NAKON više od sto godina truda na Urantiji, Adam je mogao vidjeti vrlo malo napretka izvan Vrta; svijet uopćeno nije djelovao mnogo bolje. Realizacija rasnog unaprjeđenja je djelovala daleko, a situacija se činila toliko očajnom da je neočigled tražila neko riješenje koje nije bilo dijelom izvornih planova. Barem je to ono što je često padalo Adamu na pamet i što je on često govorio Evi. Adam i njegova družica su bili odani, ali oni su bili izolirani od svoje vrste i duboko potreseni žalosnim stanjem njihovog svijeta.
75:0.1 (839.1)AFTER more than one hundred years of effort on Urantia, Adam was able to see very little progress outside the Garden; the world at large did not seem to be improving much. The realization of race betterment appeared to be a long way off, and the situation seemed so desperate as to demand something for relief not embraced in the original plans. At least that is what often passed through Adam’s mind, and he so expressed himself many times to Eve. Adam and his mate were loyal, but they were isolated from their kind, and they were sorely distressed by the sorry plight of their world.
1. PROBLEM URANTIJE
1. The Urantia Problem
Adamička misija na eksperimentalnoj, pobunjeničkoj i izoliranoj Urantiji je bila strašno težak pothvat. Materijalni Sin i Kćerka su rano postali svjestni težine i složenosti svoje planetarne zadaće. Ipak, oni su hrabro krenuli na zadatak rješavanja njihovih mnogostrukih problema. No, kada su se posvetili jako važnom radu na uklanjanju defektivnih i degeneriranih loza iz redova ljudskog roda, našli su se prilično zaprepašteni. Nisu mogli vidjeti na koji način riješiti ovu dilemu, a nisu se mogli posavjetovati sa svojim nadređenima na bilo Jeruzemu ili Edentiji. Tu su bili izolirani i iz dana u dan suočeni s nekim novim i kompliciranim zapletom događaja, nekim problemom koji je djelovao nerješivo.
75:1.1 (839.2)The Adamic mission on experimental, rebellion-seared, and isolated Urantia was a formidable undertaking. And the Material Son and Daughter early became aware of the difficulty and complexity of their planetary assignment. Nevertheless, they courageously set about the task of solving their manifold problems. But when they addressed themselves to the all-important work of eliminating the defectives and degenerates from among the human strains, they were quite dismayed. They could see no way out of the dilemma, and they could not take counsel with their superiors on either Jerusem or Edentia. Here they were, isolated and day by day confronted with some new and complicated tangle, some problem that seemed to be unsolvable.
Pod normalnim uvjetima prvi zadatak Planetarnog Adama i Eve je koordinacija i miješanje rasa. No, na Urantiji taj projekt je djelovao gotovo beznadno, jer dok su rase bile biološki u dobroj formi, nikad nisu bile očišćene od svojih retardiranih i defektivnih loza.
75:1.2 (839.3)Under normal conditions the first work of a Planetary Adam and Eve would be the co-ordination and blending of the races. But on Urantia such a project seemed just about hopeless, for the races, while biologically fit, had never been purged of their retarded and defective strains.
Adam i Eva su se našli na planetu u potpunosti nespremnom za navještavanje bratstva ljudi, na svijetu koji je tapkao u najnižem duhovnom mraku i bio proklet konfuzijom koja je pogoršana pobačajem misije prethodne administracije. Um i moral su bili na niskoj razini i umjesto što će započeti rad na sprovedbi religioznog jedinstva, oni su morali početi od nule i raditi na preobraćenju stanovnika u najjednostavniji oblik religioznog vjerovanja. Umjesto što će tražiti jezik pogodan za opće usvajanje, oni su bili suočeni sa svjetskom zbrkom od više stotina različith lokalnih dijalekata. Ni jedan Adam nikada nije došao na planetarnu službu na težem svijetu; prepreke su djelovale nepremostive a problemi izvan sposobnosti rješenja stvorenog bića.
75:1.3 (839.4)Adam and Eve found themselves on a sphere wholly unprepared for the proclamation of the brotherhood of man, a world groping about in abject spiritual darkness and cursed with confusion worse confounded by the miscarriage of the mission of the preceding administration. Mind and morals were at a low level, and instead of beginning the task of effecting religious unity, they must begin all anew the work of converting the inhabitants to the most simple forms of religious belief. Instead of finding one language ready for adoption, they were confronted by the world-wide confusion of hundreds upon hundreds of local dialects. No Adam of the planetary service was ever set down on a more difficult world; the obstacles seemed insuperable and the problems beyond creature solution.
Bili su izolirani i strašan osjećaj osamljenosti koji ih je pritiskao je još više pojačan ranim odlaskom melkizedeških prijemnika. Samo posredno, putem anđeoskih redova, mogli su komunicirati s bićima izvan planeta. Iz dana u dan njihova hrabrost je slabila, njihovi duhovi su opadali, dok su ponekad gotovo sasvim posrtati u svojoj vjeri.
75:1.4 (839.5)They were isolated, and the tremendous sense of loneliness which bore down upon them was all the more heightened by the early departure of the Melchizedek receivers. Only indirectly, by means of the angelic orders, could they communicate with any being off the planet. Slowly their courage weakened, their spirits drooped, and sometimes their faith almost faltered.
I to je istinska slika preneraženosti ovih dvaju plemenitih duša dok su razmatrale težinu problema s kojima su bile suočene. Oboje su bili svjesni ogromne veličine poduzeća koje su morali sprovesti u izvršavanju svoje planetarne zadaće.
75:1.5 (840.1)And this is the true picture of the consternation of these two noble souls as they pondered the tasks which confronted them. They were both keenly aware of the enormous undertaking involved in the execution of their planetary assignment.
Vjerojatno ni jedan drugi par Materijalnih Sinova Nebadona nikada nije bio suočen s takvim teškim i naizgled nerješivim zadacima kao što je suočavanje Adama i Eve sa žalosnim stanjem Urantije. No, oni bi s vremenom postigli uspjeh da su bili dalekovidiji i strpljiviji. Oboje su, a pogotovo Eva, bili suviše nestrpljivi; nisu bili spremni prihvatiti dugi, dugi ispit izdržljivosti. Htjeli su vidjeti neke neposredne rezultate, što su na kraju i vidjeli, ali rezultati koji su na taj način osigurani pokazali su se katastrofalnim kako za njih tako i za njihov svijet.
