단독 사자{單獨 使者}는 공동 창조주의 개인적이고 보편적인 단체이며;무한 영의 고등 인격체들 중에서 첫째이자 선임{先任} 계층이다. 그들은 단독 인격 영들을 실존하게 하려는 목적으로 홀로 활약한, 무한 영의 초기 창조 행위를 대표한다. 이 엄청난 영성화에 아버지도 아들도 직접 참여하지 않았다.
23:0.1 (256.1)SOLITARY Messengers are the personal and universal corps of the Conjoint Creator; they are the first and senior order of the Higher Personalities of the Infinite Spirit. They represent the initial creative action of the Infinite Spirit in solitary function for the purpose of bringing into existence solitary personality spirits. Neither the Father nor the Son directly participated in this stupendous spiritualization.
이 영 사자들은 단 한 번의 창조 사건으로 인격화됐고, 그 수는 고정돼있다. 현재의 이 사명에서, 이 뛰어난 존재들 가운데 하나가 나와 연합하여 함께하고 있더라도, 나는 온갖 우주에 그런 인격체가 얼마나 많이 있는지 모른다. 오직 내가 아는 것은, 때때로 우리 연방우주 관할권 안에서 당분간 활동할 때, 몇 명이 등록부에-기록됐는지 하는 것이다. 나는 최근 우버사 보고서에서, 오르본톤 경계선 안에, 그때 거의 7,690조에 달하는 단독 사자가 활동하고 있음에 주목했으며;이는 전체 숫자의 7분의 1보다 훨씬 적으리라고 추측한다.
23:0.2 (256.2)These spirit messengers were personalized in a single creative episode, and their number is stationary. Although I have one of these extraordinary beings associated with me on this present mission, I do not know how many such personalities exist in the universe of universes. I only know, from time to time, how many are of registry-record as functioning for the time being within the jurisdiction of our superuniverse. From the last Uversa report I observe that there were almost 7,690 trillion Solitary Messengers then operating within the boundaries of Orvonton; and I conjecture that this is considerably less than one seventh of their total number.
1. 단독사자의본성과기원
1. Nature and Origin of Solitary Messengers
무한 영은, 일곱 하보나 회로 영을 창조한 직후에, 방대한 단체의 단독 사자를 낳았다. 낙원과 하보나 회로들 외에, 우주 창조계 가운데 어떤 부분도 단독 사자보다 선재{先在}하지 않았으며;그들은 거의 영원 전부터 광우주에서 두루 활동해왔다. 그들은 광범한 시공간 창조계에 자신을-계시{啓示}하고, 그 창조계와 직접 접촉하기 위한, 무한 영의 신성한 기법에 필수다.
23:1.1 (256.3)Immediately following the creation of the Seven Spirits of the Havona Circuits the Infinite Spirit brought into being the vast corps of Solitary Messengers. There is no part of the universal creation which is pre-existent to the Solitary Messengers except Paradise and the Havona circuits; they have functioned throughout the grand universe from near eternity. They are fundamental to the divine technique of the Infinite Spirit for self-revelation to, and personal contact with, the far-flung creations of time and space.
그럼에도 이 사자들은 거의 영원 전부터 실존하고, 자아성{自我性}의 시초를 모두 자각한다. 이들은 시간을 의식하는데, 무한 영의 창조물 중에서 그런 시간 의식을 지닌 첫 존재다. 이들은 시간 속에서 인격화되고 공간 속에서 영성화되는, 무한 영의 첫-태생 피조물이다.
23:1.2 (256.4)Notwithstanding that these messengers are existent from the near times of eternity, they are all aware of a beginning of selfhood. They are conscious of time, being the first of the creation of the Infinite Spirit to possess such a time consciousness. They are the first-born creatures of the Infinite Spirit to be personalized in time and spiritualized in space.
이 단독 영들은, 시간이 시작될 때, 충분히-성장하고 완전하게 갖춰진 영 존재로서 나타났다. 모두가 동일하며, 개인적 차이에 근거한 계층이나 하위부서가 없다. 때때로 배정되는 업무 유형에 전적으로 기초하여 분류된다.
23:1.3 (256.5)These solitary spirits came forth in the dawn of time as full-fledged and perfectly endowed spirit beings. They are all equal, and there are no classes or subdivisions founded on personal variation. Their classifications are based wholly on the type of work to which they are assigned from time to time.
필사자들은, 공간에 있는 세계들에서 거의 물질 존재로서 출발하고, 위대한 중심들을 향해 안쪽으로 상승하며;이 단독 영들은, 만물의 중앙에서 출발하고, 먼 창조계에, 심지어 가장 밖에 있는 지방우주 및 그 너머 개별{個別} 세계에 배정되기를 갈구한다.
23:1.4 (256.6)Mortals start out as well-nigh material beings on the worlds of space and ascend inward towards the Great Centers; these solitary spirits start out at the center of all things and crave assignment to the remote creations, even to the individual worlds of the outermost local universes and even on beyond.
이들을 단독 사자라고 부르지만, 고독한 영은 아닌데, 혼자서 일하기를 정말로 좋아하기 때문이다. 전체 창조물 안에 홀로 실존하는 것을 즐길 수 있고, 실제로 그렇게 하는 유일한 존재이며, 그럼에도 우주 지성체 중에서 그들이 사귈 수 있는 극소수의 계층과 함께 연합하는 것도 똑같이 좋아한다.
23:1.5 (256.7)Though denominated Solitary Messengers, they are not lonesome spirits, for they truly like to work alone. They are the only beings in all creation who can and do enjoy a solitary existence, albeit they equally enjoy association with the very few orders of universe intelligence with whom they can fraternize.
단독 사자들은 근무할 때 고립돼있지 않으며;자신이 머무는 영역의 모든 방송을 “청취”할 수 있기 때문에, 모든 창조물의 풍부한 지능과 끊임없이 접촉하고 있다. 또한 그들은 자신의 측근 단체 구성원들, 즉 같은 연방우주에서 같은 종류의 일을 하는 존재들과 상호 소통할 수 있다. 그들 무리 가운데 다른 사자들과 소통할 수 있지만, 일곱 으뜸 영 협의회로부터 그렇게 하지 말도록 지시 받았고, 충성스런 집단이며;불복종하거나 태만하지 않다. 단독 사자가 어둠 속으로 넘어진 적이 있다는 기록은 없다.
