비타시아와 함께 실제로 사는 체험을 겪음으로, 그때에도 너희는 형제관계라는 진리를 아주 열심히 탐구할 것이다.
39:3.7 (433.1)4. Ethical Sensitizers. It is the mission of these seraphim to foster and to promote the growth of creature appreciation of the morality of interpersonal relationships, for such is the seed and secret of the continued and purposeful growth of society and government, human or superhuman. These enhancers of ethical appreciation function anywhere and everywhere they may be of service, as volunteer counselors to the planetary rulers and as exchange teachers on the system training worlds. You will not, however, come under their full guidance until you reach the brotherhood schools on Edentia, where they will quicken your appreciation of those very truths of fraternity which you will even then be so earnestly exploring by the actual experience of living with the univitatia in the social laboratories of Edentia, the seventy satellites of the Norlatiadek capital.
5. 운송자. 감독관 스라빔 중에서 다섯째 집단은, 인격체 운송자, 즉 성좌 본부에서 오가는 존재들을 운반한다. 그런 운송 스라빔은, 한 구체에서 다른 구체로 날아가는 동안, 자신의 속도와 방향과 천문학상 위치를 충분히 의식한다. 이들은 생명 없는 발사체처럼 공간을 통과하지는 않는다. 공간을 날아가는 동안 조금도 충돌할 위험 없이 서로 가까이 지나갈 수 있다. 진행과정 속도를 수정하고 비행 방향을 충분히 바꿀 수 있으며, 상관들이 지시한다면, 우주 정보 회로의 어떤 공간 교차로에서든지 목적지를 변경할 수도 있다.
39:3.8 (433.2)5. The Transporters. The fifth group of supervisor seraphim operate as personality transporters, carrying beings to and from the headquarters of the constellations. Such transport seraphim, while in flight from one sphere to another, are fully conscious of their velocity, direction, and astronomic whereabouts. They are not traversing space as would an inanimate projectile. They may pass near one another during space flight without the least danger of collision. They are fully able to vary speed of progression and to alter direction of flight, even to change destinations if their directors should so instruct them at any space junction of the universe intelligence circuits.
이 운반 인격체들은, 보편적으로 분포된 세 에너지 계통 전부를 동시에 활용할 수 있는데, 각 에너지 계통은 초당 186,280마일의 정확한 공간 속도를 갖는다. 그래서 이 운송자들은 긴 시간 여행할 때, 너희 시간으로 대략 초당 555,000마일에서 거의 559,000마일에 이르기까지 변하는 평균 속도에 도달할 때까지, 동력 속도에 에너지 속도를 이중으로 첨가시킬 수 있다. 그 속도는 근처에 있는 물질의 질량과 근접성에, 그리고 가까이 있는 우주 동력의 주요 회로들의 힘과 방향에 영향을 받는다. 우주를 지나갈 수 있고, 적당하게 준비된 다른 존재들을 운송할 수도 있는, 스라빔과 비슷한 수많은 유형의 존재가 있다.
39:3.9 (433.3)These transit personalities are so organized that they can simultaneously utilize all three of the universally distributed lines of energy, each having a clear space velocity of 186,280 miles per second. These transporters are thus able to superimpose velocity of energy upon velocity of power until they attain an average speed on their long journeys varying anywhere from 555,000 to almost 559,000 of your miles per second of your time. The velocity is affected by the mass and proximity of neighboring matter and by the strength and direction of the near-by main circuits of universe power. There are numerous types of beings, similar to the seraphim, who are able to traverse space, and who also are able to transport other beings who have been properly prepared.
6. 기록원. 감독하는 스라빔 중에서 여섯째 계층은, 특별한 성좌 직무 기록원으로서 활동한다. 규모가 크고 효율적인 단체가, 너희 체계와 행성이 속해있는 노라티아덱 성좌 본부 에덴시아에서 활동하고 있다.
39:3.10 (433.4)6. The Recorders. The sixth order of supervising seraphim act as the special recorders of constellation affairs. A large and efficient corps functions on Edentia, the headquarters of the constellation of Norlatiadek, to which your system and planet belong.
7. 예비군. 감독관 스라빔 중에서 일반 예비군이 성좌 본부에 주둔한다. 그런 천사 예비군은 어떤 면에서도 놀고 있지 않으며;큰 무리가 성좌 통치자들에게 연락하는 보조원으로서 근무하며;더러는 배정되지 않은 보론다덱들의 살빙톤 예비군에 배속돼있으며;더러는 유란시아의 보론다덱 참관인 그리고 가끔 유란시아의 지고자 섭정{攝政} 같은 특별한 임무를 위해, 보론다덱 아들들에게 배속될 수 있다.
39:3.11 (433.5)7. The Reserves. General reserves of the supervisor seraphim are held on the headquarters of the constellations. Such angelic reservists are in no sense inactive; many serve as messenger aids to the constellation rulers; others are attached to the Salvington reserves of unassigned Vorondadeks; still others may be attached to Vorondadek Sons on special assignment, such as the Vorondadek observer, and sometimes Most High regent, of Urantia.
4. 경영자스라빔
4. Administrator Seraphim
스라빔 중에서 넷째 계층은, 지역 체계의 경영 임무에 배정돼있다. 이들은 체계 수도{首都}에서 태어나지만, 맨션 구체와 모론시아 구체에, 그리고 인간거주 세계에 대규모로 주둔한다. 넷째-계층의 스라빔은 비범한 경영 역량을 선천적으로 타고났다. 이들은 창조주 아들의 우주 정부에서 비교적 낮은 부서 지휘자들에게 유능한 보좌관이고, 지역 체계 및 이를 구성하는 세계들의 직무에 주로 관여한다. 이들은 봉사를 위하여 다음과 같이 조직돼있다:
39:4.1 (434.1)The fourth order of seraphim are assigned to the administrative duties of the local systems. They are indigenous to the system capitals but are stationed in large numbers on the mansion and morontia spheres and on the inhabited worlds. Fourth-order seraphim are by nature endowed with unusual administrative ability. They are the able assistants of the directors of the lower divisions of the universe government of a Creator Son and are mainly occupied with the affairs of the local systems and their component worlds. They are organized for service as follows:
1. 경영 보조원. 이 유능한 스라빔은, 체계 주권자 곧 1차 라노난덱 아들의 측근 보좌관이다. 이들은 체계 본부의 복잡하게 얽힌 행정 업무 내용을 집행하는 일에 매우 귀중한 조력자다. 또한 체계 통치자들의 개인 대리인으로서 근무하는데, 다양한 전환 세계와 인간거주 행성들을 여러 차례 오가면서, 체계의 복지를 위하여, 그리고 거기에 속한 인간거주 세계들의 물리적 및 생물학적 유익을 위하여 많은 위탁임무를 실행한다.
39:4.2 (434.2)1. Administrative Assistants. These able seraphim are the immediate assistants of a System Sovereign, a primary Lanonandek Son. They are invaluable aids in the execution of the intricate details of the executive work of the system headquarters. They also serve as the personal agents of the system rulers, journeying back and forth in large numbers to the various transition worlds and to the inhabited planets, executing many commissions for the welfare of the system and in the physical and biologic interests of its inhabited worlds.
바로 이 스랍 경영자들은, 세계 통치자인 행성 왕자 정부에도 또한 배속돼있다. 일정한 우주에서 행성 대부분은 2차 라노난덱 아들의 관할권 아래에 있지만, 유란시아 같은 어떤 세계들에서는 신의 계획이 훼손돼왔다. 행성 왕자가 변절{變節}하는 경우에, 이 스라빔은 멜기세덱 관재인{管財人}들, 그리고 행성 권한을 계승하는 자들에게 배속된다. 현 유란시아의 대리 통치자는 이런 다양한 스라빔 계층에 속하는, 1,000명으로 구성된 한 단체의 보조를 받고 있다.
