Книга Урантии - Текст 148
Подготовка евангелистов в Вифсаиде

Книга Урантии      

Чст IV. Жизнь и Учения Иисуса



    С 3 мая по 3 октября 28 года н.э. Иисус и апостолы жили в доме Зеведея в Вифсаиде. В течение всех пяти месяцев сухого сезона недалеко от дома Зеведея на берегу моря располагался огромный лагерь, который был значительно расширен, чтобы разместить в нем растущую семью Иисуса. В этом приморском лагере постоянно находилось от пятисот до полутора тысяч человек, хотя состав обитателей непрерывно менялся, среди них были и искатели истины, желающие получить исцеление, и просто любопытные. Этим палаточным городом руководил Давид Зеведеев, которому помогали близнецы Алфеевы. Место, занимаемое лагерем, было образцом порядка, чистоты и вообще управления. Больные с заболеваниями различного характера содержались отдельно и находились под наблюдением верующего врача-сирийца по имени Елман.

148:0.1 (1657.1) FROM May 3 to October 3, A.D. 28, Jesus and the apostolic party were in residence at the Zebedee home at Bethsaida. Throughout this five months’ period of the dry season an enormous camp was maintained by the seaside near the Zebedee residence, which had been greatly enlarged to accommodate the growing family of Jesus. This seaside camp, occupied by an ever-changing population of truth seekers, healing candidates, and curiosity devotees, numbered from five hundred to fifteen hundred. This tented city was under the general supervision of David Zebedee, assisted by the Alpheus twins. The encampment was a model in order and sanitation as well as in its general administration. The sick of different types were segregated and were under the supervision of a believer physician, a Syrian named Elman.

    На протяжении этого времени, по крайней мере, один раз в неделю апостолы ловили рыбу, продавая улов Давиду для пропитания его приморского лагеря. Полученные таким образом средства передавались в общую казну. Раз в месяц апостолам позволялось провести неделю со своими семьями или друзьями.

148:0.2 (1657.2) Throughout this period the apostles would go fishing at least one day a week, selling their catch to David for consumption by the seaside encampment. The funds thus received were turned over to the group treasury. The twelve were permitted to spend one week out of each month with their families or friends.

    В то время как Андрей продолжал осуществлять общее руководство деятельностью апостолов, Петр полностью отвечал за школу евангелистов. Все апостолы вносили свою лепту в обучение групп евангелистов, занятия с которыми проходили каждый день с утра до полудня; после полудня же учителя и ученики учили народ. После ужина пять вечеров в неделю апостолы проводили занятия, на которых евангелисты задавали вопросы. Один раз в неделю на этом часе вопросов председательствовал Иисус, отвечая на вопросы, не получившие ответа на предыдущих собраниях.

148:0.3 (1657.3) While Andrew continued in general charge of the apostolic activities, Peter was in full charge of the school of the evangelists. The apostles all did their share in teaching groups of evangelists each forenoon, and both teachers and pupils taught the people during the afternoons. After the evening meal, five nights a week, the apostles conducted question classes for the benefit of the evangelists. Once a week Jesus presided at this question hour, answering the holdover questions from previous sessions.

    За пять месяцев в этом лагере побывало несколько тысяч человек. Его часто посещали интересующиеся со всех концов Римской империи и из земель к востоку от Евфрата. Это был самый продолжительный и хорошо организованный процесс обучения, проводимый Учителем на одном и том же месте. Родные же Иисуса большую часть этого времени провели или в Назарете или в Кане.

148:0.4 (1657.4) In five months several thousand came and went at this encampment. Interested persons from every part of the Roman Empire and from the lands east of the Euphrates were in frequent attendance. This was the longest settled and well-organized period of the Master’s teaching. Jesus’ immediate family spent most of this time at either Nazareth or Cana.

    Руководство лагерем осуществлялось иным образом, нежели группой людей с общими интересами, как было в случае семьи апостолов. Давид Зеведеев управлял этим огромным палаточным городом так, что тот стал самодостаточным предприятием, несмотря на то, что в нем никому и никогда не отказывали в месте. Этот постоянно изменявшийся лагерь был неотъемлемой частью школы подготовки евангелистов, которой заведовал Петр.

148:0.5 (1657.5) The encampment was not conducted as a community of common interests, as was the apostolic family. David Zebedee managed this large tent city so that it became a self-sustaining enterprise, notwithstanding that no one was ever turned away. This ever-changing camp was an indispensable feature of Peter’s evangelistic training school.

1. Новая школа пророков   

1. A New School of the Prophets

    Иисус назначил комиссию в составе Петра, Иакова и Андрея, в задачи которой входило отбирать кандидатов на прием в школу евангелистов. В этой новой школе пророков среди учащихся были представлены все расы и национальности Римской империи и Востока вплоть до Индии. Занятия в школе предусматривали учебу и практику. Чему учащиеся учились до полудня, тому они учили собравшихся у берега моря после полудня. После ужина в непринужденной обстановке они обсуждали и то, как учились до полудня, и то, как учили после полудня.