75:1.6 (840.2)Probably no Material Sons of Nebadon were ever faced with such a difficult and seemingly hopeless task as confronted Adam and Eve in the sorry plight of Urantia. But they would have sometime met with success had they been more farseeing and patient. Both of them, especially Eve, were altogether too impatient; they were not willing to settle down to the long, long endurance test. They wanted to see some immediate results, and they did, but the results thus secured proved most disastrous both to themselves and to their world.
2. KALIGASTIJINA UROTA
2. Caligastia’s Plot
Kaligastija je često posjećivao vrt i održavao brojna vijećanja s Adamom i Evom, ali oni su odbili sve njegove prijedloge o kompromisima i pustolovnim prečacima. Imali su pred sobom ogromne uvide o rezultatima pobune koji su proizveli učinkovit imunitet protiv svih takvih insinuirajućih prijedloga. Čak su i Adamova djeca bila imuna na Daligastijine utjecaje i savjete. I, naravno, ni Kaligastija ni njegovi suradnici nisu imali moć da utječu na bilo kojeg pojedinca protiv njegove volje, a još manje da nagovore Adamovu djecu da se krivo ponesu.
75:2.1 (840.3)Caligastia paid frequent visits to the Garden and held many conferences with Adam and Eve, but they were adamant to all his suggestions of compromise and short-cut adventures. They had before them enough of the results of rebellion to produce effective immunity against all such insinuating proposals. Even the young offspring of Adam were uninfluenced by the overtures of Daligastia. And of course neither Caligastia nor his associate had power to influence any individual against his will, much less to persuade the children of Adam to do wrong.
Nemojte zaboraviti da je Kaligastija još uvijek bio titularni Planetarni Knez Urantije i premda je bio u zabludi, ipak je bio visoki Sin lokalnog svemira. On nije konačno svrgnut sve do vremena Krista Mihaela na Urantiji.
75:2.2 (840.4)It must be remembered that Caligastia was still the titular Planetary Prince of Urantia, a misguided but nevertheless high Son of the local universe. He was not finally deposed until the times of Christ Michael on Urantia.
A zabludjeli Knez je bio uporan i odlučan. Nije mu dugo trebalo da odustane od pokušaja da ispolji utjecaj na Adama i odluči pokušati lukavi neizravni napad na Evu. Zlikovac je zaključio da je jedina nada za uspjeh ležala u tom snalažljivom upošljavanju pogodnih pripadnika gornjeg sloja noditske skupine, potomaka njegovih nekadašnjih suradnika tjelesnog osoblja. I tako je formirao planove kako će prevariti majku ljubičaste rase.
75:2.3 (840.5)But the fallen Prince was persistent and determined. He soon gave up working on Adam and decided to try a wily flank attack on Eve. The evil one concluded that the only hope for success lay in the adroit employment of suitable persons belonging to the upper strata of the Nodite group, the descendants of his onetime corporeal-staff associates. And the plans were accordingly laid for entrapping the mother of the violet race.
Eva nikada nije imala ni najudaljeniju namjeru da učiniti bilo što što bi stalo na put Adamovim planovima ili dovelo u pitanje njihovo planetarno povjerenstvo. Znajući sklonost žena da traže neposredne rezultate umjesto što će planirati dalekosežno za udaljenije plodove rada i truda, Melkizedeci su prije odlaska upozorili Evu na nesvakidašnje opasnosti koje su pratile njihovu izoliranu poziciju na planeti i posebno su je upozorili da se uvijek drži svoga muža, drugim riječima, da nikada ne pokuša osobnim ili tajnim metodama promovirati njihova zajednička poduzeća. Eva je najsavjesnije izvršavala ove upute više od stotinu godina i nije joj palo na pamet da bi bilo kakva opasnost vrijebala iz njezinog sve intimnijeg i povjerljivijeg druženja s određenim noditskim vođom po imenu Serapatatija. Cijela afera dogodila se tako postupno i prirodno da ju je zatekla nespremnom.
75:2.4 (840.6)It was farthest from Eve’s intention ever to do anything which would militate against Adam’s plans or jeopardize their planetary trust. Knowing the tendency of woman to look upon immediate results rather than to plan farsightedly for more remote effects, the Melchizedeks, before departing, had especially enjoined Eve as to the peculiar dangers besetting their isolated position on the planet and had in particular warned her never to stray from the side of her mate, that is, to attempt no personal or secret methods of furthering their mutual undertakings. Eve had most scrupulously carried out these instructions for more than one hundred years, and it did not occur to her that any danger would attach to the increasingly private and confidential visits she was enjoying with a certain Nodite leader named Serapatatia. The whole affair developed so gradually and naturally that she was taken unawares.
U Vrtu stanovnici su bili u kontaktu sa noditima od ranih dana Edena. Od te skupine mješovitih potomaka onih članova Kaligastijina osoblja koji su skrenuli s puta, dobili su veliku i dragocjenu pomoć i suradnju i kroz njih je Edenski režim sada bio na pragu potpunog uništenja i konačnog svrgavanja.
75:2.5 (840.7)The Garden dwellers had been in contact with the Nodites since the early days of Eden. From these mixed descendants of the defaulting members of Caligastia’s staff they had received much valuable help and co-operation, and through them the Edenic regime was now to meet its complete undoing and final overthrow.
3. ISKUŠENJE EVE
3. The Temptation of Eve
Adam je upravo završio svojih prvih sto godina na zemlji kada je Serapatatija, nakon smrti svoga oca, postao vođa zapadne ili sirijske konfederacije noditskih plemena. Serapatatija je bio tamnoput čovjek, sjajan potomak nekadašnjeg šefa Dalamatijske zdravstvene komisije i jedne od jako inteligentnih žena iz plave rase iz onih dalekih dana. Tijekom više stoljeća ova linija je držala vlast i ispoljavala veliki utjecaj među zapadnim noditskim plemenima.
75:3.1 (841.1)Adam had just finished his first one hundred years on earth when Serapatatia, upon the death of his father, came to the leadership of the western or Syrian confederation of the Nodite tribes. Serapatatia was a brown-tinted man, a brilliant descendant of the onetime chief of the Dalamatia commission on health mated with one of the master female minds of the blue race of those distant days. All down through the ages this line had held authority and wielded a great influence among the western Nodite tribes.