23:1.6 (257.1)Solitary Messengers are not isolated in their service; they are constantly in touch with the wealth of the intellect of all creation as they are capable of “listening in” on all the broadcasts of the realms of their sojourn. They can also intercommunicate with members of their own immediate corps, those beings doing the same kind of work in the same superuniverse. They could communicate with others of their number, but they have been directed by the council of the Seven Master Spirits not to do so, and they are a loyal group; they do not disobey or default. There is no record that a Solitary Messenger ever stumbled into darkness.
단독 사자는, 우주 동력 지휘자와 마찬가지로, 시공간의 법정에 체포되거나 구류되지 않는, 그 영역들 전반에 두루 활동하는 극소수 존재 유형에 속한다. 그들은 일곱 으뜸 영 이외에 어느 누구 앞에도 소환될 수 없지만, 총우주 연대기{年代記}를 통틀어서, 어느 단독 사자의 사례를 판결하려고 이 낙원 협의회가 소집된 적이 한 번도 없었다.
23:1.7 (257.2)The Solitary Messengers, like the Universe Power Directors, are among the very few types of beings operating throughout the realms who are exempt from apprehension or detention by the tribunals of time and space. They could be cited to appear before no one except the Seven Master Spirits, but not in all the annals of the master universe has this Paradise council ever been called upon to adjudicate the case of a Solitary Messenger.
단독 임무를 수행하는 이 사자들은, 제3 근원 및 중심에서 유래된 피조 존재들 중에서 믿음직스럽고 자아-의존적이고 다재다능하고 철저히 영적이고 광범하게 동정심 많은 집단이며;중앙의 낙원 섬에 거주하는 무한 영의 권세로, 지방우주 본부 구체에서 인격화되어 활동한다. 그들은 지방우주 어머니 영의 직접 영향 아래 지방 창조계에서 활동할 때에도, 무한 영으로부터 발산되는 직통 회로에 지속적으로 참여한다.
23:1.8 (257.3)These messengers of solitary assignment are a dependable, self-reliant, versatile, thoroughly spiritual, and broadly sympathetic group of created beings derived from the Third Source and Center; they operate by the authority of the Infinite Spirit resident on the central Isle of Paradise and as personalized on the headquarters spheres of the local universes. They are constant partakers of the direct circuit emanating from the Infinite Spirit, even when they function in the local creations under the immediate influence of the local universe Mother Spirits.
이 단독 사자들이 홀로 여행하고 일해야하는 데에는 기술적인 이유가 있다. 그들은 짧은 기간 머물러 있을 때 집단을 이뤄 협력할 수 있지만, 그렇게 함께 있을 때에는, 자신의 낙원 회로 자양분{滋養分}과 지시로부터 일괄적으로 떨어져나가며;전적으로 격리된다. 이동 중이거나 공간 회로와 시간 흐름 속에서 활동할 때, 이 계층에 속하는 둘 또는 그 이상이 아주 근접하게 되면, 비교적 높은 순환하는 힘들과 접촉하는 데서 둘 또는 전체가 제외된다. 그림 기호{記號}로 너희가 표현하는 바와 같이, 그들은 “합선{合線}”이 된다. 그러므로 충돌에 가까워졌음을 그들에게 경고하도록 확실히 작동하고, 그들의 적당하고 효과적인 기능발휘에 방해되지 않게, 그들을 충분히 분리돼있도록 틀림없이 유지하는 자동 경보 능력 곧 경고 신호가 그들에게 내재돼있다. 또한 그들은, 영감받은 삼위일체 영이나 신성한 사고 섭리사가 가까이 있음을 감지하고 알리는, 선천적이고 자동적인 능력을 지니고 있다.
23:1.9 (257.4)There is a technical reason why these Solitary Messengers must travel and work alone. For short periods and when stationary, they can collaborate in a group, but when thus ensembled, they are altogether cut off from the sustenance and direction of their Paradise circuit; they are wholly isolated. When in transit, or when operating in the circuits of space and the currents of time, if two or more of this order are in close proximity, both or all are thrown out of liaison with the higher circulating forces. They are “short circuited” as you might describe it in illustrative symbols. Therefore they have inherent within them a power of automatic alarm, a warning signal, which unerringly operates to apprise them of approaching conflicts and unfailingly keeps them sufficiently separated as not to interfere with their proper and effective functioning. They also possess inherent and automatic powers which detect and indicate the proximity of both the Inspired Trinity Spirits and the divine Thought Adjusters.
이 사자들은 개성의 확장 또는 번식 능력은 갖고 있지 않으나, 그들이 참여할 수 없는 우주 활동은 실질적으로 하나도 없고, 무슨 일에든지 본질적이고 유용한 어떤 것을 제공할 수 있다. 특히 우주 직무 경영에 관련되는 자들을 위하여 시간을 크게 절약해 주는 존재이며;가장 높은 존재로부터 가장 낮은 존재에 이르기까지 우리 모두를 돕는다.
23:1.10 (257.5)These messengers possess no power of personality extension or reproduction, but there is practically no work of the universes in which they cannot engage, and to which they cannot contribute something essential and helpful. Especially are they the great timesavers for those who are concerned in the administration of universe affairs; and they assist us all, from the highest to the lowest.
2. 단독사자의임무
2. Assignments of Solitary Messengers
단독 사자들은, 어떤 천상의 인격체들 개인 또는 집단에든지 영구적으로 배속되지는 않는다. 그들은 근무할 때, 항상 임무에 따라 직책을 수행하며, 그렇게 근무하는 동안에 자신이 배속된 그 영역을 지휘하는 자의 직접 감독 아래 활동한다. 그들은 자기들끼리 어떤 종류의 조직이나 정부도 갖지 않으며;단독사자다.