148:1.1 (1657.6) Peter, James, and Andrew were the committee designated by Jesus to pass upon applicants for admission to the school of evangelists. All the races and nationalities of the Roman world and the East, as far as India, were represented among the students in this new school of the prophets. This school was conducted on the plan of learning and doing. What the students learned during the forenoon they taught to the assembly by the seaside during the afternoon. After supper they informally discussed both the learning of the forenoon and the teaching of the afternoon.

    Каждый из учителей-апостолов учил своему собственному пониманию евангелия царства. Они не пытались учить одинаково; стандартных или догматических формулировок теологических доктрин не было. Хотя все они учили одной и той же истине, каждый апостол предлагал свое собственное личное толкование учения Учителя. И Иисус одобрял такое проявление разнообразия личного опыта в делах царства, неизменно согласовывая и координируя эти многочисленные и отличавшиеся друг от друга понимания евангелия во время проводимого им еженедельно часа ответов на вопросы. Несмотря на эту огромную степень личной свободы в вопросах преподавания, Симон Петр как теолог постепенно выдвинулся на первое место в школе евангелистов. После Петра же наибольшим личным влиянием пользовался Иаков Зеведеев.

148:1.2 (1658.1) Each of the apostolic teachers taught his own view of the gospel of the kingdom. They made no effort to teach just alike; there was no standardized or dogmatic formulation of theologic doctrines. Though they all taught the same truth, each apostle presented his own personal interpretation of the Master’s teaching. And Jesus upheld this presentation of the diversity of personal experience in the things of the kingdom, unfailingly harmonizing and co-ordinating these many and divergent views of the gospel at his weekly question hours. Notwithstanding this great degree of personal liberty in matters of teaching, Simon Peter tended to dominate the theology of the school of evangelists. Next to Peter, James Zebedee exerted the greatest personal influence.

    Более ста евангелистов, воспитанных за эти пять месяцев у берега моря, стали той группой, из которой (не считая Авенира и апостолов Иоанна) позднее были отобраны семьдесят учителей и проповедников евангелия. В школе евангелистов все не было общим до такой степени, как у двенадцати.

148:1.3 (1658.2) The one hundred and more evangelists trained during this five months by the seaside represented the material from which (excepting Abner and John’s apostles) the later seventy gospel teachers and preachers were drawn. The school of evangelists did not have everything in common to the same degree as did the twelve.

    Хотя эти евангелисты учили евангелию и проповедовали его, они не крестили верующих до тех пор, пока позднее не были посвящены и уполномочены Иисусом в качестве семидесяти вестников царства. Лишь семеро из огромного числа тех, кто был исцелен при заходе солнца на этом месте, оказались среди этих учеников-евангелистов. Сын же знатного человека из Капернаума был одним из тех, кто воспитывался для служения евангелию в школе Петра.

148:1.4 (1658.3) These evangelists, though they taught and preached the gospel, did not baptize believers until after they were later ordained and commissioned by Jesus as the seventy messengers of the kingdom. Only seven of the large number healed at the sundown scene at this place were to be found among these evangelistic students. The nobleman’s son of Capernaum was one of those trained for gospel service in Peter’s school.

2. Больница в Вифсаиде   

2. The Bethsaida Hospital

    С помощью отряда, состоявшего из двадцати пяти молодых женщин и двенадцати мужчин, сирийский врач Елман в находившемся у берега моря лагере организовал и в течение четырех месяцев руководил тем, что следует считать первой больницей царства. В этом расположенном на небольшом расстоянии к югу от главного палаточного города лазарете лечили больных всеми известными материальными методами, а также используя духовные методы молитвы и укрепляя веру. Иисус посещал больных этого лагеря не реже трех раз в неделю и лично общался с каждым страдальцем. Насколько нам известно, среди тысячи пораженных недугами и больных, вышедших из этого лазарета поправившимися или здоровыми, не было так называемых чудес сверхъестественного исцеления. Однако подавляющее большинство из этих получивших помощь людей не прекращало провозглашать, что исцелил их Иисус.

148:2.1 (1658.4) In connection with the seaside encampment, Elman, the Syrian physician, with the assistance of a corps of twenty-five young women and twelve men, organized and conducted for four months what should be regarded as the kingdom’s first hospital. At this infirmary, located a short distance to the south of the main tented city, they treated the sick in accordance with all known material methods as well as by the spiritual practices of prayer and faith encouragement. Jesus visited the sick of this encampment not less than three times a week and made personal contact with each sufferer. As far as we know, no so-called miracles of supernatural healing occurred among the one thousand afflicted and ailing persons who went away from this infirmary improved or cured. However, the vast majority of these benefited individuals ceased not to proclaim that Jesus had healed them.