Serapatatia je učinio nekoliko posjeta vrtu i bio je duboko impresionirani ispravnošću Adamovog poduzeća. I nedugo nakon preuzimanja vodstva nad sirijskim noditima, on je najavio svoju namjeru o uspostavi diplomatske veze s nastojanjima Adama i Eve u Vrtu. Većina njegovih sunarodnjaka mu se pridružila u ovom programu, a Adama su razveselile vijesti da je najmoćnije i najinteligentnije od svih susjednih plemena gotovo jednoglasno prišlo potpori programa za poboljšanje svijeta; to je bilo jako ohrabrujuće. Adam i Eva su nedugo nakon tog velikog događaja pozvali Serapatatiju i njegovo novo osoblje na zabavu u svojoj kući.
75:3.2 (841.2)Serapatatia had made several visits to the Garden and had become deeply impressed with the righteousness of Adam’s cause. And shortly after assuming the leadership of the Syrian Nodites, he announced his intention of establishing an affiliation with the work of Adam and Eve in the Garden. The majority of his people joined him in this program, and Adam was cheered by the news that the most powerful and the most intelligent of all the neighboring tribes had swung over almost bodily to the support of the program for world improvement; it was decidedly heartening. And shortly after this great event, Serapatatia and his new staff were entertained by Adam and Eve in their own home.
Serapatatija je postao jedan od najsposobnijih i najučinkovitijih Adamovih poručnika. On je bio potpuno pošten i temeljito iskren u svim svojim aktivnostima; on nikada nije bio svjestan, čak ni kasnije, da je poslužio kao sredstvo za manipulaciju lukavog Kaligastije.
75:3.3 (841.3)Serapatatia became one of the most able and efficient of all of Adam’s lieutenants. He was entirely honest and thoroughly sincere in all of his activities; he was never conscious, even later on, that he was being used as a circumstantial tool of the wily Caligastia.
S vremenom, Serapatatija je postao pomoćni predsjednik Edenske komisije plemenskih odnosa i formirani su mnogi planovi o ozbiljnijem pokretanju radova na privođenju udaljenih plemena i promicanju među njima ideja Vrta.
75:3.4 (841.4)Presently, Serapatatia became the associate chairman of the Edenic commission on tribal relations, and many plans were laid for the more vigorous prosecution of the work of winning the remote tribes to the cause of the Garden.
On je održao brojna vjećanja s Adamom i Evom - osobito s Evom - a razgovarali su o mnogim planovima za poboljšanje radnih metoda. Jednog dana, tijekom razgovora s Evom, sinulo je Serapatatiji da bi bilo vrlo korisno ako bi se moglo, dok čekaju da se nakupi veći broj pripadnika ljubičaste rase, nešto učiniti u međuvremenu kako bi se neposredno unaprijedila zaostala plemena. Serapatatija je tvrdio da kad bi noditi, kao najnaprednija i najkooperativnija rasa, mogli imati vođu koji je dijelom imao podrijetlo od ljubičaste krvi, mogla se formirati snažna veza između tog naroda i Vrta. I sve je to trijezveno i pošteno smatrano dobrim i korisnim cijelom svijetu kako bi ovo dijete, koje je trebalo biti podignuto i obrazovano u vrtu, izvršilo povoljan utjecaj nad narodom njegovog oca.
75:3.5 (841.5)He held many conferences with Adam and Eve—especially with Eve—and they talked over many plans for improving their methods. One day, during a talk with Eve, it occurred to Serapatatia that it would be very helpful if, while awaiting the recruiting of large numbers of the violet race, something could be done in the meantime immediately to advance the needy waiting tribes. Serapatatia contended that, if the Nodites, as the most progressive and co-operative race, could have a leader born to them of part origin in the violet stock, it would constitute a powerful tie binding these peoples more closely to the Garden. And all of this was soberly and honestly considered to be for the good of the world since this child, to be reared and educated in the Garden, would exert a great influence for good over his father’s people.
Ponovno valja naglasiti da je Serapatatija bio posve iskren i da je posve iskreno vjerovao u sve što je predložio.On nikada nije pomislio da je izvodio planove Kaligastije i Daligastije. Serapatatija je bio posve odan planu izgradnje snažne rezerve ljubičaste rase prije nego što se pristupi općesvjetskom unaprijeđenju zbunjenih naroda Urantije. Ali to bi zahtijevalo stotinu godina za izvođenje, a on je bio nestrpljiv; on je želio vidjeti neke neposredne rezultate - nešto u svom životu. On je skrenuo pažnju Eve da je Adam često bio obeshrabren s ono malo napretka što je postignuto u smjeru svjetskog unaprijeđenja.
75:3.6 (841.6)It should again be emphasized that Serapatatia was altogether honest and wholly sincere in all that he proposed. He never once suspected that he was playing into the hands of Caligastia and Daligastia. Serapatatia was entirely loyal to the plan of building up a strong reserve of the violet race before attempting the world-wide upstepping of the confused peoples of Urantia. But this would require hundreds of years to consummate, and he was impatient; he wanted to see some immediate results—something in his own lifetime. He made it clear to Eve that Adam was oftentimes discouraged by the little that had been accomplished toward uplifting the world.
Za više od pet godina ti planovi su potajno sazrijevali. Na kraju su se razvili do točke gdje je Eva pristala na tajni sastanak s Kanom, najbriljantnijim umom i aktivnim liderom obližnje kolonije prijateljskih nodita. Kano je bio privržen adamičkom režimu; u stvari, on je bio iskreni duhovni vođa onih susjednih nodita koji su održavali prijateljske odnose s Vrtom.
75:3.7 (841.7)For more than five years these plans were secretly matured. At last they had developed to the point where Eve consented to have a secret conference with Cano, the most brilliant mind and active leader of the near-by colony of friendly Nodites. Cano was very sympathetic with the Adamic regime; in fact, he was the sincere spiritual leader of those neighboring Nodites who favored friendly relations with the Garden.