23:2.1 (257.6)Solitary Messengers are not permanently attached to any individual or group of celestial personalities. They are on duty, always by assignment, and during such service they work under the immediate supervision of those who direct the realms of their attachment. Among themselves they have neither organization nor government of any kind; they are Solitary Messengers.
무한 영이 단독 사자들을 다음과 같은 일곱 부서의 근무에 배정한다:
23:2.2 (258.1)Solitary Messengers are assigned by the Infinite Spirit to the following seven divisions of service:
1. 낙원 삼위일체 사자.
23:2.3 (258.2)1. Messengers of the Paradise Trinity.
2. 하보나 회로 사자.
23:2.4 (258.3)2. Messengers of the Havona Circuits.
3. 연방우주 사자.
23:2.5 (258.4)3. Messengers of the Superuniverses.
4. 지방우주 사자.
23:2.6 (258.5)4. Messengers of the Local Universes.
5. 지시받지 않은 임무 탐험자.
23:2.7 (258.6)5. Explorers of Undirected Assignment.
6. 특별 임무 대사와 밀사{密使}.
23:2.8 (258.7)6. Ambassadors and Emissaries of Special Assignment.
7. 진리 계시자.
23:2.9 (258.8)7. Revelators of Truth.
이 영 사자들은 어떤 면에서든지 한 유형의 근무로부터 다른 유형의 근무로 교체할 수 있으며;이런 전환은 지속적으로 이뤄지고 있다. 단독 사자는 별도의 계층이 없으며;영적으로 똑같고 모든 면에서 동일하다. 그들은 일반적으로 번호로 지정되지만, 무한 영에게는 개인적인 이름으로 알려져 있다. 그밖에 우리에게는 현재 맡고 있는 임무를 가리키는 이름 또는 번호로 알려져 있다.
23:2.10 (258.9)These spirit messengers are in every sense interchangeable from one type of service to another; such transfers are constantly taking place. There are no separate orders of Solitary Messengers; they are spiritually alike and in every sense equal. While they are generally designated by number, they are known to the Infinite Spirit by personal names. They are known to the rest of us by the name or number designative of their current assignment.
1. 낙원 삼위일체 사자들. 나는 삼위일체에게 배정된 사자들 집단의 업무를 많이 계시하도록 허락받지 못했다. 이들은 신격들의 신임받는 비밀스런 하인이며, 계시되지 않은 정책 및 하나님들의 미래 운영을 포함하는 특별한 메시지를 맡았을 때, 비밀을 누설하거나 이들 계층에 대한 신임을 결코 배반한 적이 없었다. 그리고 이 모든 것은, 이들이 이 점에 대하여 완벽하다는 것을 과장하기 위해서가 아니라, 신격들이 완전한 존재를 창조할 수 있고 실제로 그렇게 한다는 것을 지적하기 위해서다.
23:2.11 (258.10)1. Messengers of the Paradise Trinity. I am not permitted to reveal much of the work of the group of messengers assigned to the Trinity. They are the trusted and secret servants of the Deities, and when intrusted with special messages which involve the unrevealed policies and future conduct of the Gods, they have never been known to divulge a secret or betray the confidence reposed in their order. And all this is related in this connection, not to appear boastful of their perfection, but rather to point out that the Deities can and do create perfect beings.
유란시아에 혼동과 혼란이 있다고 해서, 직무를 다르게 관리할 관심이나 역량이 낙원 통치자들에게 부족하다고 할 수는 없다. 창조주에게는 유란시아를 실제 낙원으로 만들 수 있는 충분한 능력이 있지만, 그런 에덴은, 궁핍이라는 모루와 고뇌라는 망치 사이에서 하나님들이 너희 세계에 분명히 이루려는, 그런 강력하고 고귀하고 노련한 성품 개발에 기여하지 못할 것이다. 완전한 중앙우주 세계들에서 만물이 절묘하게 완벽하고 그분들의 최상의 목적에 무한히 적응된 것과 마찬가지로, 너희의 걱정과 슬픔, 너희의 시련과 실망은 너희 구체에 대한 신성한 계획의 일부분이다.
23:2.12 (258.11)The confusion and turmoil of Urantia do not signify that the Paradise Rulers lack either interest or ability to manage affairs differently. The Creators are possessed of full power to make Urantia a veritable paradise, but such an Eden would not contribute to the development of those strong, noble, and experienced characters which the Gods are so surely forging out on your world between the anvils of necessity and the hammers of anguish. Your anxieties and sorrows, your trials and disappointments, are just as much a part of the divine plan on your sphere as are the exquisite perfection and infinite adaptation of all things to their supreme purpose on the worlds of the central and perfect universe.
2. 하보나 회로 사자들. 너희는 상승하는 생애 내내 막연하게 그러나 점점 더 단독 사자 현존을 감지할 수 있겠지만, 하보나에 도착하기 전에는 이들을 정확하게 인식하지 못할 것이다. 너희가 가장 먼저 대면하게 될 사자는 하보나 회로의 사자들일 것이다.
23:2.13 (258.12)2. Messengers of the Havona Circuits. Throughout the ascendant career you will be vaguely, but increasingly, able to detect the presence of the Solitary Messengers, but not until you reach Havona will you recognize them unmistakably. The first of the messengers you will see face to face will be those of the Havona circuits.
단독 사자들은 하보나 세계들의 원주민과 특별한 관계를 맺는다. 서로 교감할 때 기능적 장애가 있는 이 사자들은 하보나 원주민과 무척 친밀하게 개인적으로 교류할 수 있고, 실제로 그렇게 한다. 그러나 그런 거의-초월적인 인격체들의 영과, 신성하게 완전한 이 존재들의 정신이 접촉한 결과로 생기는 최고 만족감을 인간 정신에게 전하는 것은 아주 불가능하다.
23:2.14 (258.13)Solitary Messengers enjoy special relations with the natives of the Havona worlds. These messengers, who are so functionally handicapped when associating with one another, can and do have a very close and personal communion with the Havona natives. But it is quite impossible to convey to human minds the supreme satisfactions consequent upon the contact of the minds of these divinely perfect beings with the spirits of such near-transcendent personalities.