    Многие исцеления, совершенные Иисусом в процессе служения на благо пациентов Елмана, действительно казались похожими на чудотворство, однако нам сообщили, что они были всего лишь такими преображениями ума и духа, какие могут происходить в жизни исполненных надеждой и проникнувшихся верой людей, которые находятся под прямым и вдохновляющим влиянием сильной, уверенной и благодетельной личности, чье служение изгоняет страх и устраняет тревогу.

148:2.2 (1658.5) Many of the cures effected by Jesus in connection with his ministry in behalf of Elman’s patients did, indeed, appear to resemble the working of miracles, but we were instructed that they were only just such transformations of mind and spirit as may occur in the experience of expectant and faith-dominated persons who are under the immediate and inspirational influence of a strong, positive, and beneficent personality whose ministry banishes fear and destroys anxiety.

    Елман и его помощники пытались научить этих больных истине об «одержимости злыми духами», но, увы, с малым успехом. Вера, что болезнь тела и психическое расстройство могут быть вызваны пребыванием так называемого нечистого духа в уме или теле больного человека, была почти универсальной.

148:2.3 (1658.6) Elman and his associates endeavored to teach the truth to these sick ones concerning the “possession of evil spirits,” but they met with little success. The belief that physical sickness and mental derangement could be caused by the dwelling of a so-called unclean spirit in the mind or body of the afflicted person was well-nigh universal.

    Когда дело касалось способа лечения или раскрытия, до сих пор, неизвестных причин болезни, Иисус в своем общении с больными и страдающими не игнорировал наставления своего Райского брата Иммануила, данными еще перед тем, как Иисус вступил на путь воплощения на Урантии. Несмотря на это, те, кто служил больным, усвоили много полезных уроков, наблюдая за тем, как Иисус вселял веру и уверенность в больных и страдальцев.

148:2.4 (1659.1) In all his contact with the sick and afflicted, when it came to the technique of treatment or the revelation of the unknown causes of disease, Jesus did not disregard the instructions of his Paradise brother, Immanuel, given ere he embarked upon the venture of the Urantia incarnation. Notwithstanding this, those who ministered to the sick learned many helpful lessons by observing the manner in which Jesus inspired the faith and confidence of the sick and suffering.

    Лагерь расформировался незадолго до приближения сезона простуд и гриппа.

148:2.5 (1659.2) The camp disbanded a short time before the season for the increase in chills and fever drew on.

3. Дело Отца   

3. The Father’s Business

    На протяжении этого периода Иисус проводил публичные службы в лагере менее двенадцати раз и лишь однажды произнес речь в капернаумской синагоге — в предпоследнюю субботу перед тем, как они второй раз отправились с публичными проповедями по Галилее вместе с только что подготовленными евангелистами.

148:3.1 (1659.3) Throughout this period Jesus conducted public services at the encampment less than a dozen times and spoke only once in the Capernaum synagogue, the second Sabbath before their departure with the newly trained evangelists upon their second public preaching tour of Galilee.

    После своего крещения Учитель никогда не проводил столько времени в одиночестве, как в этот период подготовки евангелистов в лагере в Вифсаиде. Когда бы любой из апостолов ни решался спросить Иисуса, почему он так редко проводит с ними время, он неизменно отвечал, что «занят тем, что принадлежит Отцу моему».

148:3.2 (1659.4) Not since his baptism had the Master been so much alone as during this period of the evangelists’ training encampment at Bethsaida. Whenever any one of the apostles ventured to ask Jesus why he was absent so much from their midst, he would invariably answer that he was “about the Father’s business.”

    Во время его отсутствия Иисуса сопровождали только двое из апостолов. Он временно освободил Петра, Иакова и Иоанна от их обязанности быть его личными помощниками, чтобы они также могли участвовать в подготовке новых кандидатов в евангелисты, которых насчитывалось уже более ста. Когда Учитель желал уйти в горы, чтобы быть в том, что принадлежит Отцу, он брал с собой тех двух апостолов, которые в это время были не заняты. Таким образом, каждый из двенадцати насладился возможностью близкого общения и личного контакта с Иисусом.

148:3.3 (1659.5) During these periods of absence, Jesus was accompanied by only two of the apostles. He had released Peter, James, and John temporarily from their assignment as his personal companions that they might also participate in the work of training the new evangelistic candidates, numbering more than one hundred. When the Master desired to go to the hills about the Father’s business, he would summon to accompany him any two of the apostles who might be at liberty. In this way each of the twelve enjoyed an opportunity for close association and intimate contact with Jesus.

    Хотя это не предназначалось для данной записи, однако нам дано было прийти к заключению, что Учитель в течение многих из этих периодов уединения в горах прямо общался со многими из его главных руководителей делами вселенной. Приблизительно со времени своего крещения сей воплотившийся Владыка нашей вселенной все более сознательно и активно вовлекался в определенные аспекты управления вселенной. И мы всегда придерживались мнения, что на протяжении этих недель, когда сократилось его участие в делах земли, он каким-то неоткрытым его ближайшим соратникам образом был занят руководством теми высоко духовными разумными существами, которым было поручено управлять обширной вселенной, и что человек Иисус решил называть подобные действия со своей стороны участием в «том, что принадлежит Отцу моему».