Sudbonosni susret dogodio se u sumrak jedne jesenje večeri, nedaleko od kuće Adama. Eva nikada prije nije srela naočitog i zanosnog Kanu - a on je bio veličanstveni primjerak skladne fizičke građe i izvanrednog intelekta koji su bili nasljeđe njegovih udaljenih predaka iz Kneževog osoblja. Kano je duboko vjerovao u ispravnost Serapatatijinog projekta. (Izvan vrta, višestruki spolni odnosi su bili uobičajena praksa.)
75:3.8 (842.1)The fateful meeting occurred during the twilight hours of the autumn evening, not far from the home of Adam. Eve had never before met the beautiful and enthusiastic Cano—and he was a magnificent specimen of the survival of the superior physique and outstanding intellect of his remote progenitors of the Prince’s staff. And Cano also thoroughly believed in the righteousness of the Serapatatia project. (Outside of the Garden, multiple mating was a common practice.)
Pod utjecajem laskanja, zanosa i snažnog osobnog nagovaranja, Eva je na licu mjesta pristala da se upusti u ovo dugo raspravljano poduzeće, s namjerom da doda svoj mali doprinos unaprijeđenju svijeta povrh većeg i dalekosežnijeg božanskog plana. Prije nego što je shvatila što se događalo, fatalni korak je poduzet. Što je učinjeno, učinjeno je.
75:3.9 (842.2)Influenced by flattery, enthusiasm, and great personal persuasion, Eve then and there consented to embark upon the much-discussed enterprise, to add her own little scheme of world saving to the larger and more far-reaching divine plan. Before she quite realized what was transpiring, the fatal step had been taken. It was done.
4. SPOZNAJA PADA
4. The Realization of Default
Nebeska bića na planetu bila su uzrujana. Adam je shvatio da nešto nije bilo u redu i pozvao je Evu na privatan razgovor u vrtu. I sada, po prvi put, Adam je čuo cijelu priču o dugo planiranom planu za ubrzavanje svjetskog unaprjeđenja i istovremeno djelovanje u dva smjera: na izvršenju božanskog plana istodobno s izvršenjem Serapatatijinog poduzeća.
75:4.1 (842.3)The celestial life of the planet was astir. Adam recognized that something was wrong, and he asked Eve to come aside with him in the Garden. And now, for the first time, Adam heard the entire story of the long-nourished plan for accelerating world improvement by operating simultaneously in two directions: the prosecution of the divine plan concomitantly with the execution of the Serapatatia enterprise.
I dok su Materijalni Sin i Kćerka tom prilikom razgovarali u mjesečinom obasjanom Vrtu, "glas Vrta" ih je prekorio zbog neposluha. A taj glas nije bio nitko drugi nego moja vlastita najava Edenskom paru da su prekršili savez Vrta; da nisu slijedili upute Melkizedeka; da su podbacili u izvršenju svojih zakletvi povjerenja koje su dali svemirskom suverenu.
75:4.2 (842.4)And as the Material Son and Daughter thus communed in the moonlit Garden, “the voice in the Garden” reproved them for disobedience. And that voice was none other than my own announcement to the Edenic pair that they had transgressed the Garden covenant; that they had disobeyed the instructions of the Melchizedeks; that they had defaulted in the execution of their oaths of trust to the sovereign of the universe.
Eva je pristala sudjelovati u prakticiranju dobra i zla. Dobro je provođenje božanskih planova; grijeh je svjestan prijestup božanske volje; zlo je neuspješno usklađivanje planova i neispravno podešavanje metoda koje rezultira svemirskim neskladom i planetarnom zbunjenosti.
75:4.3 (842.5)Eve had consented to participate in the practice of good and evil. Good is the carrying out of the divine plans; sin is a deliberate transgression of the divine will; evil is the misadaptation of plans and the maladjustment of techniques resulting in universe disharmony and planetary confusion.
Svaki put kad je Edenski par pružao ruku da ubere plod sa stabla života, primali su upozorenje arhanđela skrbnika da ne dopuste da ih Kaligastijine sugestije navedu na miješanje dobra i zla. Oni su na taj način bili upozoreni: "Onom prilikom kada izmiješate dobro i zlo, tada ćete zasigurno postati kao smrtnici; doživjećete smrt. "
75:4.4 (842.6)Every time the Garden pair had partaken of the fruit of the tree of life, they had been warned by the archangel custodian to refrain from yielding to the suggestions of Caligastia to combine good and evil. They had been thus admonished: “In the day that you commingle good and evil, you shall surely become as the mortals of the realm; you shall surely die.”
Eva je rekla Kanu o ovom često ponavljanom upozorenju prilikom njihovog sudbonosnog tajnog sastanka, ali Kano, ne znajući smisao ili značaj takvih upozorenja, ju je uvjerio da muškarci i žene s dobrim motivima i pravim namjerama ne mogu učiniti nikakva zla; da sigurno ne bi mogla umrijeti nego živjeti iznova u osobi njihovog potomka koji će kad odraste blagosloviti i stabilizirati svijet.
75:4.5 (842.7)Eve had told Cano of this oft-repeated warning on the fateful occasion of their secret meeting, but Cano, not knowing the import or significance of such admonitions, had assured her that men and women with good motives and true intentions could do no evil; that she should surely not die but rather live anew in the person of their offspring, who would grow up to bless and stabilize the world.
Iako je ovaj projekat modifikacije božanskog plana bio zamišljen i izvršen s dubokom iskrenosti i s najvišim motivima vezanim za svjetsku dobrobit, on predstavlja zlo zato što je to krivi način za postizanje pravednih ciljeva, zato što je to aberacija ispravnih metoda, božanskog plana.
75:4.6 (842.8)Even though this project of modifying the divine plan had been conceived and executed with entire sincerity and with only the highest motives concerning the welfare of the world, it constituted evil because it represented the wrong way to achieve righteous ends, because it departed from the right way, the divine plan.
Istina, Eva je mislila da je Kano bio ugodan za oči, i ovom prilikom je razumjela sve što je njezin zavodnik obećao o "novom i uvećanom znanju ljudskih odnosa i ubrzanom razumijevanju ljudske prirode dopunjene razumijevanjem adamičke prirode."
75:4.7 (843.1)True, Eve had found Cano pleasant to the eyes, and she realized all that her seducer promised by way of “new and increased knowledge of human affairs and quickened understanding of human nature as supplemental to the comprehension of the Adamic nature.”