39:4.3 (434.3)These same seraphic administrators are also attached to the governments of the world rulers, the Planetary Princes. The majority of planets in a given universe are under the jurisdiction of a secondary Lanonandek Son, but on certain worlds, such as Urantia, there has been a miscarriage of the divine plan. In the event of the defection of a Planetary Prince, these seraphim become attached to the Melchizedek receivers and their successors in planetary authority. The present acting ruler of Urantia is assisted by a corps of one thousand of this versatile order of seraphim.
2. 응보{應報} 안내자. 이들은 사람과 천사들의 영원한 복지에 관해서, 그런 문제가 체계 또는 행성의 법정에 판결을 받으러 나아올 때, 그에 관한 요약된 증거물을 제시하는 천사다. 이들은 필사자의 생존에 관계되는 모든 예비 청문회를 위한 진술서를 작성하는데, 이 진술서는 그런 소송사례에 관한 기록과 함께, 지방우주와 연방우주의 고등 법정으로 나중에 넘겨진다. 이 스라빔들은, 생존할 수 있는지 의심스런 모든 소송사건을 변호하기 위해 준비하는데, 이들은 우주의 응보를 다루는 경영자들이 작성한 고소장의 모든 항목마다 모든 특색을 낱낱이 완전하게 이해한다.
39:4.4 (434.4)2. Justice Guides. These are the angels who present the summary of evidence concerning the eternal welfare of men and angels when such matters come up for adjudication in the tribunals of a system or a planet. They prepare the statements for all preliminary hearings involving mortal survival, statements which are subsequently carried with the records of such cases to the higher tribunals of the universe and the superuniverse. The defense of all cases of doubtful survival is prepared by these seraphim, who have a perfect understanding of all the details of every feature of every count in the indictments drawn by the administrators of universe justice.
응보를 무효화하거나 지연시키는 것은 이 천사들의 사명이 아니며, 오히려 모든 피조물에게 공평하게, 정확한 응보가 아주 자비롭게 분배되도록 보장하는 것이 이들의 사명이다. 이 스라빔은 종종 지역 세계들에서 활동하는데, 화해시키는 위원단--곧 사소한 오해를 다루는 법정--의 3인조 심판관 앞으로 대개 출두한다. 낮은 영역에서 한때 응보 안내자로서 수고했던 많은 존재가, 높은 구체들에서 그리고 살빙톤에서, 자비의 소리로서 나중에 나타난다.
39:4.5 (434.5)It is not the mission of these angels to defeat or to delay justice but rather to insure that unerring justice is dealt out with generous mercy in fairness to all creatures. These seraphim often function on the local worlds, commonly appearing before the referee trios of the conciliating commissions—the courts for minor misunderstandings. Many who at one time served as justice guides in the lower realms later appear as Voices of Mercy in the higher spheres and on Salvington.
사타니아에서 루시퍼 반역이 일어났을 때 응보 안내자는 거의 잃지 않았으나, 다른 행정관 스라빔과 낮은 계층의 스랍 사역자 중에서 4분의 1 이상이, 제한 없는 개인 자유라는 궤변에 잘못 이끌리고 미혹됐다.
39:4.6 (434.6)In the Lucifer rebellion in Satania very few of the justice guides were lost, but more than one quarter of the other administrator seraphim and of the lower orders of seraphic ministers were misled and deluded by the sophistries of unbridled personal liberty.
3. 시공우주 시민권 해설자. 상승하는 필사자들이 맨션 세계 훈련 곧 우주 생애의 첫 견습생 신분을 완료하면, 상대적 성숙이 주는 일시적 만족--곧 체계 수도의 시민권--을 누리도록 허락 받는다. 각 상승 목표 달성이 실제로 성취되지만, 더 높은 의미에서 그런 목표들은 단순히 낙원으로 향하는 긴 상승 경로에 있는 이정표{里程標}에 불과하다. 그러나 그런 성공이 아무리 상대적일지라도, 진화하는 어떤 피조물에게든지, 일시적이긴 하지만 목표 달성의 충만한 만족감을 맛보지 못하도록 막지는 않는다. 낙원 상승에서 일시적 중단 곧 짧게 숨을 돌이키는 기간이 때때로 있는데, 그동안에는 우주 시야{視野}가 멈추고, 피조물 신분이 고정되고, 그 인격체는 목적을 성취했다는 달콤함을 맛본다.
39:4.7 (434.7)3. Interpreters of Cosmic Citizenship. When ascending mortals have completed the mansion world training, the first student apprenticeship in the universe career, they are permitted to enjoy the transient satisfactions of relative maturity—citizenship on the system capital. While the attainment of each ascendant goal is a factual achievement, in the larger sense such goals are simply milestones on the long ascending path to Paradise. But however relative such successes may be, no evolutionary creature is ever denied the full though transient satisfaction of goal attainment. Ever and anon there is a pause in the Paradise ascent, a short breathing spell, during which universe horizons stand still, creature status is stationary, and the personality tastes the sweetness of goal fulfillment.
필사 상승자의 생애에서 그런 첫 기간은 지역 체계 수도에서 일어난다. 이렇게 한숨 돌리는 기간에, 너는 예루셈의 한 시민으로서 --유란시아와 일곱 맨션 세계를 포함하는-- 여덟 번의 이전{以前} 생애 체험을 하는 동안 네가 획득한 것들을, 피조물 생활에서 표현하려고 애쓸 것이다.
39:4.8 (435.1)The first of such periods in the career of a mortal ascender occurs on the capital of a local system. During this pause you will, as a citizen of Jerusem, attempt to express in creature life those things which you have acquired during the eight preceding life experiences—embracing Urantia and the seven mansion worlds.
시공우주 시민권을 해설하는 스랍들이 체계 수도의 새 시민을 안내하고, 우주 정부의 의무를 빨리 식별할 수 있게 한다. 이 스라빔은 또한 체계 행정부에서 물질 아들과 가깝게 연합돼있으며, 한편 이들은 인간거주 세계에서 물질적 필사자에게 시공우주 시민권의 책임과 도덕성을 설명한다.
39:4.9 (435.2)The seraphic interpreters of cosmic citizenship guide the new citizens of the system capitals and quicken their appreciation of the responsibilities of universe government. These seraphim are also closely associated with the Material Sons in the system administration, while they portray the responsibility and morality of cosmic citizenship to the material mortals on the inhabited worlds.
4. 도덕성 촉진자. 맨션 세계들에서, 너는 관련된 모든 자의 유익을 위해 자치{自治}하는 것을 배우기 시작한다. 너의 정신은 협동을 배우는데, 다른 존재 및 더 현명한 존재들과 어떻게 같이 계획을 세우는가를 배운다. 스랍 선생들은, 체계 본부에서 시공우주 도덕성--곧 자유와 충성의 상호작용--을 네가 인식하도록 더욱 자극할 것이다.
39:4.10 (435.3)4. Quickeners of Morality. On the mansion worlds you begin to learn self-government for the benefit of all concerned. Your mind learns co-operation, learns how to plan with other and wiser beings. On the system headquarters the seraphic teachers will further quicken your appreciation of cosmic morality—of the interactions of liberty and loyalty.
충성이란 무엇인가? 충성은 우주 형제관계를 영리하게 인식함으로 얻는 열매이며;아무 것도 내주지 않고 많이 획득하는 존재는 하나도 없다. 인격체 사다리를 올라감에 따라서, 처음에는 충성하기를 배우고, 다음에는 사랑하기를 배우고, 다음에는 자식의 도리를 배우고, 그다음에는 자유롭게 될 수 있지만;네가 완결성취자가 되기 전에는, 완벽한 충성심을 달성하기까지 자유의 최종 상태를 스스로-실현할 수 없다.