148:3.4 (1659.6) It has not been revealed for the purposes of this record, but we have been led to infer that the Master, during many of these solitary seasons in the hills, was in direct and executive association with many of his chief directors of universe affairs. Ever since about the time of his baptism this incarnated Sovereign of our universe had become increasingly and consciously active in the direction of certain phases of universe administration. And we have always held the opinion that, in some way not revealed to his immediate associates, during these weeks of decreased participation in the affairs of earth he was engaged in the direction of those high spirit intelligences who were charged with the running of a vast universe, and that the human Jesus chose to designate such activities on his part as being “about his Father’s business.”

    Множество раз, когда Иисус часами пребывал в одиночестве, но двое из его апостолов были рядом с ним, они наблюдали, как его облик мгновенно и разнообразно преображался, хотя они и не слышали, чтобы он произносил какие-либо слова. Не наблюдали они и каких-либо видимых проявлений небесных существ, которые могли находиться в общении с их Учителем, таких, подобных которым они увидели во время события, происшедшего впоследствии.

148:3.5 (1659.7) Many times, when Jesus was alone for hours, but when two of his apostles were near by, they observed his features undergo rapid and multitudinous changes, although they heard him speak no words. Neither did they observe any visible manifestation of celestial beings who might have been in communication with their Master, such as some of them did witness on a subsequent occasion.

4. Зло, грех и порочность   

4. Evil, Sin, and Iniquity

    По своему обыкновению каждую неделю Иисус два вечера посвящал особой беседе с отдельными желавшими поговорить с ним людьми, которая происходила в неком уединенном и укрытом уголке сада Зеведея. Во время одной из этих вечерних бесед наедине Фома спросил Учителя: «Почему, чтобы войти в царство, людям необходимо родиться от духа? Разве для того, чтобы уйти из-под власти нечистого, необходимо перерождение? Учитель, что такое зло?» Услышав эти вопросы, Иисус сказал Фоме:

148:4.1 (1659.8) It was the habit of Jesus two evenings each week to hold special converse with individuals who desired to talk with him, in a certain secluded and sheltered corner of the Zebedee garden. At one of these evening conversations in private Thomas asked the Master this question: “Why is it necessary for men to be born of the spirit in order to enter the kingdom? Is rebirth necessary to escape the control of the evil one? Master, what is evil?” When Jesus heard these questions, he said to Thomas:

    «Не делай ошибку, путая зло с нечистым, а вернее с порочным. Тот, кого вы называете нечистым, есть сын себялюбия, высокий управитель, который сознательно и преднамеренно предпринял восстание против правления моего Отца и верных ему Сыновей. Однако я уже победил этих грешных мятежников. Хорошо пойми эти различные подходы к Отцу и его вселенной. Никогда не забывай законы, объясняющие отношения к воле Отца.

148:4.2 (1660.1) “Do not make the mistake of confusing evil with the evil one, more correctly the iniquitous one. He whom you call the evil one is the son of self-love, the high administrator who knowingly went into deliberate rebellion against the rule of my Father and his loyal Sons. But I have already vanquished these sinful rebels. Make clear in your mind these different attitudes toward the Father and his universe. Never forget these laws of relation to the Father’s will:

    Зло — это несознательное и ненамеренное нарушение божественного закона, воли Отца. Зло является также мерой несовершенства подчинения воле Отца.

148:4.3 (1660.2) “Evil is the unconscious or unintended transgression of the divine law, the Father’s will. Evil is likewise the measure of the imperfectness of obedience to the Father’s will.

    Грех — это сознательное, преднамеренное и умышленное нарушение божественного закона, воли Отца. Грех является мерой нежелания подчиниться божественному водительству и духовному руководству.

148:4.4 (1660.3) “Sin is the conscious, knowing, and deliberate transgression of the divine law, the Father’s will. Sin is the measure of unwillingness to be divinely led and spiritually directed.

    Порочность — это своевольное, непреклонное и упорное нарушение божественного закона, воли Отца. Порочность является мерой непрекращающегося отвержения полного любви замысла Отца, касающегося перехода личности в жизнь вечную, и отвержения милосердного и спасительного служения Сыновей.

148:4.5 (1660.4) “Iniquity is the willful, determined, and persistent transgression of the divine law, the Father’s will. Iniquity is the measure of the continued rejection of the Father’s loving plan of personality survival and the Sons’ merciful ministry of salvation.

    По природе своей, смертный человек, до рождения от духа, подвержен влиянию присущих ему порочных наклонностей, однако подобные естественные несовершенства в поведении не являются ни грехом, ни порочностью. Смертный человек еще только вступает на долгий путь восхождения к совершенству Отца в Раю. Быть несовершенным или обладать недостаточным естественным дарованием не грешно. Человек, действительно, подвержен злу, однако никоим образом не является сыном нечистого до тех пор, пока сам сознательно и умышленно не изберет пути греха и порочной жизни. Зло присуще естественному порядку вещей в этом мире; грех же есть состояние сознательного мятежа, привнесенного в этот мир теми, кто отпал от духовного света и погрузился в кромешную тьму.