3. 연방우주 사자들. 일곱 연방우주의 운명을 지배하는, 삼위일체 기원에 속하는 그런 인격체들, 즉 신의 능력과 경영 지혜를 지닌 그런 3원조 태고 항존자들에게, 단독 사자가 풍부하게 제공돼있다. 오직 이 계층의 사자{使者}를 통해서만, 한 연방우주의 삼자일체 통치자가 다른 연방우주 통치자들과 직접 개인적으로 소통할 수 있다. 단독 사자들은, --어쩌면 영감받은 삼위일체 영들을 제외하고-- 한 연방우주 본부에서 다른 연방우주 본부로 직접 파송되기에 유일하게 가능한 영 지성체 유형이다. 다른 모든 인격체는 그런 여행을 위하여 으뜸 영의 행정 세계와 하보나를 경유해야한다.
23:2.15 (259.1)3. Messengers of the Superuniverses. The Ancients of Days, those personalities of Trinity origin who preside over the destinies of the seven superuniverses, those trios of divine power and administrative wisdom, are bountifully supplied with Solitary Messengers. It is only through this order of messengers that the triune rulers of one superuniverse can directly and personally communicate with the rulers of another. Solitary Messengers are the only available type of spirit intelligence—aside, possibly, from the Inspired Trinity Spirits—that can be dispatched from the headquarters of one superuniverse directly to the headquarters of another. All other personalities must make such excursions by way of Havona and the executive worlds of the Master Spirits.
인력 사자들이나 반사성이나 방송{放送}을 이용해서 얻을 수 없는 어떤 종류의 정보가 있다. 그리고 태고 항존자들이 이것을 확실히 알게 되려면, 지식의 출처에 단독 사자를 보내야한다. 유란시아에 생명체가 나타나기 오래 전에, 지금 나와 연합돼있는 사자가 우버사로부터 중앙우주로 가는 어떤 사명에 배정됐었다--거의 100만 년 동안 오르본톤 출석점호에서 빠졌지만, 때가 되자 바람직한 정보를 갖고 돌아왔다.
23:2.16 (259.2)There are some kinds of information which cannot be obtained either by Gravity Messengers, reflectivity, or broadcast. And when the Ancients of Days would certainly know these things, they must dispatch a Solitary Messenger to the source of knowledge. Long before the presence of life on Urantia the messenger now associated with me was assigned on a mission out of Uversa to the central universe—was absent from the roll calls of Orvonton for almost a million years but returned in due time with the desired information.
연방우주에서 단독 사자들의 봉사에는 제한 조건이 없으며;이들은 높은 법정 집행인으로서, 또는 그 영역의 복지를 위한 지성 수집원으로서 활동할 수 있다. 모든 연방창조물 가운데 오르본톤에서 근무하기를 가장 기쁘게 받아들이는 이유는, 이곳의 필요성이 가장 클 뿐만 아니라 용맹스럽게 수고할 수 있는 기회가 크게 배가{倍加}되기 때문이다. 우리 모두는 더 가난한 영역일수록 더 충만히 활동하는 만족감을 누리고 있다.
23:2.17 (259.3)There is no limitation upon the service of Solitary Messengers in the superuniverses; they may function as executioners of the high tribunals or as intelligence gatherers for the good of the realm. Of all the supercreations they most delight to serve in Orvonton because here the need is greatest and the opportunities for heroic effort are greatly multiplied. In the more needy realms we all enjoy the satisfaction of a more replete function.
4. 지방우주 사자들. 지방우주에서 봉사할 때, 단독 사자는 아무런 제한 없이 기능을 발휘할 수 있다. 비록 군림하는 으뜸 아들의 충만한 관할권 아래에 있더라도, 이들은 지방우주 어머니 영의 동기{動機}와 의도를 신실하게 드러내는 자들이다. 그리고 이것은, 이들이 우주 본부로부터 직접 여행을 떠나든지, 아니면 성좌 아버지나 체계 주권자 또는 행성 왕자와 접촉하면서 일시적으로 행동하고 있든지, 지방우주에서 활약하는 모든 사자{使者}에게 해당된다. 창조주 아들이 자기 우주의 주권을 소유한 통치자로서 승격되어 그 손에 모든 권능이 집중되기 전에는, 이 지방우주 사자들은 태고 항존자들의 총체적 지시에 따라 활동하고, 그들의 거주 대표자인 합동 항존자에게 즉각 보고해야한다.
23:2.18 (259.4)4. Messengers of the Local Universes. In the services of a local universe there is no limit upon the functioning of the Solitary Messengers. They are the faithful revealers of the motives and intent of the local universe Mother Spirit, although they are under the full jurisdiction of the reigning Master Son. And this is true of all messengers operating in a local universe, whether they are traveling out directly from universe headquarters, or whether they are acting temporarily in liaison with Constellation Fathers, System Sovereigns, or Planetary Princes. Before the concentration of all power in the hands of a Creator Son at the time of his elevation as sovereign ruler of his universe, these messengers of the local universes function under the general direction of the Ancients of Days and are immediately responsible to their resident representative, the Union of Days.
5. 지시받지 않은 임무 탐험자들. 예비 단독 사자 단체가 너무 많이 모집되면, 일곱 지존 동력 지휘자 가운데 하나가 탐험 자원자들을 모집하며;한 번도 자원자가 부족한 적이 없었는데, 왜냐하면 새 세계와 우주에서 조직화되는 중심부분을 발견하는 감격을 맛보기 위하여, 자유롭고 방해받지 않는 탐험자로서 파송되기를 기쁨으로 받아들이기 때문이다.
23:2.19 (259.5)5. Explorers of Undirected Assignment. When the reserve corps of the Solitary Messengers is overrecruited, there issues from one of the Seven Supreme Power Directors a call for exploration volunteers; and there is never a lack of volunteers, for they delight to be dispatched as free and untrammeled explorers, to experience the thrill of finding the organizing nucleuses of new worlds and universes.