39:4.11 (435.4)What is loyalty? It is the fruit of an intelligent appreciation of universe brotherhood; one could not take so much and give nothing. As you ascend the personality scale, first you learn to be loyal, then to love, then to be filial, and then may you be free; but not until you are a finaliter, not until you have attained perfection of loyalty, can you self-realize finality of liberty.
이 스라빔들은, 인내{忍耐}가 풍성한 열매를 맺는다는 것:즉 침체는 확실히 죽음으로 이끌지만, 과도하게 빠른 성장 역시 자멸한다는 것;높은 곳에서 낮은 곳으로 떨어진 물 한 방울이 줄곧 흘러가면서 연달아 조금씩 내려가 계속 흐르듯이, 모론시아 세계와 영 세계들에서는 언제든지 위로 --마찬가지로 천천히 그런 점진적 단계들을 거쳐서-- 진보한다는 것을 가르친다.
39:4.12 (435.5)These seraphim teach the fruitfulness of patience: That stagnation is certain death, but that overrapid growth is equally suicidal; that as a drop of water from a higher level falls to a lower and, flowing onward, passes ever downward through a succession of short falls, so ever upward is progress in the morontia and spirit worlds—and just as slowly and by just such gradual stages.
도덕성 촉진자들은, 필사자 생애를 인간거주 세계들에게 설명할 때, 여러 고리로 이뤄진 하나의 끊어지지 않은 사슬을 예로 든다. 유란시아 곧 필사자 유아기에 해당하는 이 구체에 머무는 너의 인생은 하나의 고리에 불과한데, 이는 우주들을 가로질러 그리고 영원한 시대들을 통해서 뻗어나가는 긴 사슬 가운데 첫 사슬에 해당한다. 중요한 것은, 네가 이 첫 생애에서 배우는 것보다;이 생애를 사는 체험이다. 이 세계에서 하는 업무가 아무리 훌륭하더라도, 네가 이 업무를 처리하는 그 방법만큼 중요하지는 않다. 의로운 삶에 대한 물질 보상은 없더라도, --성취 의식{意識}이라는-- 깊은 만족감이 있으며, 이것은 상상할 수 있는 어떤 물질적 보상도 초월한다.
39:4.13 (435.6)To the inhabited worlds the quickeners of morality portray mortal life as an unbroken chain of many links. Your short sojourn on Urantia, on this sphere of mortal infancy, is only a single link, the very first in the long chain that is to stretch across universes and through the eternal ages. It is not so much what you learn in this first life; it is the experience of living this life that is important. Even the work of this world, paramount though it is, is not nearly so important as the way in which you do this work. There is no material reward for righteous living, but there is profound satisfaction—consciousness of achievement—and this transcends any conceivable material reward.
하늘 나라의 열쇠는:진지함, 더 진지함, 그리고 더욱 진지함이다. 누구나 이 열쇠를 갖고 있다. 사람은 결단하고, 더 많이 결단하고, 또한 더욱 많이 결단함으로써 이 열쇠를 활용한다--즉 영 신분이 향상된다. 최고 도덕적 선택은, 가능한 가장 높은 가치를 선택하는 것이며, 항상--곧 어느 분야에서나, 모든 분야에서-- 하나님 뜻을 행하고자 선택하는 것이다. 사람이 그렇게 선택하면, 비록 예루셈에서 가장 낮은 시민이라도, 심지어 유란시아의 필사자 가운데 가장 보잘 것 없는 자일지라도, 그는 위대하다.
39:4.14 (435.7)The keys of the kingdom of heaven are: sincerity, more sincerity, and more sincerity. All men have these keys. Men use them—advance in spirit status—by decisions, by more decisions, and by more decisions. The highest moral choice is the choice of the highest possible value, and always—in any sphere, in all of them—this is to choose to do the will of God. If man thus chooses, he is great, though he be the humblest citizen of Jerusem or even the least of mortals on Urantia.
5. 운송자. 이들은 지역 체계에서 활동하는 운송 스라빔이다. 너희의 체계인 사타니아에서, 이들은 예루셈에 오가는 승객을 실어 나르고, 그 외에 행성들 사이의 운송자로서 근무한다. 사타니아의 운송 스라빔이 어떤 학생 방문자나 영 또는 준영{準靈} 본성의 다른 여행자를 유란시아 기슭에 내려놓지 않는 날은 거의 없다. 바로 이 우주 횡단자들은 언젠가 체계 본부 집단의 다양한 세계를 오가면서 너희를 운반할 것이고, 너희가 예루셈 임무를 마치게 되면 에덴시아로 데려갈 것이다. 그러나 이들은 어떤 환경에서도, 인간이 기원된 세계 쪽으로 너희를 거꾸로 운반하지는 않을 것이다. 필사자는 자신이 일시적으로 실존하는 섭리시대 동안, 자신의 고향 행성으로 결코 돌아가지 않으며, 만일 그후의 섭리시대에 돌아가야 한다면, 우주 본부 집단의 운송 스라빔이 그를 호위할 것이다.
39:4.15 (436.1)5. The Transporters. These are the transport seraphim who function in the local systems. In Satania, your system, they carry passengers back and forth from Jerusem and otherwise serve as interplanetary transporters. Seldom does a day pass in which a transport seraphim of Satania does not deposit some student visitor or some other traveler of spirit or semispirit nature on the shores of Urantia. These very space traversers will sometime carry you to and from the various worlds of the system headquarters group, and when you have finished the Jerusem assignment, they will carry you forward to Edentia. But under no circumstances will they carry you backward to the world of human origin. A mortal never returns to his native planet during the dispensation of his temporal existence, and if he should return during a subsequent dispensation, he would be escorted by a transport seraphim of the universe headquarters group.
6. 기록원. 이 스라빔은 지역 체계의 삼중 기록 보관자다. 체계 수도에서 기록 성전{聖殿}은, 3분의 1은 물질적인데, 빛나는 금속과 수정체로 지어졌으며;3분의 1은 모론시아인데, 영적 에너지와 물질 에너지의 결합으로 꾸며져 있으나 필사자의 눈에는 보이지 않으며;3분의 1은 영적이다. 이 계층의 기록원들은 이런 삼중 기록 체계를 관장하고 유지한다. 상승하는 필사자가 처음에는 물질 기록 보관소를 참고할 것인데, 물질 아들들과 높은 과도기 존재들은 모론시아 회관에 있는 기록 보관소를 참고하는 반면, 그 영역의 스라빔 및 높은 인격체들은 영 구역의 기록을 숙독한다.
39:4.16 (436.2)6. The Recorders. These seraphim are the keepers of the threefold records of the local systems. The temple of records on a system capital is a unique structure, one third material, constructed of luminous metals and crystals; one third morontial, fabricated of the liaison of spiritual and material energy but beyond the range of mortal vision; and one third spiritual. The recorders of this order preside over and maintain this threefold system of records. Ascending mortals will at first consult the material archives, Material Sons and the higher transition beings consult those of the morontia halls, while seraphim and the higher spirit personalities of the realm peruse the records of the spirit section.
7. 예비군. 예루셈에서 이 경영자 스라빔 예비 단체는, 기다리는 시간 대부분을 영 동무로서, 체계의 다양한 세계로부터 새로 도착한 상승하는 필사자들--곧 맨션 세계들에서 공인된 졸업생들--과 교제하면서 보낸다. 너희가 예루셈에 머무는 동안 누리는 환희 가운데 하나는, 휴가 기간 동안, 많이-여행하고 많이-체험한, 기다리는 예비 단체의 이 스라빔과 이야기하고 교제하는 일일 것이다.
39:4.17 (436.3)7. The Reserves. The reserve corps of administrator seraphim on Jerusem spend much of their waiting time in visiting, as spirit companions, with the newly arrived ascending mortals from the various worlds of the system—the accredited graduates of the mansion worlds. One of the delights of your sojourn on Jerusem will be to talk and visit, during recess periods, with these much-traveled and many-experienced seraphim of the waiting reserve corps.