148:4.6 (1660.5) “By nature, before the rebirth of the spirit, mortal man is subject to inherent evil tendencies, but such natural imperfections of behavior are neither sin nor iniquity. Mortal man is just beginning his long ascent to the perfection of the Father in Paradise. To be imperfect or partial in natural endowment is not sinful. Man is indeed subject to evil, but he is in no sense the child of the evil one unless he has knowingly and deliberately chosen the paths of sin and the life of iniquity. Evil is inherent in the natural order of this world, but sin is an attitude of conscious rebellion which was brought to this world by those who fell from spiritual light into gross darkness.

    Ты, Фома, смущен доктринами греков и ошибками персов. Ты не понимаешь отношений зла и греха, потому что считаешь что человечество на земле ведет свое начало от совершенного Адама и затем быстро деградировало через грех до современного плачевного состояния человека. Однако почему ты отказываешься понимать значение записи, где говорится о том, как сын Адама Каин перешел в землю Нода и там взял себе жену? И почему отказываешься толковать значение записи, где показано, как сыновья Бога нашли себе жен среди дочерей человеческих?

148:4.7 (1660.6) “You are confused, Thomas, by the doctrines of the Greeks and the errors of the Persians. You do not understand the relationships of evil and sin because you view mankind as beginning on earth with a perfect Adam and rapidly degenerating, through sin, to man’s present deplorable estate. But why do you refuse to comprehend the meaning of the record which discloses how Cain, the son of Adam, went over into the land of Nod and there got himself a wife? And why do you refuse to interpret the meaning of the record which portrays the sons of God finding wives for themselves among the daughters of men?

    Люди по природе своей, действительно, злы, но не обязательно грешны. Новое рождение — крещение духа — важно для избавления от зла и необходимо для вхождения в царство небесное, однако ни то, ни другое не умаляет значимости того, что человек является сыном Бога. И это присущее человеку потенциальное зло не означает, что человек неким непостижимым образом отстранен от Отца Небесного, так что, подобно чужому, иноземцу или пасынку, должен тем или иным способом искать законного усыновления Отцом. Все подобные представления происходят, во-первых, от неправильного понимания Отца и, во-вторых, от незнания происхождения, природы и предназначения человека.

148:4.8 (1660.7) “Men are, indeed, by nature evil, but not necessarily sinful. The new birth — the baptism of the spirit — is essential to deliverance from evil and necessary for entrance into the kingdom of heaven, but none of this detracts from the fact that man is the son of God. Neither does this inherent presence of potential evil mean that man is in some mysterious way estranged from the Father in heaven so that, as an alien, foreigner, or stepchild, he must in some manner seek for legal adoption by the Father. All such notions are born, first, of your misunderstanding of the Father and, second, of your ignorance of the origin, nature, and destiny of man.

    Греки и другие учили, что человек непрерывно опускается от божественного совершенства к забвению и гибели; я же пришел показать, что человек, входя в царство, уверенно и несомненно вступает на путь восхождения к Богу и к божественному совершенству. Всякое существо, тем или иным образом не достигшее божественных и духовных идеалов воли вечного Отца, потенциально зло, но подобные существа никоим образом не грешны и тем более не порочны.

148:4.9 (1660.8) “The Greeks and others have taught you that man is descending from godly perfection steadily down toward oblivion or destruction; I have come to show that man, by entrance into the kingdom, is ascending certainly and surely up to God and divine perfection. Any being who in any manner falls short of the divine and spiritual ideals of the eternal Father’s will is potentially evil, but such beings are in no sense sinful, much less iniquitous.

    Фома, разве ты не читал об этом в Писании, где написано: „Вы — дети Господа Бога вашего“. «„Я буду ему Отцом, и он будет мне сыном“. „Я избрал его в сына; я буду его Отцом“. „Веди сыновей моих издалека и дочерей моих от концов земли, каждого, кто называется моим именем, кого я сотворил для славы моей“. „Вы сыны Бога живого“. „Имеющие духа Бога — воистину сыновья Бога“. Хотя в земном сыне присутствует материальная часть его земного отца, в каждом сыне царства, вошедшем в него благодаря своей вере, присутствует духовная часть Отца Небесного».

148:4.10 (1661.1) “Thomas, have you not read about this in the Scriptures, where it is written: ‘You are the children of the Lord your God.’ ‘I will be his Father and he shall be my son.’ ‘I have chosen him to be my son — I will be his Father.’ ‘Bring my sons from far and my daughters from the ends of the earth; even every one who is called by my name, for I have created them for my glory.’ ‘You are the sons of the living God.’ ‘They who have the spirit of God are indeed the sons of God.’ While there is a material part of the human father in the natural child, there is a spiritual part of the heavenly Father in every faith son of the kingdom.”