이들은 그 영역의 공간을 깊이 성찰하는 자들이 제공한 실마리를 검사하려고 나아간다. 낙원 신격들은 발견되지 않은 이런 공간 에너지 체계가 실존함을 의심할 여지없이 알지만, 그런 정보를 결코 나타내지 않는다. 새로 조직되는 이런 에너지 중심을 단독 사자들이 탐험하고 도표에 기입하지 않았다면, 그런 현상은 심지어 인접한 영역의 지성체들에게도 눈에 띄지 않은 채로 오래 남아있었을 것이다. 한 계층으로서, 단독 사자들은 인력{引力}에 매우 민감하며;따라서 현존할 가능성이 있는 아주 작고 어두운 행성들의 존재를 이따금 찾아낼 수 있고, 바로 이런 세계들이 생명체 실험에 가장 적합하다.
23:2.20 (259.6)They go forth to investigate the clues furnished by the space contemplators of the realms. Undoubtedly the Paradise Deities know of the existence of these undiscovered energy systems of space, but they never divulge such information. If the Solitary Messengers did not explore and chart these newly organizing energy centers, such phenomena would long remain unnoticed even by the intelligences of adjacent realms. Solitary Messengers, as a class, are highly sensitive to gravity; accordingly they can sometimes detect the probable presence of very small dark planets, the very worlds which are best adapted to life experiments.
지시받지 않은 임무를 띤 이 사자-탐험가들이 총우주를 순찰한다. 이들은 전체 외부 공간에서 기입되지 않은 지역으로 항상 원정여행하고 있다. 외부 공간 영역에서 일어나는 진행사항들에 대해 우리가 갖고 있는 대부분의 정보는 단독 사자들이 탐험한 덕택으로 얻은 것인데, 이들이 종종 천상의 천문학자들과 함께 활동하고 연구하기 때문이다.
23:2.21 (260.1)These messenger-explorers of undirected assignment patrol the master universe. They are constantly out on exploring expeditions to the uncharted regions of all outer space. Very much of the information which we possess of transactions in the realms of outer space, we owe to the explorations of the Solitary Messengers as they often work and study with the celestial astronomers.
6. 특별 임무 대사 및 밀사들. 같은 연방우주 안에 자리잡은 지방우주들은, 그들의 아들신분 원주민 계층에서 선택된 대사들을 관습적으로 교환한다. 그러나 지연을 피하기 위해, 단독 사자들은 종종 한 지방 창조계로부터 다른 지방 창조계로 이동하여, 한 영역을 다른 영역에 제시하고 설명하는 대사 역할을 해달라고 요청 받는다. 예를 들면:새로 인간이 거주하게 된 어떤 영역이 발견될 때, 그것이 공간적으로 너무 멀리 떨어져있어서, 스라빔에 둘러싸인 대사가 멀리-떨어진 이 우주에 당도하기까지 오랜 세월이 걸릴 수도 있다. 스라빔에 둘러싸인 존재는, 유란시아의 시간과 거리 단위로, 초당 558,840마일의 속도를 초과할 수 없을 것이다. 끌어당기는 직선구간뿐 아니라 거대한 별과 역류 그리고 우회로{迂廻路}들이 모두 그런 속도를 둔화시킴으로써, 먼 여행에서는 평균 속도가 초당 550,000마일이 될 것이다.
23:2.22 (260.2)6. Ambassadors and Emissaries of Special Assignment. Local universes situated within the same superuniverse customarily exchange ambassadors selected from their native orders of sonship. But to avoid delay, Solitary Messengers are frequently asked to go as ambassadors from one local creation to another, to represent and interpret one realm to another. For example: When a newly inhabited realm is discovered, it may prove to be so remote in space that a long time will pass before an enseraphimed ambassador can reach this far-distant universe. An enseraphimed being cannot possibly exceed the velocity of 558,840 Urantia miles in one second of your time. Massive stars, crosscurrents, and detours, as well as attraction tangents, will all tend to retard such speed so that on a long journey the velocity will average about 550,000 miles per second.
멀리 떨어진 어느 지방우주에 원주민 대사가 도착하기까지 수백 년 소요되는 일이 생긴다면, 거기로 즉시 가서 잠정적 대사로서 활동하라고, 단독 사자에게 종종 요청한다. 단독 사자는 순식간에 나아갈 수 있고, 인력 사자들처럼 시공간에 무관하지는 않으나, 거의 그렇다. 또한 그들은 다른 경우에 특별한 임무를 띤 밀사로서 이바지한다.
23:2.23 (260.3)When it develops that it will require hundreds of years for a native ambassador to reach a far-distant local universe, a Solitary Messenger is often asked to proceed there immediately to act as ambassador ad interim. Solitary Messengers can go in very short order, not independently of time and space as do the Gravity Messengers, but nearly so. They also serve in other circumstances as emissaries of special assignment.
7. 진리 계시자들. 단독 사자들은 진리를 계시하는 임무를 그들 계층 중에서 가장 고귀한 책임으로 간주한다. 그리고 이들은 때때로, 연방우주로부터 공간의 개별 행성에 이르기까지, 이 자격으로 활동한다. 이들은 세계들과 체계들에 진리 계시를 확장하도록 파송되는 위원단에 종종 배속된다.
23:2.24 (260.4)7. Revelators of Truth. The Solitary Messengers regard the assignment to reveal truth as the highest trust of their order. And they function ever and anon in this capacity, from the superuniverses to the individual planets of space. They are frequently attached to commissions which are sent to enlarge the revelation of truth to the worlds and systems.
3. 시공간에서단독사자의봉사
3. Time and Space Services of Solitary Messengers
방송 서비스 또는 반사성 짜임새의 활용이 부적합할 경우에, 단독 사자들은 중요하고 긴급한 메시지를 빨리 전하는 일을 모든 영역에서 할 수 있는 유형 중에서 가장 완전하고 믿을 만한 인격체다. 그들은 끝없이 다양한 임무로 이바지하는데, 특히 시간 요소가 포함된 곳에서, 그 영역의 영적 존재와 물질 존재들을 도와준다. 연방우주 영토에서 근무하도록 배정된 모든 계층 가운데, 시공간을 거의 무시할 수 있는 가장 높고 가장 다재다능한 인격화된 존재다.