상승하는 필사자들에게 체계 수도를 몹시 그리워하도록 만드는 것은 바로 이런 정다운 관계다. 너희는 물질 아들과 천사 및 상승하는 순례자들이 처음으로 뒤섞이는 것을 예루셈에서 발견할 것이다. 전적으로 영적인 존재, 반{半}영적인 존재, 그리고 물질 실존에서 방금 떠오른 개인들이 여기서 친하게 사귄다. 필사자 형체가 여기서 대단히 변경되고 인간의 광선 반응 범위가 무척 확장되기 때문에, 모든 존재는 상호 인식과 호의적 인격 이해를 누릴 수 있다.
39:4.18 (436.4)It is just such friendly relationships as these that so endear a system capital to the ascending mortals. On Jerusem you will find the first intermingling of Material Sons, angels, and ascending pilgrims. Here fraternize beings who are wholly spiritual and semispiritual and individuals just emerging from material existence. Mortal forms are there so modified and human ranges of light reaction so extended that all are able to enjoy mutual recognition and sympathetic personality understanding.
5. 행성도우미
5. Planetary Helpers
이 스라빔은 체계 수도에 본부를 두며, 아담 같은 상주{常住} 시민과 밀접하게 관련돼있음에도, 행성 아담의 봉사, 즉 진화 세계들에서 물질 인종을 생물학적으로 또는 육체적으로 향상시키는 봉사에 우선적으로 배정된다. 보살피는 천사 업무는, 그 업무가 인간거주 세계에 가까워짐에 따라서, 즉 영원성이라는 목표를 달성하고자 시도하기 위하여 준비하는 시간세계 남녀가 당면한 실제 문제에 가까워짐에 따라서, 점점 더 흥미롭게 된다.
39:5.1 (436.5)These seraphim maintain headquarters on the system capitals and, though closely associated with the resident Adamic citizens, are primarily assigned to the service of the Planetary Adams, the biologic or physical uplifters of the material races on the evolutionary worlds. The ministering work of angels becomes of increasing interest as it nears the inhabited worlds, as it nears the actual problems faced by the men and women of time who are preparing themselves for the attempt to attain the goal of eternity.
유란시아에서는 아담 체제가 붕괴됨으로 인해 대다수의 행성 도우미가 제거됐으며, 너희 세계에 대한 스랍의 감독권은, 경영자와 과도기 사역자와 운명 수호자들에게 더 많이 이양됐다. 그러나 너희의 태만한 물질 아들들을 돕던 이 스랍 조력자들은, 다음과 같은 집단을 이루어 여전히 유란시아에서 근무하고 있다:
39:5.2 (437.1)On Urantia the majority of the planetary helpers were removed upon the collapse of the Adamic regime, and the seraphic supervision of your world devolved to a greater extent upon the administrators, the transition ministers, and the guardians of destiny. But these seraphic aids of your defaulting Material Sons still serve Urantia in the following groups:
1. 동산의 소리. 행성에서 인간 진화 과정이 생물학적 최고도 수준을 성취했을 때, 물질 아들과 딸 곧 아담과 이브가 반드시 출현하는데, 자신들의 뛰어난 생명 원형질을 실제로 수여함으로써 추가적인 인종 진화를 강화하기 위해서다. 그런 아담과 이브의 행성 본부는 대개 에덴 동산이라고 일컬어지며, 그들의 개인 스라빔은 종종 “동산의 소리”로서 알려진다. 이 스라빔은 진화하는 인종들의 육체적 증진과 지적 증진을 위한 모든 기획에서, 행성 아담들에게 매우 귀중한 봉사를 하고 있다. 아담이 유란시아에서 직무에 태만한 후에 이 스라빔들 가운데 일부가 행성에 남았고, 아담의 권한을 이어받은 후계자들에게 배정됐다.
39:5.3 (437.2)1. The Voices of the Garden. When the planetary course of human evolution is attaining its highest biologic level, there always appear the Material Sons and Daughters, the Adams and Eves, to augment the further evolution of the races by an actual contribution of their superior life plasm. The planetary headquarters of such an Adam and Eve is usually denominated the Garden of Eden, and their personal seraphim are often known as the “voices of the Garden.” These seraphim are of invaluable service to the Planetary Adams in all their projects for the physical and intellectual upstepping of the evolutionary races. After the Adamic default on Urantia, some of these seraphim were left on the planet and were assigned to Adam’s successors in authority.
2. 형제관계의 영. 아담과 이브가 진화 세계에 도착했을 때, 다양한 인종 사이에서 인종 화합과 사회 협동을 성취하는 일은 상당한 비중을 차지하는 중요한 과제 중 하나임이 분명하다. 색깔이 다르고 본성이 다양한 이 인종들은, 인간의 형제관계를 이루려는 계획에 좀처럼 자발적으로 동참하지 않는다. 원시적인 이 사람들은 성숙된 인간 체험의 결과로, 그리고 형제관계를 담당하는 스랍 영들의 신실한 섬김을 통해서만, 평화롭게 상호연합하는 지혜를 깨닫게 된다. 이 스라빔의 수고가 없다면, 진화하는 세계의 인종을 조화시키고 증진시키고자 하는 물질 아들들의 노력은 크게 지연될 것이다. 그리고 너희의 아담이 유란시아 진보를 위한 원래의 계획에 충실했다면, 이 형제관계의 영들이, 인간 종족에게 믿을 수 없을 정도의 변형을 지금까지 일으켰을 것이다. 아담의 태만을 고려할 때, 너희가 지금 유란시아에서 누리고 있는 정도의 형제관계를, 이 스랍 계층이 촉진시키고 실현시킬 수 있었다는 것은, 정말로 놀라운 일이다.
39:5.4 (437.3)2. The Spirits of Brotherhood. It should be apparent that, when an Adam and Eve arrive on an evolutionary world, the task of achieving racial harmony and social co-operation among its diverse races is one of considerable proportions. Seldom do these races of different colors and varied natures take kindly to the plan of human brotherhood. These primitive men only come to realize the wisdom of peaceful interassociation as a result of ripened human experience and through the faithful ministry of the seraphic spirits of brotherhood. Without the work of these seraphim the efforts of the Material Sons to harmonize and advance the races of an evolving world would be greatly delayed. And had your Adam adhered to the original plan for the advancement of Urantia, by this time these spirits of brotherhood would have worked unbelievable transformations in the human race. In view of the Adamic default, it is indeed remarkable that these seraphic orders have been able to foster and bring to realization even as much of brotherhood as you now have on Urantia.
3. 평화의 혼. 진화하는 사람들이 향상되고자 애썼던 초기의 수천 년 기간은 많은 투쟁으로 얼룩져있다. 평화는 물질 영역의 자연스런 상태가 아니다. 세계들은, 평화의 혼 스라빔들의 섬김을 통해서, “이 땅에는 평화와, 사람들 가운데는 선한 뜻”을 처음 깨닫는다. 이 천사들이 유란시아에서 초기에 수고하는 동안 크게 방해 받았지만, 아담 시대에 평화의 혼들의 우두머리였던 베보나가 유란시아에 남았고, 지금은 상주 총독의 참모진에 배속돼있다. 그리고 미가엘이 태어났을 때, 바로 이 베보나가 천사 무리의 지도자로서, “하보나에 계신 하나님께는 영광, 이 땅에는 평화, 사람들 사이에는 선한 뜻”을 온 세계에 알렸다.
39:5.5 (437.4)3. The Souls of Peace. The early millenniums of the upward strivings of evolutionary men are marked by many a struggle. Peace is not the natural state of the material realms. The worlds first realize “peace on earth and good will among men” through the ministry of the seraphic souls of peace. Although these angels were largely thwarted in their early efforts on Urantia, Vevona, chief of the souls of peace in Adam’s day, was left on Urantia and is now attached to the staff of the resident governor general. And it was this same Vevona who, when Michael was born, heralded to the worlds, as the leader of the angelic host, “Glory to God in Havona and on earth peace and good will among men.”