    Все это и более того Иисус сказал Фоме, и апостол понял многое из сказанного, хотя Иисус наказал ему «ничего не говорить другим об этих вопросах, пока я не вернусь к Отцу». И Фома не упоминал об этой беседе до тех пор, пока Учитель не покинул этот мир.

148:4.11 (1661.2) All this and much more Jesus said to Thomas, and much of it the apostle comprehended, although Jesus admonished him to “speak not to the others concerning these matters until after I shall have returned to the Father.” And Thomas did not mention this interview until after the Master had departed from this world.

5. Назначение страдания   

5. The Purpose of Affliction

    Во время еще одной из таких личных бесед в саду Нафанаил спросил Иисуса: «Учитель, хоть я и начинаю понимать, почему ты отказываешься давать исцеление всем подряд, я по-прежнему затрудняюсь понять, почему любящий Отец Небесный допускает, чтобы так много из детей его на земле страдало от стольких болезней». Учитель ответил Нафанаилу, сказав:

148:5.1 (1661.3) At another of these private interviews in the garden Nathaniel asked Jesus: “Master, though I am beginning to understand why you refuse to practice healing indiscriminately, I am still at a loss to understand why the loving Father in heaven permits so many of his children on earth to suffer so many afflictions.” The Master answered Nathaniel, saying:

    «Ты, Нафанаил, и многие другие пребываете в подобном недоумении, поскольку не сознаете того, как естественный порядок в этом мире столь многократно нарушался грешными предприятиями определенных мятежных изменников воли Отца. И я пришел, чтобы положить начало восстановлению порядка. Однако для того, чтобы вернуть эту часть вселенной на изначальные пути и, таким образом, освободить детей человеческих от дополнительного бремени греха и мятежа, потребуется много веков. Только зла вполне достаточно, чтобы испытать человека на путях его восхождения; борьба же с грехом вовсе не необходима для продолжения существования в посмертии.

148:5.2 (1661.4) “Nathaniel, you and many others are thus perplexed because you do not comprehend how the natural order of this world has been so many times upset by the sinful adventures of certain rebellious traitors to the Father’s will. And I have come to make a beginning of setting these things in order. But many ages will be required to restore this part of the universe to former paths and thus release the children of men from the extra burdens of sin and rebellion. The presence of evil alone is sufficient test for the ascension of man — sin is not essential to survival.

    Однако, сын мой, ты должен знать, что Отец не причиняет страдания своим детям намеренно. Упорно отказываясь идти по лучшим путям божественной воли, человек сам навлекает на себя ненужное страдание. Страдание потенциально содержится во зле, однако в основном порождено грехом и порочностью. В этом мире произошло много необычных событий, и неудивительно, что все мыслящие люди озадачены картинами страдания и болезней, которые они наблюдают. Однако в одном можете быть уверены: Отец не посылает страдание как беспричинное наказание за проступки. Несовершенства и недостатки, присущие злу, суть врожденные свойства; наказания за грех неизбежны; разрушительные последствия порочности неумолимы. Человек не должен винить Бога в тех страданиях, что являются естественным результатом жизни, которую он избрал. Не должен человек жаловаться и на те переживания, что являются частью жизни, которой живут в этом мире. Воля Отца состоит в том, чтобы смертный человек упорно и последовательно стремился к улучшению своего положения на земле. Разумное усердие) позволит человеку преодолеть большую часть своего земного страдания.

148:5.3 (1661.5) “But, my son, you should know that the Father does not purposely afflict his children. Man brings down upon himself unnecessary affliction as a result of his persistent refusal to walk in the better ways of the divine will. Affliction is potential in evil, but much of it has been produced by sin and iniquity. Many unusual events have transpired on this world, and it is not strange that all thinking men should be perplexed by the scenes of suffering and affliction which they witness. But of one thing you may be sure: The Father does not send affliction as an arbitrary punishment for wrongdoing. The imperfections and handicaps of evil are inherent; the penalties of sin are inevitable; the destroying consequences of iniquity are inexorable. Man should not blame God for those afflictions which are the natural result of the life which he chooses to live; neither should man complain of those experiences which are a part of life as it is lived on this world. It is the Father’s will that mortal man should work persistently and consistently toward the betterment of his estate on earth. Intelligent application would enable man to overcome much of his earthly misery.

    Наша миссия, Нафанаил, заключается в том, чтобы помогать людям решать их духовные проблемы и таким образом оживлять их умы, чтобы они могли лучше подготовиться и вдохновиться к решению своих разнообразных материальных проблем. Я знаю, что то, что ты читал в Писании, вызывает в тебе недоумение. Слишком часто в нем преобладало стремление приписывать Богу ответственность за все, что невежественному человеку не удается понять. Отец не несет личной ответственности за все, что вы, быть может, не сумеете осознать. Не сомневайтесь в любви Отца лишь потому, что определенный справедливый и мудрый закон, предписанный им, иногда причиняет вам страдание, поскольку вы неумышленно или намеренно преступили подобное божественное указание.