Razgovarao sam s ocem i majkom ljubičaste rase te noći u vrtu, kako je to bila moja dužnost pod ovim žalosnim okolnostima. Slušao sam cijeli recital svega što je dovelo do pada Majke Eve i dao im oboma upute i savjete u vezi neposredne situacije. Neke od ovih savjeta su poslušali; neke nisu poslušali. Ovo vjećanje se pojavljuje u vašim zapisima kao "Gospodin Bog pozva Adama i Evu u vrtu i upita: 'Gdje ste vi?'" Tako su kasnije generacije imale običaj da pripišu sve što je bilo neobično i nadnaravno, bilo prirodno ili duhovno, izravno osobnoj intervenciji Bogova.
75:4.8 (843.2)I talked to the father and mother of the violet race that night in the Garden as became my duty under the sorrowful circumstances. I listened fully to the recital of all that led up to the default of Mother Eve and gave both of them advice and counsel concerning the immediate situation. Some of this advice they followed; some they disregarded. This conference appears in your records as “the Lord God calling to Adam and Eve in the Garden and asking, ‘Where are you?’” It was the practice of later generations to attribute everything unusual and extraordinary, whether natural or spiritual, directly to the personal intervention of the Gods.
5. POSLJEDICE PADA
5. Repercussions of Default
Evino razočaranje je bilo doista patetično. Adam je spoznao razmjere nevolje i dok je bio potišen i slomljena srca, osjećao je samo sažaljenje i simpatiju za svoju zabludjelu družicu.
75:5.1 (843.3)Eve’s disillusionment was truly pathetic. Adam discerned the whole predicament and, while heartbroken and dejected, entertained only pity and sympathy for his erring mate.
Bilo je to u očajanju realizacije njihovog poraza da je Adam, dan nakon Evine zablude, potražio Laotu, briljantnu noditsku voditeljicu zapadnih škola vrta i sa predumišljajem počinio Evinu glupost. Ali nemojte pogrešno shvatiti; Adam nije bio zavaran; on je znao točno ono što je radio; on je namjerno odlučio podijeliti sudbinu Eve. Volio je svoju družicu nadljudskom ljubavi i pomisao o mogućnosti usamljenog bdjenja na Urantiji bez nje je bila više nego što je mogao izdržati.
75:5.2 (843.4)It was in the despair of the realization of failure that Adam, the day after Eve’s misstep, sought out Laotta, the brilliant Nodite woman who was head of the western schools of the Garden, and with premeditation committed the folly of Eve. But do not misunderstand; Adam was not beguiled; he knew exactly what he was about; he deliberately chose to share the fate of Eve. He loved his mate with a supermortal affection, and the thought of the possibility of a lonely vigil on Urantia without her was more than he could endure.
Kad su čuli što se dogodilo Evi, razbješnjeli stanovnici Vrta su postali revni; proglasili su rat s obližnjim noditskim naseljem. Prodrli su kroz vrta Edena i napali ovenespremne ljude i potpuno ih uništiti - ni čovjek, žena ili dijete nisu bili pošteđeni. A Kano, otac još nerođenog Kaina, također je ubijen.
75:5.3 (843.5)When they learned what had happened to Eve, the infuriated inhabitants of the Garden became unmanageable; they declared war on the near-by Nodite settlement. They swept out through the gates of Eden and down upon these unprepared people, utterly destroying them—not a man, woman, or child was spared. And Cano, the father of Cain yet unborn, also perished.
Nakon realizacije onoga što se dogodilo, Serapatatija je bio preplavljen zaprepaštenjem i izvan sebe od straha i kajanja. Sutradan se utopio u velikoj rijeci.
75:5.4 (843.6)Upon the realization of what had happened, Serapatatia was overcome with consternation and beside himself with fear and remorse. The next day he drowned himself in the great river.
Djeca Adama nastojala su utješiti svoju rastrojenu majku dok je njihov otac lutao u samoći trideset dana. Na kraju tog vremenskog perioda prevagnuo je razum i Adam se vratio kući i počeo planirati njihov budući tijek djelovanja.
75:5.5 (843.7)The children of Adam sought to comfort their distracted mother while their father wandered in solitude for thirty days. At the end of that time judgment asserted itself, and Adam returned to his home and began to plan for their future course of action.
Posljedice gluposti nerazumnih roditelja često pogađaju njihovu nevinu djecu. Ispravni i plemeniti sinovi i kćeri Adama i Eve su bili preplavljeni neizrecivom tugom zbog nevjerojatne tragedije koja ih je tako naglo i nemilosrdno zapala. I kroz više od pedeset godina starija djeca nisu se oporavila od tuge i žalosti tih tragičnih dana, a osobito straha tijekom tog razdoblja od trideset dana kad je njihov otac bio odsutan od kuće, dok njihova rastrojena majka nije znala gdje je bio i što mu se dogodilo.
75:5.6 (843.8)The consequences of the follies of misguided parents are so often shared by their innocent children. The upright and noble sons and daughters of Adam and Eve were overwhelmed by the inexplicable sorrow of the unbelievable tragedy which had been so suddenly and so ruthlessly thrust upon them. Not in fifty years did the older of these children recover from the sorrow and sadness of those tragic days, especially the terror of that period of thirty days during which their father was absent from home while their distracted mother was in complete ignorance of his whereabouts or fate.
A Evi su tih istih trideset dana bili dugi kao godine pune tuge i patnje. Nikad se ta plemenita duša nije u potpunosti oporavila od posljedica tog bolnog perioda duševne patnje i duhovne tuge. Ni jedna značajka njihovih kasnijih odricanja i materijalnih teškoća nije se mogla usporediti u Evinom sjećanju s tim strašnim danima i jezivim noćima samoće i nepodnošljive neizvjesnosti. Čula je o naglom potezu samoubojstva Serapatatije i nije znala da li je i njezin muž u tuzi posegnuo za smoubojstvom ili je bio odstranjen sa svijeta u znak odmazde za njezin prijestup. A kada se Adam vratio, Eva je doživjela zadovoljstvo radosti i zahvalnosti koja nikad nije izbrisana za njihovog dugog i teškog života partnerstva i mukotrpne službe.