행성의 진화가 더 증진되는 시기가 되면 이 스라빔은, 필사자가 생존하는 원리로서, 신성과 조화를 이룬다는 개념으로 속죄 관념을 갈아치우기에 유용할 것이다.
39:5.6 (437.5)In the more advanced epochs of planetary evolution these seraphim are instrumental in supplanting the atonement idea by the concept of divine attunement as a philosophy of mortal survival.
4. 신용의 영. 의심은 원시인의 선천적 반응이며;초기 시대에 살아남기 위한 투쟁 때문에, 신용은 자연히 생겨나지 못했다. 신용은, 아담 체제에서 이 행성 스라빔의 섬김으로 말미암아 인간이 새롭게 습득한 것이다. 진화하는 사람의 정신 속으로 신용을 주입하는 것이 이들의 사명이다. 하나님들은 아주 신용할만 하며, 우주 아버지는, 사람과 자유롭게 연합하라고, 자신을--곧 섭리사를-- 기꺼이 맡기신다.
39:5.7 (437.6)4. The Spirits of Trust. Suspicion is the inherent reaction of primitive men; the survival struggles of the early ages do not naturally breed trust. Trust is a new human acquisition brought about by the ministry of these planetary seraphim of the Adamic regime. It is their mission to inculcate trust into the minds of evolving men. The Gods are very trustful; the Universal Father is willing freely to trust himself—the Adjuster—to man’s association.
이 스라빔 집단 전체가, 아담의 실책 이후에 새 체제로 전환됐고, 그후로 유란시아에서 계속 수고해왔다. 그리고 이들이 전적으로 실패한 것은 아닌데, 신임과 신용이라는 이들의 이상{理想}을 상당히 구현하는 문명이 지금 진화하고 있기 때문이다.
39:5.8 (438.1)This entire group of seraphim was transferred to the new regime after the Adamic miscarriage, and they have ever since continued their labors on Urantia. And they have not been wholly unsuccessful since a civilization is now evolving which embodies much of their ideals of confidence and trust.
더 진보된 행성 시대가 되면 이 스라빔은, 불확실성이 오히려 만족스런 연속성을 얻는 비결이라는 진리를 사람이 더욱 인식하도록 만들 것이다. 무지{無知}가 성공에 필수일 때, 피조물이 미래를 알면 어마어마하게 큰 실책을 범할 수도 있다는 것을 필사 철학자들이 깨닫도록, 이들이 도와준다. 이들은 불확실성의 감미로움, 즉 막연하고 진기한 미래에 대한 달콤한 이야기와 매력을 사람이 더 맛볼 수 있게 한다.
39:5.9 (438.2)In the more advanced planetary ages these seraphim enhance man’s appreciation of the truth that uncertainty is the secret of contented continuity. They help the mortal philosophers to realize that, when ignorance is essential to success, it would be a colossal blunder for the creature to know the future. They heighten man’s taste for the sweetness of uncertainty, for the romance and charm of the indefinite and unknown future.
5. 운송자. 행성 운송자들은 개별 세계에서 근무한다. 이 행성으로 데려온, 스라빔에 둘러싸인 대다수의 존재는 이동 중에 있으며;이들은 단지 잠시 체류할 뿐이며;이들만의 특별 스랍 운송자의 보호관리를 받고 있지만;큰 무리의 그런 스라빔이 유란시아에 주둔하고 있다. 이들은 유란시아에서 예루셈으로 가는 경우처럼, 지역 행성들로부터 작동하는 운송 인격체다.
39:5.10 (438.3)5. The Transporters. The planetary transporters serve the individual worlds. The majority of enseraphimed beings brought to this planet are in transit; they merely stop over; they are in custody of their own special seraphic transporters; but there are a large number of such seraphim stationed on Urantia. These are the transport personalities operating from the local planets, as from Urantia to Jerusem.
천사들에 관해서 너희가 갖고 있는 틀에 박힌 관념은, 다음과 같이 유래됐다:육신이 죽기 직전 순간에, 어떤 반사 현상이 인간 정신에 때때로 일어나며, 수행하는 천사의 형체 가운데 어떤 부분을 이런 어슴푸레한 의식이 시각화하는 것처럼 보이며, 이것이 그 개인의 정신에 지니고 있었던 천사들에 관한 습관적 개념의 용어로 즉시 바뀐다.
39:5.11 (438.4)Your conventional idea of angels has been derived in the following way: During moments just prior to physical death a reflective phenomenon sometimes occurs in the human mind, and this dimming consciousness seems to visualize something of the form of the attending angel, and this is immediately translated into terms of the habitual concept of angels held in that individual’s mind.
천사가 날개를 갖고 있다는 잘못된 관념은 전적으로, 공중을 날아다니기 위해서는 반드시 날개가 있어야한다는 옛 생각 때문만은 아니다. 인간은 운송 서비스를 준비하고 있는 스라빔을 볼 수 있도록 승인 받는 경우가 있으며, 이런 체험에 대한 전승이 유란시아의 천사 개념을 대체로 고정시켜왔다. 행성 사이의 운반을 위하여 승객을 받을 준비가 된 운송 스라빔을 지켜볼 때, 그 천사의 머리부터 발까지 뻗어있는 두 쌍의 날개가 있는 것처럼 보일 수 있다. 실제로 이 날개는 에너지 절연체다--곧 마찰열 차단물이다.
39:5.12 (438.5)The erroneous idea that angels possess wings is not wholly due to olden notions that they must have wings to fly through the air. Human beings have sometimes been permitted to observe seraphim that were being prepared for transport service, and the traditions of these experiences have largely determined the Urantian concept of angels. In observing a transport seraphim being made ready to receive a passenger for interplanetary transit, there may be seen what are apparently double sets of wings extending from the head to the foot of the angel. In reality these wings are energy insulators—friction shields.
천상의 존재들이 한 세계에서 다른 세계로 전송되기 위해 스라빔에 둘러싸이게 될 때, 그들은 그 구체의 본부로 운반되고 적절한 등록을 마친 후에, 이동을 위한 수면상태로 들어간다. 운송 스라빔은 그동안 그 행성의 우주 에너지 기둥 바로 위에 있는 수평 지점으로 이동해 들어간다. 에너지 차단물이 열려있는 동안, 책임 맡은 스랍 보좌관이, 잠자는 인격체를 운송 천사 바로 위쪽에 능숙하게 들여놓는다. 그다음에 위 쪽 쌍과 아래 쪽 쌍의 차단물이 조심스럽게 닫히고 조절된다.
39:5.13 (438.6)When celestial beings are to be enseraphimed for transfer from one world to another, they are brought to the headquarters of the sphere and, after due registry, are inducted into the transit sleep. Meantime, the transport seraphim moves into a horizontal position immediately above the universe energy pole of the planet. While the energy shields are wide open, the sleeping personality is skillfully deposited, by the officiating seraphic assistants, directly on top of the transport angel. Then both the upper and lower pairs of shields are carefully closed and adjusted.