148:5.4 (1662.1) “Nathaniel, it is our mission to help men solve their spiritual problems and in this way to quicken their minds so that they may be the better prepared and inspired to go about solving their manifold material problems. I know of your confusion as you have read the Scriptures. All too often there has prevailed a tendency to ascribe to God the responsibility for everything which ignorant man fails to understand. The Father is not personally responsible for all you may fail to comprehend. Do not doubt the love of the Father just because some just and wise law of his ordaining chances to afflict you because you have innocently or deliberately transgressed such a divine ordinance.

    Однако, Нафанаил, в Писании есть много такого, что научило бы тебя, если бы ты читал вдумчиво. Разве не помнишь ты, что написано: „Наказания Господа, сын мой, не презирай, и не утомляйся обличением его; ибо кого любит Господь, того наказывает, как и отец наказывает сына кем радуется“. „Не по изволению своему наказывает Господь“. „Прежде страдания моего я заблуждал, а ныне закон твой храню“. „Страдание было благом мне, дабы я мог научиться божественным уставам“. „Знаю я скорби твои. Прибежище твое Бог вечный, и ты под дланями вечными“. „Господь есть также прибежище угнетенному, прибежище во времена страданий“. „Господь укрепит его на одре болезни его; Господь не забудет больного“. „Как отец проявляет сострадание к детям своим, так и Господь сострадает боящимся его. Он знает тело твое, помнит, что ты прах“. „Он исцеляет сокрушенных сердцем и перевязывает раны их“. „Он надежда бедного, сила нуждающегося в горе его, убежище от бури, тень от опустошительного зноя“. „Он дает утомленному силу и изнемогшему дарует крепость“. „Трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит“. „Когда будешь переходить через воды страдания, я буду с тобою, и когда реки несчастья затопят тебя, я не покину тебя“. „Он послал меня перевязывать раны сокрушенным сердцем, возвещать пленным освобождение и утешать всех скорбящих“. „В страдании есть исправление; не из праха возникает горе“».

148:5.5 (1662.2) “But, Nathaniel, there is much in the Scriptures which would have instructed you if you had only read with discernment. Do you not remember that it is written: ‘My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction, for whom the Lord loves he corrects, even as the father corrects the son in whom he takes delight.’ ‘The Lord does not afflict willingly.’ ‘Before I was afflicted, I went astray, but now do I keep the law. Affliction was good for me that I might thereby learn the divine statutes.’ ‘I know your sorrows. The eternal God is your refuge, while underneath are the everlasting arms.’ ‘The Lord also is a refuge for the oppressed, a haven of rest in times of trouble.’ ‘The Lord will strengthen him upon the bed of affliction; the Lord will not forget the sick.’ ‘As a father shows compassion for his children, so is the Lord compassionate to those who fear him. He knows your body; he remembers that you are dust.’ ‘He heals the brokenhearted and binds up their wounds.’ ‘He is the hope of the poor, the strength of the needy in his distress, a refuge from the storm, and a shadow from the devastating heat.’ ‘He gives power to the faint, and to them who have no might he increases strength.’ ‘A bruised reed shall he not break, and the smoking flax he will not quench.’ ‘When you pass through the waters of affliction, I will be with you, and when the rivers of adversity overflow you, I will not forsake you.’ ‘He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and to comfort all who mourn.’ ‘There is correction in suffering; affliction does not spring forth from the dust.’”

6. Ошибочное понимание страдания — беседа об Иове   

6. The Misunderstanding of Suffering —
Discourse on Job

    В тот же самый вечер в Вифсаиде Иоанн тоже спросил Иисуса, почему так много явно невинных людей страдают от стольких болезней и испытывают столько бед. В ответ на вопросы Иоанна, помимо всего прочего, Учитель сказал:

148:6.1 (1662.3) It was this same evening at Bethsaida that John also asked Jesus why so many apparently innocent people suffered from so many diseases and experienced so many afflictions. In answering John’s questions, among many other things, the Master said:

    «Сын мой, ты не понимаешь значения несчастья или назначения страдания. Разве ты не читал шедевра семитской литературы — историю в Писании о страданиях Иова? Разве ты не помнишь, как эта чудесная притча начинается с рассказа о материальном процветании слуги Господа? Ты прекрасно помнишь, что Иов был благословлен детьми, богатством, знатностью, положением, здоровьем и всем остальным, что ценят люди в этой временной жизни. Согласно освященным веками учениям детей Авраамовых, такое материальное процветание было вседостаточным свидетельством божественного благоволения. Однако подобное материальное благосостояние и такое временное процветание отнюдь не служат признаком благоволения Бога. Отец мой небесный любит бедных так же, как и богатых, и не взирает на лица.