75:5.7 (843.9)And those same thirty days were as long years of sorrow and suffering to Eve. Never did this noble soul fully recover from the effects of that excruciating period of mental suffering and spiritual sorrow. No feature of their subsequent deprivations and material hardships ever began to compare in Eve’s memory with those terrible days and awful nights of loneliness and unbearable uncertainty. She learned of the rash act of Serapatatia and did not know whether her mate had in sorrow destroyed himself or had been removed from the world in retribution for her misstep. And when Adam returned, Eve experienced a satisfaction of joy and gratitude that never was effaced by their long and difficult life partnership of toiling service.
Vrijeme je prolazilo, ali Adam nije bio siguran o prirodi njihova prekršaja sve dok nije prošlo sedamdeset dana nakon Evinog djela, kada su se Melkizedeci prijemnici vratili na Urantiju i preuzeli nadležnost nad svjetskim poslovima. A onda je znao da je njihova misija proglašena neuspjelom.
75:5.8 (844.1)Time passed, but Adam was not certain of the nature of their offense until seventy days after the default of Eve, when the Melchizedek receivers returned to Urantia and assumed jurisdiction over world affairs. And then he knew they had failed.
No, predstojala im je još jedna nevolja: Vijesti o uništenju noditskog naselja u blizini Edena brzo su dostigle rodna plemena Serapatatije na sjeveru i nije dugo prošlo kad se veliko mnoštvo okupilo i krenulo prema Vrtu. I to je bio početak dugog i gorkog rata između adamita i nodita, kako su se ova neprijateljstava zadržala dugo nakon što su Adam i njegovi sljedbenici emigrirali u drugi vrt u dolini Eufrata.Bilo je intenzivno i trajno "neprijateljstvo između čovjeka i žene, između roda njegova i njezina."
75:5.9 (844.2)But still more trouble was brewing: The news of the annihilation of the Nodite settlement near Eden was not slow in reaching the home tribes of Serapatatia to the north, and presently a great host was assembling to march on the Garden. And this was the beginning of a long and bitter warfare between the Adamites and the Nodites, for these hostilities kept up long after Adam and his followers emigrated to the second garden in the Euphrates valley. There was intense and lasting “enmity between that man and the woman, between his seed and her seed.”
6. ADAM I EVA NAPUŠTAJU VRT
6. Adam and Eve Leave the Garden
Kad je Adam čuo da su noditi krenuli na marš, on je tražio savjet Melkizedeka, ali oni su odbili da ga savjetuju osim što su mu rekli da učini to što je mislio da je najbolje i što su obećali svoju prijateljsku suradnju, koliko je to bilo moguće, u skladu s njegovom odlukom. Melkizedecima je bilo zabranjeno miješati se u osobne planove Adama i Eve.
75:6.1 (844.3)When Adam learned that the Nodites were on the march, he sought the counsel of the Melchizedeks, but they refused to advise him, only telling him to do as he thought best and promising their friendly co-operation, as far as possible, in any course he might decide upon. The Melchizedeks had been forbidden to interfere with the personal plans of Adam and Eve.
Adam je znao da su on i Eva doživjeli neuspjeh; prisutnost melkizedeških prijemnika mu je to rekla, iako još uvijek nije znao ništa o svom osobnom statusu ili budućoj sudbini. Držao je cjelonoćnu konferenciju s nekih tisuću i dvjesto vjernih sljedbenika koji su se založili slijediti svog vođu i sljedećeg dana u podne ti hodočasnici su napustili Eden u potrazi za novim domovima. Adam nije imao naklonosti za rat i sukladno tome izabrao je ostaviti prvi vrt noditima bez suprotstavljanja.
75:6.2 (844.4)Adam knew that he and Eve had failed; the presence of the Melchizedek receivers told him that, though he still knew nothing of their personal status or future fate. He held an all-night conference with some twelve hundred loyal followers who pledged themselves to follow their leader, and the next day at noon these pilgrims went forth from Eden in quest of new homes. Adam had no liking for war and accordingly elected to leave the first garden to the Nodites unopposed.
Edenski karavan je zaustavljen tri dana nakon odlaska iz Vrta dolaskom serafskih prijevoznika iz Jeruzema. I po prvi put su Adam i Eva bili informirani o tome što će biti s njihovom djecom. Dok su prijevozni anđeli tu čekali, ona djeca koja su dostigla dob izbora (dvadeset godina) su primila dopuštenje da ostanu na Urantiji sa svojim roditeljima ili da postanu štićenici Svevišnjih Norlatiadeka. Dvije trećine su odlučile otići na Edentiju; otprilike trećina je odabrala da ostane sa svojim roditeljima. Sva djeca mlađa od dobi izbora odvedena su na Edentiju. Nitko nije mogao vidjeti taj žalosni rastanak Materijalnog Sin i Kćeri od njihove djece a da ne shvati da je put prijestupnika težak. Ti potomci Adama i Eve su sada na Edentiji; ne znamo što će s njima dalje biti.
75:6.3 (844.5)The Edenic caravan was halted on the third day out from the Garden by the arrival of the seraphic transports from Jerusem. And for the first time Adam and Eve were informed of what was to become of their children. While the transports stood by, those children who had arrived at the age of choice (twenty years) were given the option of remaining on Urantia with their parents or of becoming wards of the Most Highs of Norlatiadek. Two thirds chose to go to Edentia; about one third elected to remain with their parents. All children of prechoice age were taken to Edentia. No one could have beheld the sorrowful parting of this Material Son and Daughter and their children without realizing that the way of the transgressor is hard. These offspring of Adam and Eve are now on Edentia; we do not know what disposition is to be made of them.
Bio je to tužan, tužan karavan koji je nastavio s putovanjem. Može li išta biti tragičnije?! Doći na svijet s tako visokim nadama, biti tako veličanstveno primljen i poslije toga napustiti Eden osramoćen i izgubiti više od tri četvrtine svoje djece čak i prije pronalaženja novog trajnog naselja!
75:6.4 (844.6)It was a sad, sad caravan that prepared to journey on. Could anything have been more tragic! To have come to a world in such high hopes, to have been so auspiciously received, and then to go forth in disgrace from Eden, only to lose more than three fourths of their children even before finding a new abiding place!