그리고 나서, 변형자와 전달자들의 영향 아래, 스라빔이 우주 회로의 에너지 흐름 속으로 날아갈 준비가 완료됐을 때, 어떤 이상한 변질이 일어나기 시작한다. 외형적으로 볼 때, 스라빔은 양극단을 향해 커지고 호박색 빛깔의 기묘한 빛으로 뒤덮임으로써, 스라빔에 둘러싸인 인격체를 즉시 식별할 수 없게 된다. 떠날 준비가 다 갖춰지면, 운송 책임자가 생명 운반체에 대한 적절한 검사를 하고, 천사가 제대로 회로에 연결됐는지 확인하기 위해 일상적 시험을 한 다음, 그 여행자가 제대로 스라빔에게 둘러싸였다는 것, 에너지가 조절됐다는 것, 그 천사가 절연{絶緣} 됐다는 것, 그리고 출발 신호를 보낼 준비가 다 갖춰졌다는 것을 선언한다. 그들 중에서 두 명의 기계장치 통제관이 그다음에 자기 위치에 선다. 이때가 되면 운송 스라빔은 거의 투명한 상태가 되는데, 진동하면서 반짝거리는 발광물이 어뢰 모양의 윤곽선을 갖는다. 이때 그 영역의 운송 배차원{配車員}이, 대개 1,000명에 이르는 지원 중대{中隊}의 살아있는 에너지 발신자들을 불러내며;그가 운송선의 목적지를 알리면서 손을 뻗어 스랍 운반체에 가까운 지점을 건드리면, 그 운반체는 번개 같은 속도로 앞을 향해 발사되고, 행성 대기권이 계속될 때까지 천상의 발광체 궤적을 남긴다. 10분도 채 안 돼서, 경이로운 이 광경은 스랍의 보강된 시야로부터도 사라질 것이다.
39:5.14 (438.7)And now, under the influence of the transformers and the transmitters, a strange metamorphosis begins as the seraphim is made ready to swing into the energy currents of the universe circuits. To outward appearance the seraphim grows pointed at both extremities and becomes so enshrouded in a queer light of amber hue that very soon it is impossible to distinguish the enseraphimed personality. When all is in readiness for departure, the chief of transport makes the proper inspection of the carriage of life, carries out the routine tests to ascertain whether or not the angel is properly encircuited, and then announces that the traveler is properly enseraphimed, that the energies are adjusted, that the angel is insulated, and that everything is in readiness for the departing flash. The mechanical controllers, two of them, next take their positions. By this time the transport seraphim has become an almost transparent, vibrating, torpedo-shaped outline of glistening luminosity. Now the transport dispatcher of the realm summons the auxiliary batteries of the living energy transmitters, usually one thousand in number; as he announces the destination of the transport, he reaches out and touches the near point of the seraphic carriage, which shoots forward with lightninglike speed, leaving a trail of celestial luminosity as far as the planetary atmospheric investment extends. In less than ten minutes the marvelous spectacle will be lost even to reinforced seraphic vision.
행성의 공간 보고서는, 지정된 영적 본부의 극점{極點}에서 정오에 수신되며, 한편 운송자들은, 동일한 이 장소에서 한밤중에 발송된다. 이것이 가장 알맞은 출발시간이고, 특별히 다르게 명시되지 않을 때에는, 이것이 표준 시각이다.
39:5.15 (439.1)While planetary space reports are received at noon at the meridian of the designated spiritual headquarters, the transporters are dispatched from this same place at midnight. That is the most favorable time for departure and is the standard hour when not otherwise specified.
6. 기록원. 이들은, 체계의 한 부분으로서 움직이는 행성, 우주 정부에 관련돼 있으면서 우주 정부와 이해관계가 있는 행성의 주요 직무 관리인이다. 이들은 행성 직무를 기록하는 일을 하지만, 개인적인 삶과 실존의 문제에는 관여하지 않는다.
39:5.16 (439.2)6. The Recorders. These are the custodians of the major affairs of the planet as it functions as a part of the system, and as it is related to, and concerned in, the universe government. They function in the recording of planetary affairs but are not concerned with matters of individual life and existence.
7. 예비군. 행성 스라빔의 사타니아 예비 단체는, 물질 아들들의 예비군과 밀접하게 연합하면서 예루셈에 유지된다. 이 풍부한 예비군은 이 스랍 계층의 복합적인 활동의 각 국면을 준비한다. 이 천사들은 지역 체계의 개인 소식을 전달하는 자이기도 하다. 이들은 과도기의 필사자와 천사 그리고 물질 아들뿐 아니라 체계 본부에 거주하는 다른 존재들을 섬긴다. 유란시아가 지금 사타니아와 노라티아덱의 영적 회로들 바깥에 있지만, 그 외에 너희는 행성 사이의 직무와 긴밀한 관계를 이루는데, 예루셈에서 온 이 사자들이, 그 체계의 모든 다른 구체로 가는 것 같이, 이 세계에도 자주 오기 때문이다.
39:5.17 (439.3)7. The Reserves. The Satania reserve corps of the planetary seraphim is maintained on Jerusem in close association with the reserves of the Material Sons. These abundant reserves repletely provide for every phase of the manifold activities of this seraphic order. These angels are also the personal message bearers of the local systems. They serve transition mortals, angels, and the Material Sons as well as others domiciled on the system headquarters. While Urantia is, at present, outside the spiritual circuits of Satania and Norlatiadek, you are otherwise in intimate touch with interplanetary affairs, for these messengers from Jerusem frequently come to this world as to all the other spheres of the system.
6. 과도기사역자
6. Transition Ministers
이들의 이름이 시사하듯이, 과도기에 섬기는 스라빔은 피조물이 물질적 지위에서 영적 지위로 전환하는 데 기여할 수 있는 곳이면 어디서든지 근무한다. 이 천사들은 인간거주 세계부터 체계 수도에 이르기까지 활동하지만, 지금 사타니아에 있는 천사들은, 일곱 맨션 세계에서 생존하는 필사자들을 교육하는 일에 모든 수고를 집중시킨다. 이 직무는 다음과 같은 일곱 임무 체제에 따라서 분화돼있다:
39:6.1 (439.4)As their name might suggest, seraphim of transitional ministry serve wherever they can contribute to creature transition from the material to the spiritual estate. These angels serve from the inhabited worlds to the system capitals, but those in Satania at present direct their greatest efforts toward the education of the surviving mortals on the seven mansion worlds. This ministry is diversified in accordance with the following seven orders of assignment:
1. 복음전도 스라빔.
39:6.2 (439.5)1. Seraphic Evangels.
2. 인종 해석자.
39:6.3 (439.6)2. Racial Interpreters.
3. 정신 계획가.
39:6.4 (439.7)3. Mind Planners.
4. 모론시아 조언자.
39:6.5 (439.8)4. Morontia Counselors.
5. 기술자.
39:6.6 (439.9)5. Technicians.
6. 기록원-교사.
39:6.7 (439.10)6. Recorder-Teachers.
7. 돌보는 예비군.
39:6.8 (439.11)7. Ministering Reserves.
맨션 세계들과 모론시아 생애를 다루면서 설명할 때, 너희는 과도기 상승자를 돌보는 이 스랍 사역자에 관해 더 많이 배울 것이다.
39:6.9 (439.12)More about these seraphic ministers to transitional ascenders you will learn in connection with the narratives dealing with the mansion worlds and the morontia life.
7. 미래의스라빔
7. Seraphim of the Future
이 천사들은 네바돈에서 비교적 오래된 영역과 더 발전된 행성들 이외에서는, 광범하게 사역하지 않는다. 이들 가운데 큰 무리는 살빙톤에서 가까운 스랍 세계들에 예비돼있는데, 거기서 네바돈에 빛과 생명의 시대가 밝아올 어떤 때와 관련된 일에 참여하고 있다. 이 스라빔은, 상승하는-필사자의 생애와 관련해서 활동하지만, 상승하는 변경된 계층 가운데 누군가와 헤어진 그런 필사자를 거의 독점적으로 섬긴다.
39:7.1 (440.1)These angels do not minister extensively except in older realms and on the more advanced planets of Nebadon. Large numbers of them are held in reserve on the seraphic worlds near Salvington, where they are engaged in pursuits relevant to the sometime dawning of the age of light and life in Nebadon. These seraphim do function in connection with the ascendant-mortal career but minister almost exclusively to those mortals who survive by some one of the modified orders of ascension.