23:3.1 (260.5)The Solitary Messengers are the highest type of perfect and confidential personality available in all realms for the quick transmission of important and urgent messages when it is inexpedient to utilize either the broadcast service or the reflectivity mechanism. They serve in an endless variety of assignments, helping out the spiritual and material beings of the realms, particularly where the element of time is involved. Of all orders assigned to the services of the superuniverse domains, they are the highest and most versatile personalized beings who can come so near to defying time and space.
이동할 목적으로 인력{引力}을 이용할 수 있는 영들이 우주에 넉넉히 공급돼있으며;그들은 언제든지 --즉시-- 어느 곳이든지 갈 수 있지만, 인격자가 아니다. 인력 사자 및 초월 기록원 같은, 어떤 다른 인력 횡단자들은 인격있는 존재지만, 연방우주 및 지방우주 경영에는 쓸모없다. 세계들이 천사와 사람 그리고 인격있는 높은 존재들로 가득 차 있으나, 그들은 시공간의 제약을 받으며:스라빔에 둘러싸이지 않은 대부분의 존재들의 속도{速度} 한계는, 너희 시간과 거리로 볼 때, 초당 186,280마일을 초과할 수 없으며;중도 피조물 및 특별한 다른 존재들은 종종 두 배 속도--곧 초당 372,560마일 속도--를 낼 수 있는 반면, 스라빔과 기타 존재들은 세 배 속도, 즉 초당 약 558,840마일의 속도로 공간을 지나갈 수 있다. 아무튼, 단독 사자를 제외하면, 인력 횡단자의 순간 속도와, 스라빔의 비교적 느린 속도 사이에서 작용하는 운반 인격체 또는 사자{使者} 인격체는 전혀 없다.
23:3.2 (260.6)The universe is well supplied with spirits who utilize gravity for purposes of transit; they can go anywhere any time—instanter—but they are not persons. Certain other gravity traversers are personal beings, such as Gravity Messengers and Transcendental Recorders, but they are not available to the super- and the local universe administrators. The worlds teem with angels and men and other highly personal beings, but they are handicapped by time and space: The limit of velocity for most nonenseraphimed beings is 186,280 miles of your world per second of your time; the midway creatures and certain others can, often do, attain double velocity—372,560 miles per second—while the seraphim and others can traverse space at triple velocity, about 558,840 miles per second. There are, however, no transit or messenger personalities who function between the instantaneous velocities of the gravity traversers and the comparatively slow speeds of the seraphim, except the Solitary Messengers.
그러므로 단독 사자들은 대체로, 임무 성취에 인격체가 반드시 있어야하는 경우와, 어떤 다른 유형으로 즉시 준비된 인격있는 사자를 보냄으로써 생기게 될지도 모르는 시간 손실을 피하는 것이 바람직한 경우에, 파송 및 봉사에 이용된다. 그들은 광우주의 혼합된 보편적 추세에 동조할 수 있는, 분명히 인격화된 유일한 존재다. 공간을 지나갈 때 그들의 속도는 아주 다양한 간섭 영향에 따라 변하지만, 기록에 의하면 이 사명을 완수하려는 여행에서 나의 동료 사자는 너희 시간으로 초당 841,621,642,000마일의 속도로 나아갔다.
23:3.3 (261.1)Solitary Messengers are, therefore, generally used for dispatch and service in those situations where personality is essential to the achievement of the assignment, and where it is desired to avoid the loss of time which would be occasioned by the sending of any other readily available type of personal messenger. They are the only definitely personalized beings who can synchronize with the combined universal currents of the grand universe. Their velocity in traversing space is variable, depending on a great variety of interfering influences, but the record shows that on the journey to fulfill this mission my associate messenger proceeded at the rate of 841,621,642,000 of your miles per second of your time.
어떻게 영이 정말로 인격적인 동시에 그런 엄청난 속도로 공간을 통과할 수 있는지, 물질 유형의 정신에게 설명하는 것은 나의 역량을 전적으로 벗어난다. 그러나 바로 이 단독 사자들은, 유란시아로 그리고 거기로부터, 이 불가해한 속도로 실제로 왕래하고 있으며;이것이 사실이 아니라면, 정말로, 우주 경영의 전체 질서는 인격적 요소를 크게 잃어버렸을 것이다.
23:3.4 (261.2)It is wholly beyond my ability to explain to the material type of mind how a spirit can be a real person and at the same time traverse space at such tremendous velocities. But these very Solitary Messengers actually come to, and go from, Urantia at these incomprehensible speeds; indeed, the whole economy of universal administration would be largely deprived of its personal element were this not a fact.
단독 사자들은, 멀리 있는 공간 지역, 즉 광우주의 확립된 회로{回路}에 포함되지 않은 영역들 도처에서 비상 소통 경로로서 작용할 수 있다. 한 사자{使者}가 제대로 작동하면, 유란시아 천문학자들이 별 사이의 거리를 측정하는 식으로 약 100광년{光年} 떨어져있는 동료 사자에게 공간을 통해서 충격파를 보내거나 메시지를 전달할 수 있다.
23:3.5 (261.3)The Solitary Messengers are able to function as emergency lines of communication throughout remote space regions, realms not embraced within the established circuits of the grand universe. It develops that one messenger, when so functioning, can transmit a message or send an impulse through space to a fellow messenger about one hundred light-years away as Urantia astronomers estimate stellar distances.
연방우주 직무를 수행함에서 우리와 협동하는 수많은 존재 가운데, 실질적으로 도움이 되고 시간 절약을 돕는 면에서, 이들보다 더 중요한 존재는 아무도 없다. 우리는 공간의 우주들에서 시간이라는 제약조건을 계산해야하며;따라서 단독 사자들의 위대한 봉사는, 그들의 개인적인 의사소통 특권으로 인해 공간으로부터 어느 정도 독립돼있고, 엄청난 이동 속도 덕분에 시간으로부터 거의 독립돼있다.