7. DEGRADACIJA ADAMA I EVE
7. Degradation of Adam and Eve
Bilo je to dok je Edenski karavan bio u zastoju da su Adam i Eva bili informirani o prirodi njihovog prijestupa i primili savjet u vezi njihove sudbine. Gabriel se pojavio i izrekao presudu. A presuda je bila: Planetarni Adam i Eva Urantije su ovom presudom proglašeni neuspjelim; oni su prekršili savez njihova povjerenstva koje su imali kao vladari ovog nastanjenog svijeta.
75:7.1 (845.1)It was while the Edenic caravan was halted that Adam and Eve were informed of the nature of their transgressions and advised concerning their fate. Gabriel appeared to pronounce judgment. And this was the verdict: The Planetary Adam and Eve of Urantia are adjudged in default; they have violated the covenant of their trusteeship as the rulers of this inhabited world.
Dok su bio preplavljeni osjećajem krivnje, Adam i Eva su bili jako radosni najavom da ih njihovi suci na Salvingtonu nisu optužili za "nepoštivanje svemirske vlade." Oni nisu bili optuženi za pobunu.
75:7.2 (845.2)While downcast by the sense of guilt, Adam and Eve were greatly cheered by the announcement that their judges on Salvington had absolved them from all charges of standing in “contempt of the universe government.” They had not been held guilty of rebellion.
Edenski par je primio obavijest da su degradirani na status od smrtnika; da se odsad moraju ponašati kao muškarac i žena Urantije, imati budućnost kakva čeka smrtnike ovoga svijeta.
75:7.3 (845.3)The Edenic pair were informed that they had degraded themselves to the status of the mortals of the realm; that they must henceforth conduct themselves as man and woman of Urantia, looking to the future of the world races for their future.
Dugo prije nego što su Adam i Eva napustili Jeruzem, njihovi instruktori su im u potpunosti objasnili posljedice bilo kakvog bitnog odstupanja od božanskog plana. Ja sam ih osobno više puta upozorio, kako prije tako i nakon što su stigli na Urantiju, da je reduciranje na status smrtnika bilo neminovna posljedica, definitivna kazna, za neuspijeh u izvršavanju njihove planetarne misije. Ali razumijevanje besmrtnosti statusa materijalnog reda sinova je bitno za jasno razumijevanje posljedica pada Adama i Eve.
75:7.4 (845.4)Long before Adam and Eve left Jerusem, their instructors had fully explained to them the consequences of any vital departure from the divine plans. I had personally and repeatedly warned them, both before and after they arrived on Urantia, that reduction to the status of mortal flesh would be the certain result, the sure penalty, which would unfailingly attend default in the execution of their planetary mission. But a comprehension of the immortality status of the material order of sonship is essential to a clear understanding of the consequences attendant upon the default of Adam and Eve.
1. Adam i Eva, kao i njihovi bližnji na Jeruzemu, održavaju besmrtni status kroz intelektualnu povezanosti s krugom umne gravitacije Duha. Kada dođe do prekida tog bitnog izvora potpore usljed mentalnog uznemirenja, tada, bez obzira na duhovnu razinu egzistencije stvorenja, dolazi do gubitka stanja besmrtnosti. Smrtni status praćen fizičkim raspadom tijela prilikom smrti je neizbježna posljedica intelektualnog pada Adama i Eve.
75:7.5 (845.5)1. Adam and Eve, like their fellows on Jerusem, maintained immortal status through intellectual association with the mind-gravity circuit of the Spirit. When this vital sustenance is broken by mental disjunction, then, regardless of the spiritual level of creature existence, immortality status is lost. Mortal status followed by physical dissolution was the inevitable consequence of the intellectual default of Adam and Eve.
2. Materijalni Sin i Kćerka Urantije, koji su bili personificirani u obličju sličnom smrtnom tijelu ovog svijeta, bili su i dalje ovisni o održavanju dvojnog cirkulatornog sustava, jednog koji je bio izveden iz njihovih fizičkih naravi, i drugog koji je bio izveden iz superenergije pohranjene u plodu stabla života. Uvijek je arhanđeo skrbnik upozoravao Adama i Evu da svaka pronevjera povjerenja mora kulminirati u degradaciji njihovog statusa, te im je tako uskraćen pristup tom izvoru energije nakon izdaje dužnosti.
75:7.6 (845.6)2. The Material Son and Daughter of Urantia, being also personalized in the similitude of the mortal flesh of this world, were further dependent on the maintenance of a dual circulatory system, the one derived from their physical natures, the other from the superenergy stored in the fruit of the tree of life. Always had the archangel custodian admonished Adam and Eve that default of trust would culminate in degradation of status, and access to this source of energy was denied them subsequent to their default.
Kaligastija je uspio uhvatiti Adama i Evu u svoju zamku, ali on nije ostvario svoju namjeru da ih navede na otvorenu pobunu protiv vlade svemira. Ono što su učinili je doista zlo, ali oni nisu bili krivi za nepoštivanje istine, niti su se svjesno upustili u pobunu protiv pravedne vlade Oca Svih i njegovog Sina Stvoritelja.
75:7.7 (845.7)Caligastia did succeed in trapping Adam and Eve, but he did not accomplish his purpose of leading them into open rebellion against the universe government. What they had done was indeed evil, but they were never guilty of contempt for truth, neither did they knowingly enlist in rebellion against the righteous rule of the Universal Father and his Creator Son.
8. TAKOZVANI PAD ČOVJEKA
8. The So-Called Fall of Man
Adam i Eva uistinu su pali sa svog visokog statusa materijalnih sinova na ponizni status smrtnih ljudi. No, to nije bio pad čovjeka. Ljudski rod je uzdignut unatoč neposrednih posljedica adamičkog pada. I pored neuspjeha božanskog plana kojim su narodi Urantije trebali primiti ljubičastu krv, smrtne rase su izvukle ogromnu korist od ograničene primjese krvi Adama i njegovih potomaka na Urantiji.
75:8.1 (845.8)Adam and Eve did fall from their high estate of material sonship down to the lowly status of mortal man. But that was not the fall of man. The human race has been uplifted despite the immediate consequences of the Adamic default. Although the divine plan of giving the violet race to the Urantia peoples miscarried, the mortal races have profited enormously from the limited contribution which Adam and his descendants made to the Urantia races.