이 천사들이 유란시아 또는 유란시아인에 관하여 지금은 직접 관여하지 않으므로, 이들의 매혹적인 활동에 대한 설명을 유보하는 것이 최선일 것이다.
39:7.2 (440.2)Inasmuch as these angels are not now directly concerned with either Urantia or Urantians, it is deemed best to withhold the description of their fascinating activities.
8. 스랍의운명
8. Seraphic Destiny
스라빔은 지방우주에서 기원되며, 더러는 이들이 탄생된 바로 이 영역에서 봉사하는 운명을 성취한다. 어떤 스라빔은 선임{先任} 천사장들의 도움과 조언을 받아서, 찬란한 저녁별의 고귀한 임무에 등용될 수 있으며, 한편 더러는 저녁별과 대등한, 계시되지 않은 존재의 신분과 봉사를 달성한다. 지방우주에서 끝나게 되는 또 다른 모험을 시도해도 좋지만, 스라빙톤은 모든 천사의 영원한 목표지로서 항상 남아있다. 스라빙톤은, 낙원과 신격 달성으로 들어가는 천사의 출입구, 즉 시간세계의 섬김으로부터 고귀한 영원성 봉사에 이르는 사이의 과도기 구체다.
39:8.1 (440.3)Seraphim are of origin in the local universes, and in these very realms of their nativity some achieve service destiny. With the help and counsel of the senior archangels some seraphim may be elevated to the exalted duties of Brilliant Evening Stars, while others attain the status and service of the unrevealed co-ordinates of the Evening Stars. Still other adventures in local universe destiny may be attempted, but Seraphington ever remains the eternal goal of all angels. Seraphington is the angelic threshold to Paradise and Deity attainment, the transition sphere from the ministry of time to the exalted service of eternity.
스라빔은 수십--수백-- 가지 방법으로 낙원을 달성하겠으나, 본 문서에서 상세히 설명하는 가장 중요한 방법은 다음과 같다:
39:8.2 (440.4)Seraphim may attain Paradise in scores—hundreds—of ways, but the most important as elaborated in these narratives are the following:
1. 천상의 기능공, 법해석 고문, 또는 천상의 기록원으로서 특화된 근무에서 완비됨을 성취함으로써, 개인 자격으로 낙원의 스랍 거주지에 들어가도록 허락을 받는 것. 낙원 동무가 되고, 그리하여 만물의 중심에 도달하고, 아마 그후에 스랍 계층 및 다른 존재들에게 영원한 사역자와 충고자가 되는 것.
39:8.3 (440.5)1. To gain admission to the Paradise seraphic abode in a personal capacity by achieving perfection of specialized service as a celestial artisan, a Technical Adviser, or a Celestial Recorder. To become a Paradise Companion and, having thus attained the center of all things, perhaps then to become an eternal minister and adviser to the seraphic orders and others.
2. 스라빙톤에 호출되는 것. 스라빔은 어떤 조건하에 높은 곳으로부터 명령을 받으며;다른 상황에서는 때때로 필사자보다 훨씬 짧은 기간에 낙원에 도달한다. 그러나 어느 스랍 쌍이든 아무리 적합하더라도, 스라빙톤 또는 다른 곳으로 출발할 수 없다. 성공적인 운명 수호자들 외에는 아무도 점진적인 진화 상승 경로를 통해서 낙원으로 나아갈 수 없다. 다른 모든 스라빔은, 높은 곳으로 출두하라고 명령하는 소환장을 지니고 오는 3차 최고스라빔의 낙원 사자{使者}가 도착할 때까지, 인내심 있게 기다려야한다.
39:8.4 (440.6)2. To be summoned to Seraphington. Under certain conditions seraphim are commanded on high; in other circumstances angels sometimes achieve Paradise in a much shorter time than mortals. But no matter how fitted any seraphic pair may be, they cannot initiate departure for Seraphington or elsewhere. None but successful destiny guardians can be sure of proceeding to Paradise by a progressive path of evolutionary ascent. All others must patiently await the arrival of the Paradise messengers of the tertiary supernaphim who come with the summons commanding them to appear on high.
3. 진화하는 필사자 기법에 따라서 낙원을 달성하는 것. 시간세계의 생애에서 스라빔이 최상으로 선택받는 직책은 수호천사 직책이며, 이들이 궁극적인 생애를 성취하고 스랍으로서 근무할 영원한 구체에 배치될 수 있는 자격을 갖추기 위한 것이다. 시간세계 자녀를 그렇게 몸소 안내하는 자를 운명 수호자라고 부르는데, 이는 신성한 운명에 이르는 경로에서 필사 피조물을 수호하고, 그렇게 함으로써 자신의 고귀한 운명을 자신이 결정하고 있음을 의미한다.
39:8.5 (440.7)3. To attain Paradise by the evolutionary mortal technique. The supreme choice of seraphim in the career of time is the post of guardian angel in order that they may attain the career of finality and be qualified for assignment to the eternal spheres of seraphic service. Such personal guides of the children of time are called guardians of destiny, signifying that they guard mortal creatures in the path of divine destiny, and that in so doing they are determining their own high destiny.
운명 수호자들은, 이 근무를 위해 자격을 갖춘 모든 계층의 스라빔 가운데 더 많이 체험한 천사 인격체 반열에서 모집된다. 섭리사와-융합할 운명을 지닌 모든 생존 필사자에게는 일시적 수호자가 배정되며, 이 동역자들은 생존하는 필사자가 필수적인 지적 및 영적 발달을 달성할 때 영구히 배속될 수 있다. 필사 상승자들은, 맨션 세계들을 떠나기 전에, 누구나 영구 스랍 동역자를 소유한다. 이 집단의 돌보는 영은 유란시아 이야기와 관련해서 논의될 것이다.
39:8.6 (440.8)Guardians of destiny are drawn from the ranks of the more experienced angelic personalities of all orders of seraphim who have qualified for this service. All surviving mortals of Adjuster-fusion destiny have temporary guardians assigned, and these associates may become permanently attached when mortal survivors attain the requisite intellectual and spiritual development. Before mortal ascenders leave the mansion worlds, they all have permanent seraphic associates. This group of ministering spirits is discussed in connection with the Urantia narratives.
“너희보다 조금 높게” 창조됐기 때문에, 천사들은 인간 기원 수준으로부터 하나님께 도달하는 것이 불가능하며;필사자가 실존하는 영적 저지대{低地帶}인 아주 밑바닥에서 시작할 수는 없지만, 이들은 밑바닥에서 시작하는 그런 피조물에게로 내려가서, 한 걸음씩, 한 세계씩, 하보나 정문을 향해서 안내할 수 있도록 지혜롭게 마련돼있다. 필사 상승자들이 하보나 궤도를 시작하려고 우버사를 떠날 때, 육신 속에서 지낸 생애 이후에 배속됐던 이 수호자들은, 자신의 순례 동역자들에게 일시적 작별을 고할 것인데, 그동안 이 수호자들은 광우주에서 천사의 목적지인 스라빙톤으로 여행한다. 여기서 이 수호자들은 일곱 스랍 광선 궤도에 도전하고, 틀림없이 성취할 것이다.
39:8.7 (441.1)It is not possible for angels to attain God from the human level of origin, for they are created a “little higher than you”; but it has been wisely arranged that, while they cannot possibly start up from the very bottom, the spiritual lowlands of mortal existence, they may go down to those who do start from the bottom and pilot such creatures, step by step, world by world, to the portals of Havona. When mortal ascenders leave Uversa to begin the circles of Havona, those guardians of attachment subsequent to the life in the flesh will bid their pilgrim associates a temporary farewell while they journey to Seraphington, the angelic destination of the grand universe. Here will these guardians attempt, and undoubtedly achieve, the seven circles of seraphic light.