23:3.6 (261.4)Of the myriads of beings who co-operate with us in the conduct of the affairs of the superuniverse, none are more important in practical helpfulness and timesaving assistance. In the universes of space we must reckon with the handicaps of time; hence the great service of the Solitary Messengers, who, by means of their personal prerogatives of communication, are somewhat independent of space and, by virtue of their tremendous transit velocities, are so nearly independent of time.
단독 사자가 형체를 갖지 않으면서 어떻게 실제적이고 분명한 인격을 소유할 수 있는지, 나는 유란시아 필사자에게 설명할 수 없다. 자연스럽게 인격과 연합할 수 있는 그 형체를 그들이 갖고 있지 않음에도, 그들은 모든 상급{上級} 유형의 영 존재들이 식별할 수 있는 영 현존을 지닌다. 단독 사자는 충분히-성장한 인격체의 모든 특권과, 형체 없는 결합된 영의 거의 모든 장점을 소유하는 듯 보이는 유일한 계층의 존재다. 그들은 참된 인격자이며, 그럼에도 인격아닌 영 현현(顯現)의 거의 모든 속성을 부여받았다.
23:3.7 (261.5)I am at a loss to explain to Urantia mortals how the Solitary Messengers can be without form and yet possess real and definite personalities. Although they are without that form which would naturally be associated with personality, they do possess a spirit presence which is discernible by all higher types of spirit beings. The Solitary Messengers are the only class of beings who seem to be possessed of well-nigh all the advantages of a formless spirit coupled with all the prerogatives of a full-fledged personality. They are true persons, yet endowed with nearly all of the attributes of impersonal spirit manifestation.
일곱 연방우주에서, --항상 그런 것은 아니지만-- 대개 어떤 피조물이든지 시공간의 제약으로부터 더욱 풀려나게 하는 경향이 있는 것은 무엇이든지, 그에 비례하여 인격 특권을 축소시킨다. 단독 사자들은 이 일반 법칙에서 제외된다. 영적 표현, 신성한 봉사, 개인적 섬김, 그리고 시공우주 소통에서 온갖 제한 없는 방법을 활용할 때에도, 그들은 자신의 활동에 거의 제한받지 않는다. 나의 우주 경영 체험에 비추어 이 훌륭한 존재를 너희가 바라볼 수 있다면, 그들이 다재다능하게 협동하지 않으면 연방우주 직무를 조정하기가 얼마나 어려울지 납득할 것이다.
23:3.8 (261.6)In the seven superuniverses, ordinarily—but not always—everything which tends to increase any creature’s liberation from the handicaps of time and space proportionately diminishes personality prerogatives. Solitary Messengers are an exception to this general law. They are in their activities all but unrestricted in the utilization of any and all of the limitless avenues of spiritual expression, divine service, personal ministry, and cosmic communication. If you could view these extraordinary beings in the light of my experience in universe administration, you would comprehend how difficult it would be to co-ordinate superuniverse affairs were it not for their versatile co-operation.
우주가 아무리 확장되더라도, 단독 사자는 아마 더 창조되지 않을 것이다. 우주들이 성장하면, 다른 유형의 영 사역자들이, 그리고 주권자 아들들의 피조물 및 지방우주 어머니 영들의 피조물 같은, 이런 새 창조계에서 기원되는 그 존재들이, 확장된 경영 업무를 더욱 많이 감당해야한다.
23:3.9 (262.1)No matter how much the universe may enlarge, no more Solitary Messengers will probably ever be created. As the universes grow, the expanded work of administration must be increasingly borne by other types of spirit ministers and by those beings who take origin in these new creations, such as the creatures of the Sovereign Sons and the local universe Mother Spirits.
4. 단독사자의특별직무
4. Special Ministry of Solitary Messengers
단독 사자들은 모든 유형의 영 존재를 위해 인격체들을 조정하는 자인 것처럼 보인다. 그들의 직무는 광범한 영적 세계의 모든 인격체를 비슷하게 만들도록 돕는다. 그들은 모든 영 존재의 집단 정체성 의식을 발전시키기에 많이 기여한다. 각 유형의 영 존재마다, 특별한 단독 사자 집단의 도움을 받는데, 그런 존재들이 아무리 서로 다르더라도, 모든 기타 유형과 계층을 이해하고 그들과 사귀는 역량을 갖도록 단독 사자가 촉진시킨다.
23:4.1 (262.2)The Solitary Messengers seem to be personality co-ordinators for all types of spirit beings. Their ministry helps to make all the personalities of the far-flung spiritual world akin. They contribute much to the development, in all spirit beings, of a consciousness of group identity. Every type of spirit being is served by special groups of Solitary Messengers who foster the ability of such beings to understand and fraternize with all other types and orders, however dissimilar.
단독 사자들은 모든 유형과 계층의 유한한 인격체들을 조화시키는--곧 심지어 총우주를 총괄통제하는 분들의 유한절대 체제와 접촉을 이루는-- 그런 놀라운 역량을 나타내는데, 그래서 우리 중에서 더러는, 무한 영이 이 사자들을 창조한 것은, 어떤 면에서 공동 행위자가 최상급-궁극 정신을 증여하는 것과 관련돼있을 것이라고 가정한다.
23:4.2 (262.3)The Solitary Messengers demonstrate such an amazing ability to co-ordinate all types and orders of finite personality—even to make contact with the absonite regime of the master universe overcontrollers—that some of us postulate that the creation of these messengers by the Infinite Spirit is in some manner related to the Conjoint Actor’s bestowal of Supreme-Ultimate Mind.