Nikada nije došlo do "pada čovjeka." Povijest ljudskog roda je povijest progresivne evolucije, a zahvaljujući adamičkom darivanju svjetski narodi su uveliko poboljšani u usporedbi s njihovim prethodnim biološkim stanjem. Superiornije loze Urantije sada sadrže nasljedne faktore koji su primljeni od čak četiri odvojena izvora: andonitskog, sangiškog, noditskog i adamičkog.
75:8.2 (846.1)There has been no “fall of man.” The history of the human race is one of progressive evolution, and the Adamic bestowal left the world peoples greatly improved over their previous biologic condition. The more superior stocks of Urantia now contain inheritance factors derived from as many as four separate sources: Andonite, Sangik, Nodite, and Adamic.
Adama ne trebate smatrati uzrokom prokletstva ljudske rase. Dok je on doživio neuspjeh u realizaciji božanskog plana, dok je prekršio svoj savez s Božanstvom, dok su on i njegov družica degradirani na status stvorenih bića, bez obzira na sve to, njihov doprinos ljudskom rodu uveliko je potakao napredak civilizacije na Urantiji.
75:8.3 (846.2)Adam should not be regarded as the cause of a curse on the human race. While he did fail in carrying forward the divine plan, while he did transgress his covenant with Deity, while he and his mate were most certainly degraded in creature status, notwithstanding all this, their contribution to the human race did much to advance civilization on Urantia.
U procjeni rezultata adamičke misije na vašem svijetu pravda zahtijeva da uzmete u obzir stanje planeta. Adam je bio suočen s gotovo beznadnom zadaćom kada je, sa svojom lijepom družicom, prebačen iz Jeruzema na ovaj mračni i zbunjeni planet. Ali da su slijedili savjet Melkizedeka i njihovih suradnika, te da su bili strpljiviji, na kraju bi doživjeli uspjeh. Ali Eva je slušala podmuklu propagandu o osobnoj slobodi i planetarnom pravu na djelovanje. Ona je navedena na eksperimentiranje s životnom plazmom materijalnog reda sinova kad je dopustila da se ovo životno povjerenstvo prerano pomiješa s tada mješovitim redom izvornog dizajna Nositelja Života koji je prethodno izmiješan s plazmom reproducirajućih bića negdašnjeg osoblja Planetarnog Kneza.
75:8.4 (846.3)In estimating the results of the Adamic mission on your world, justice demands the recognition of the condition of the planet. Adam was confronted with a well-nigh hopeless task when, with his beautiful mate, he was transported from Jerusem to this dark and confused planet. But had they been guided by the counsel of the Melchizedeks and their associates, and had they been more patient, they would have eventually met with success. But Eve listened to the insidious propaganda of personal liberty and planetary freedom of action. She was led to experiment with the life plasm of the material order of sonship in that she allowed this life trust to become prematurely commingled with that of the then mixed order of the original design of the Life Carriers which had been previously combined with that of the reproducing beings once attached to the staff of the Planetary Prince.
Nikada tijekom svog uspona prema Raju, nećete profitovati od nestrpljivog pokušaja da zaobiđete uspostavljeni božanski plan implementiranjem prečaca, osobnih izuma i ostalih metoda za poboljšanje puta savršenstva, do savršenstva i za vječno savršenstvo.
75:8.5 (846.4)Never, in all your ascent to Paradise, will you gain anything by impatiently attempting to circumvent the established and divine plan by short cuts, personal inventions, or other devices for improving on the way of perfection, to perfection, and for eternal perfection.
Sve u svemu, vjerojatno nikada nije bilo tužnijeg pobačaja mudrosti na bilo kojem planetu u cijelom Nebadonu. Ali nije čudo da se ovakva skretanja s puta javljaju u poslovima evolucijskih svemira. Mi smo dio gigantske tvorevine i nije čudno da sve ne štima u savršenstvu; naš svemir nije stvoren u savršenstvu. Savršenstvo je naš vječni cilj, a ne naše podrijetlo.
75:8.6 (846.5)All in all, there probably never was a more disheartening miscarriage of wisdom on any planet in all Nebadon. But it is not surprising that these missteps occur in the affairs of the evolutionary universes. We are a part of a gigantic creation, and it is not strange that everything does not work in perfection; our universe was not created in perfection. Perfection is our eternal goal, not our origin.
Da je ovo mehanički svemir, da je Prvi Veliki Izvor i Centar samo sila a ne i osobnost, da je sva tvorevina veliki agregat fizičke materije kojom dominiraju precizni zakoni koji obilježavaju nepromjenljiva djelovanja energije, onda bi se moglo pribaviti savršenstvo, unatoč nepotpunosti svemirskog statusa. Tu ne bi bilo neslaganja; ne bi bilo trenja. No, u našem evolutivnom svemiru relativnog savršenstva i nesavršenstva radujemo da tu postoje mogućnosti neslaganja i nerazumijevanja, jer su one dokaz činjenici i djelovanju ličnosti u svemiru. A ako je naša tvorevina jedna egzistencija kojom dominira ličnost, onda možete biti sigurni u mogućnosti preživljavanja, napredovanja i postignuća ličnosti; možemo biti sigurni u rast, iskustvo i avanturu ličnosti. Kakav predivan svemir, u smislu da je osoban i progresivan, a ne samo mehanički ili čak pasivno savršen!
75:8.7 (846.6)If this were a mechanistic universe, if the First Great Source and Center were only a force and not also a personality, if all creation were a vast aggregation of physical matter dominated by precise laws characterized by unvarying energy actions, then might perfection obtain, even despite the incompleteness of universe status. There would be no disagreement; there would be no friction. But in our evolving universe of relative perfection and imperfection we rejoice that disagreement and misunderstanding are possible, for thereby is evidenced the fact and the act of personality in the universe. And if our creation is an existence dominated by personality, then can you be assured of the possibilities of personality survival, advancement, and achievement; we can be confident of personality growth, experience, and adventure. What a glorious universe, in that it is personal and progressive, not merely mechanical or even passively perfect!
[Predstavio Solonija, serafski "glas u Vrtu."]
75:8.8 (846.7)[Presented by Solonia, the seraphic “voice in the Garden.”]