물질 생애 동안 운명 수호자로서 배정됐던 이 스라빔 중에서 전부는 아니지만 큰 무리가, 하보나 궤도들을 통해서 필사 동역자와 동행하며, 어떤 다른 스라빔은 필사자 상승과는 전혀 다른 방법으로 중앙우주 궤도들을 통과한다. 그러나 진화하는 모든 스라빔은 상승하는 경로와 상관없이 스라빙톤을 거치며, 대부분은 하보나 회로들 대신 이 체험을 겪는다.
39:8.8 (441.2)Many, but not all, of those seraphim assigned as destiny guardians during the material life accompany their mortal associates through the Havona circles, and certain other seraphim pass through the circuits of the central universe in a way that is wholly different from the mortal ascent. But irrespective of the route of ascent, all evolutionary seraphim traverse Seraphington, and the majority pass through this experience instead of the Havona circuits.
스라빙톤은 천사에게 운명 구체{球體}이며, 그들이 이 세계를 달성하는 것은 필사 순례자들이 어센딩톤에서 겪는 체험과 매우 다르다. 천사들은, 자신이 스라빙톤에 도달하기 전에는, 자신의 영원한 미래에 대해 전혀 확신할 수 없다. 스라빙톤에 도착한 천사 가운데 타락한 경우는 없었으며;완성된 스라빔의 심성에서는 죄가 결코 반응하지 않을 것이다.
39:8.9 (441.3)Seraphington is the destiny sphere for angels, and their attainment of this world is quite different from the experiences of the mortal pilgrims on Ascendington. Angels are not absolutely sure of their eternal future until they have attained Seraphington. No angel attaining Seraphington has ever been known to go astray; sin will never find response in the heart of a seraphim of completion.
스라빙톤 졸업생은 다양하게 배정되는데:하보나-궤도에서 체험한 운명 수호자들은 대개 필사 완결성취자 단체에 편입된다. 하보나 격리 시험에서 통과된 다른 수호자들은, 낙원에서 자신의 필사 동역자와 다시 결합하는 경우가 자주 있고, 더러는 필사 완결성취자의 영구 동역자가 되며, 한편 더러는 필사자줄신이-아닌 다양한 완결성취자 단체에 편입되고, 다수는 완료 스랍 단체에 소집된다.
39:8.10 (441.4)The graduates of Seraphington are variously assigned: Destiny guardians of Havona-circle experience usually enter the Mortal Finaliter Corps. Other guardians, having passed their Havona separation tests, frequently rejoin their mortal associates on Paradise, and some become the everlasting associates of the mortal finaliters, while others enter the various nonmortal finaliter corps, and many are mustered into the Corps of Seraphic Completion.
9. 완료스랍단체
9. The Corps of Seraphic Completion
천사들은 영들의 아버지께 도달하고 완료된 스랍 업무에 받아들여진 후에, 빛과 생명에 정착한 세계에서 섬기는 데 언젠가 배정된다. 이들은 우주들에서 삼위일체화된 높은 존재들에게, 그리고 낙원 및 하보나의 고귀한 업무에 배속된다. 이 지방우주 스라빔은, 중앙우주 및 연방우주의 돌보는 영들과 차이날 수밖에 없었던 신성{神性} 잠재력의 부족함을 체험으로 보충했다. 완료 스랍 단체 천사들은, 연방우주 제2스라빔의 동역자로서, 그리고 높은 낙원-하보나 계층의 최고스라빔을 보좌하는 보좌관으로서 근무한다. 그런 천사들에게는 시간세계의 생애가 끝났으며;이들은 그때부터 영원토록 하나님의 종이고, 신성한 인격체들과 사귀는 자이고, 낙원 완결성취자들과 동등한 자다.
39:9.1 (441.5)After attainment of the Father of spirits and admission to the seraphic service of completion, angels are sometimes assigned to the ministry of worlds settled in light and life. They gain attachment to the high trinitized beings of the universes and to the exalted services of Paradise and Havona. These seraphim of the local universes have experientially compensated the differential in divinity potential formerly setting them apart from the ministering spirits of the central and superuniverses. Angels of the Seraphic Corps of Completion serve as associates of the superuniverse seconaphim and as assistants to the high Paradise-Havona orders of supernaphim. For such angels the career of time is finished; henceforth and forever they are the servants of God, the consorts of divine personalities, and the peers of the Paradise finaliters.
다수의 완료 스라빔이 자신의 출생지 우주로 돌아오는데, 거기서 체험적 완벽함으로 섬김으로써, 신성한 재능으로 행하는 섬김을 보완하기 위해서다. 비교해서 말하면, 네바돈은 젊은 우주에 속하며, 따라서 이렇게 돌아온 스라빙톤 졸업자를, 더 오래된 어떤 영역에서 발견할 수 있는 것처럼 많이 소유하고 있지는 않으며;그럼에도 우리 지방우주는 충분한 숫자의 완료 스라빔을 공급받고 있는데, 왜냐하면 진화하는 영역이 빛과 생명의 상태에 가까워짐에 따라서, 이들의 봉사를 현저하게 더 많이 필요로 하기 때문이다. 완료 스라빔은 지금 최고 스라빔 계층과 함께 더 광범하게 근무하지만, 더러는 각각의 다른 천사 계층과 함께 근무한다. 너희 세계도, 완료 스랍 단체에서 전문화된 열두 집단의 광범한 보살핌을 누리고 있으며;행성을 감독하는 이 으뜸 스라빔은, 새롭게 임명된 각 행성 왕자를 인간거주 세계까지 따라간다.
39:9.2 (441.6)Large numbers of the completion seraphim return to their native universes, there to complement the ministry of divine endowment by the ministry of experiential perfection. Nebadon is, comparatively speaking, one of the younger universes and therefore does not have so many of these returned Seraphington graduates as would be found in an older realm; nonetheless our local universe is adequately supplied with the completion seraphim, for it is significant that the evolutionary realms disclose increasing need for their services as they near the status of light and life. Completion seraphim now serve more extensively with the supreme orders of seraphim, but some serve with each of the other angelic orders. Even your world enjoys the extensive ministry of twelve specialized groups of the Seraphic Corps of Completion; these master seraphim of planetary supervision accompany each newly commissioned Planetary Prince to the inhabited worlds.
매혹적인 많은 섬김의 통로가 완료 스라빔에게 열려있으나, 이들은 모두 낙원-이전{以前} 시대에 운명 수호자로서 배정되기를 갈구했던 것과 똑같이, 낙원-이후 체험에서 육신화된 낙원 아들들의 증여 수행원으로서 근무하기를 지극히 열망한다. 진화하는 세계의 필사 피조물이 신성{神性}과 영원성에 도달하는 낙원 목표를 향해서 길고 매혹적인 여행을 출발하는 그 우주 계획에, 이들은 여전히 최상의 헌신을 하고 있다. 하나님을 발견하고 신의 완벽성을 성취하는 필사자의 모험 전체를 통해서, 이 스랍 완료 영 사역자들은, 시간세계의 신실하게 섬기는 영들과 함께, 언제든지 영원토록 너희의 진정한 친구이자 틀림없는 도우미다.
39:9.3 (442.1)Many fascinating avenues of ministry are open to the completion seraphim, but just as they all craved assignment as destiny guardians in the pre-Paradise days, so in the post-Paradise experience they most desire to serve as bestowal attendants of the incarnated Paradise Sons. They are still supremely devoted to that universal plan of starting the mortal creatures of the evolutionary worlds out upon the long and enticing journey towards the Paradise goal of divinity and eternity. Throughout the whole mortal adventure of finding God and of achieving divine perfection, these spirit ministers of seraphic completion, together with the faithful ministering spirits of time, are always and forever your true friends and unfailing helpers.
[네바돈의 스랍 군대 우두머리의 요청에 따라서 행동하는, 한 멜기세덱이 제시했음.]
39:9.4 (442.2)[Presented by a Melchizedek acting by request of the Chief of the Seraphic Hosts of Nebadon.]