“시간과 영원의 자녀”의 삼위일체화--곧 최상급-궁극자의 계시되지 않은 정신 잠재력을 포함하는 어떤 처리사항--에 완결성취자와 낙원 시민이 협동할 때, 그리고 분류되지 않은 그런 인격체가 바이스져링톤으로 파송됐을 때, (그런 신격 정신을 증여한 것이라고 추측되는 인격 반향{反響}인) 단독 사자는, 피조물에서-삼위일체화된 그런 아들에게 항상 수호자-동무로서 배정된다. 이 사자{使者}는 새 운명의 아들이 배정된 세계로 따라가고, 바이스져링톤을 두 번 다시 떠나지 않는다. 시간과 영원성의 자녀의 운명에 그렇게 배속됐을 때, 단독 사자는 총우주 건축가들의 단독 감독 아래로 영구히 옮겨간다. 그런 색다른 연합체의 미래가 어떻게 될지 우리는 알지 못한다. 독특한 인격체들의 오랜 세월에 걸친 이 동반관계가 바이스져링톤에서 계속 이뤄져왔지만, 어느 한 쌍도 거기서 떠난 적이 없다.
23:4.3 (262.4)When a finaliter and a Paradise Citizen co-operate in the trinitization of a “child of time and eternity”—a transaction involving the unrevealed mind potentials of the Supreme-Ultimate—and when such an unclassified personality is dispatched to Vicegerington, a Solitary Messenger (a conjectured personality repercussion of the bestowal of such deity mind) is always assigned as guardian-companion to such a creature-trinitized son. This messenger accompanies the new son of destiny to the world of his assignment and nevermore leaves Vicegerington. When thus attached to the destinies of a child of time and eternity, a Solitary Messenger is forever transferred to the sole supervision of the Architects of the Master Universe. What the future of such an extraordinary association may be, we do not know. For ages these partnerships of unique personalities have continued to forgather on Vicegerington, but not even a single pair has ever gone forth therefrom.
단독 사자들의 수는 고정돼있으나, 운명의 아들들의 삼위일체화는 제한없는 기법인 것처럼 보인다. 삼위일체화된 운명의 아들 각자가 단독 사자를 배정받아왔으므로, 우리가 보기에는, 먼 미래의 어느 시점에 사자들의 공급이 바닥날 것 같다. 광우주에서 누가 그들의 일을 맡을 것인가? 영감받은 삼위일체 영들 가운데서 어떤 새로운 발전결과가 그들의 봉사를 대신할 것인가? 어떤 먼 미래에, 삼위일체에서-기원된 존재들이 광우주를 더 긴밀하게 경영하고, 한편 단일-기원 및 이중-기원 피조물이 외부 공간의 그 영역들 속으로 이동할 것인가? 사자들이 예전의 근무로 돌아온다면, 이 운명의 아들들이 그들과 동행할 것인가? 마련돼 있던 단독 사자들이 이 운명의 아들들의 수호자-동무로서 다 흡수되고 나면, 완결성취자들과 낙원-하보나 원주민 사이의 삼위일체화가 중단될 것인가? 우리의 유능한 단독 사자들이 모두 바이스져링톤에 모일 것인가? 이 색다른 영 인격체들은, 아직 운명이 계시되지 않은 삼위일체화된 이 아들들과 영원히 연합할 것인가? 바이스져링톤에 모이는 이 쌍들이, 전능한 신비 존재인 총우주 건축가들의 단독 지시 아래 있다는 사실에, 우리가 무슨 의미를 덧붙일 것인가? 이런 질문을 비롯해서, 유사한 많은 질문을 우리가 스스로 묻고 있으며, 수많은 다른 계층의 천상의 존재도 질문하고 있지만, 우리는 해답을 모른다.
23:4.4 (262.5)Solitary Messengers are of stationary numbers, but the trinitization of the sons of destiny is apparently an unlimited technique. Since each trinitized son of destiny has assigned to him a Solitary Messenger, it appears to us that at some time in the remote future the supply of messengers will become exhausted. Who will take up their work in the grand universe? Will their service be assumed by some new development among the Inspired Trinity Spirits? Is the grand universe at some remote period going to be more nearly administered by Trinity-origin beings while the single- and dual-origin creatures move on into the realms of outer space? If the messengers return to their former service, will these sons of destiny accompany them? Will the trinitizations between finaliters and Paradise-Havoners cease when the supply of Solitary Messengers has been absorbed as guardian-companions of these sons of destiny? Are all our efficient Solitary Messengers going to be concentrated on Vicegerington? Are these extraordinary spirit personalities going to be eternally associated with these trinitized sons of unrevealed destiny? What significance should we attach to the fact that these couples forgathering on Vicegerington are under the exclusive direction of those mighty mystery beings, the Architects of the Master Universe? These and many similar questions we ask ourselves, and ask numerous other orders of celestial beings, but we do not know the answers.
이 진행사항은, 우주 경영에서 발생하는 많은 유사 사건과 함께, 광우주 요원들 그리고 심지어 하보나와 낙원의 요원들조차, 외부 공간의 영역 도처에 지금 발생하고 있는 방대한 에너지 진화와 조화를 이루면서 분명하고 확실한 재조직을 겪고 있다는 것을 틀림없이 나타낸다.
23:4.5 (263.1)This transaction, together with many similar occurrences in universe administration, unmistakably indicates that the personnel of the grand universe, even that of Havona and Paradise, is undergoing a definite and certain reorganization in co-ordination with, and with reference to, the vast energy evolutions now taking place throughout the realms of outer space.
영원한 과거가 체험해온 모든 것을 훨씬 초월하게 될 그런 우주 진화 현상을, 영원한 미래에 목격할 것이라고 우리는 믿고 싶다. 그리고 너희와 마찬가지로 우리도 강렬한 흥미와 계속-증대되는 기대감을 가지고 그런 엄청난 모험을 기다리고 있다.
23:4.6 (263.2)We incline to the belief that the eternal future will witness phenomena of universe evolution which will far transcend all that the eternal past has experienced. And we anticipate such tremendous adventures, even as you should, with keen relish and ever-heightening expectation.
[우버사에서 온, 한 신성한 조언자가 제시했음.]
23:4.7 (263.3)[Presented by a Divine Counselor from Uversa.]