148:6.2 (1662.4) “My son, you do not comprehend the meaning of adversity or the mission of suffering. Have you not read that masterpiece of Semitic literature — the Scripture story of the afflictions of Job? Do you not recall how this wonderful parable begins with the recital of the material prosperity of the Lord’s servant? You well remember that Job was blessed with children, wealth, dignity, position, health, and everything else which men value in this temporal life. According to the time-honored teachings of the children of Abraham such material prosperity was all-sufficient evidence of divine favor. But such material possessions and such temporal prosperity do not indicate God’s favor. My Father in heaven loves the poor just as much as the rich; he is no respecter of persons.

    Хотя за нарушением божественного закона рано или поздно следует неотвратимое возмездие, хотя в конце концов люди, несомненно, пожинают то, что посеяли, вы все же должны знать, что человеческое страдание не всегда является наказанием за грех, совершенный в прошлом. И Иов, и его друзья не сумели найти правильный ответ на мучившие их вопросы. Ты же в просветлении, которым теперь обладаешь, едва ли станешь приписывать Сатане или Богу те роли, которые они играют в этой уникальной притче. Хотя Иов через страдание не нашел разрешения своих интеллектуальных тревог или решения своих философских затруднений, он одержал великие победы и даже вопреки крушению своих теологических воззрений поднялся до тех духовных высот, где смог искренне сказать: „Я отрекаюсь“; тогда ему было даровано спасение видения Бога. Так даже через непонятое им страдание Иов возвысился до сверхчеловеческого уровня нравственного понимания и духовного осознания. Когда страждущий слуга обретает видение Бога, тогда в душе наступает мир, превосходящий всякое человеческое понимание.

148:6.3 (1663.1) “Although transgression of divine law is sooner or later followed by the harvest of punishment, while men certainly eventually do reap what they sow, still you should know that human suffering is not always a punishment for antecedent sin. Both Job and his friends failed to find the true answer for their perplexities. And with the light you now enjoy you would hardly assign to either Satan or God the parts they play in this unique parable. While Job did not, through suffering, find the resolution of his intellectual troubles or the solution of his philosophical difficulties, he did achieve great victories; even in the very face of the breakdown of his theological defenses he ascended to those spiritual heights where he could sincerely say, ‘I abhor myself’; then was there granted him the salvation of a vision of God. So even through misunderstood suffering, Job ascended to the superhuman plane of moral understanding and spiritual insight. When the suffering servant obtains a vision of God, there follows a soul peace which passes all human understanding.

    Первый из друзей Иова Елифаз увещевал страдальца проявлять в своих несчастьях такую же силу духа, к какой Иов сам призывал других во дни своего процветания. Этот ложный утешитель сказал: „Доверься своей религии, Иов; помни, что страдают порочные, а не праведные. Видимо, ты заслужил это наказание, иначе ты бы не страдал. Ты хорошо знаешь, что ни один человек не может быть праведным в глазах Божиих. Тебе известно, что порочные никогда по-настоящему не процветают. Так или иначе человеку предопределено страдание, и, возможно, Господь карает тебя ради твоего же блага“. Неудивительно, что бедного Иова совсем не утешило подобное толкование проблем человеческого страдания.

148:6.4 (1663.2) “The first of Job’s friends, Eliphaz, exhorted the sufferer to exhibit in his afflictions the same fortitude he had prescribed for others during the days of his prosperity. Said this false comforter: ‘Trust in your religion, Job; remember that it is the wicked and not the righteous who suffer. You must deserve this punishment, else you would not be afflicted. You well know that no man can be righteous in God’s sight. You know that the wicked never really prosper. Anyway, man seems predestined to trouble, and perhaps the Lord is only chastising you for your own good.’ No wonder poor Job failed to get much comfort from such an interpretation of the problem of human suffering.

    Однако совет его второго друга Вилдада был еще более угнетающим, несмотря на его правильность с точки зрения принятой тогда теологии. Вилдад сказал: „Бог не может быть несправедливым. Твои дети, видимо, были грешниками, раз они погибли; должно быть, ты заблуждаешься, иначе ты бы так не страдал. Если же ты действительно праведен, Бог, несомненно, избавит тебя от страданий твоих. Из истории общения Бога с человеком ты должен был узнать, что Всемогущий сокрушает только порочных“.

148:6.5 (1663.3) “But the counsel of his second friend, Bildad, was even more depressing, notwithstanding its soundness from the standpoint of the then accepted theology. Said Bildad: ‘God cannot be unjust. Your children must have been sinners since they perished; you must be in error, else you would not be so afflicted. And if you are really righteous, God will certainly deliver you from your afflictions. You should learn from the history of God’s dealings with man that the Almighty destroys only the wicked.’

    И далее, ты помнишь, как Иов, отвечая своим друзьям, сказал: „Я хорошо знаю, что Бог не слышит моего крика о помощи. Как может Бог быть справедливым и одновременно не обращать внимания на мою безвинность? Я вижу, что напрасно взываю к Всемогущему. Неужели вы не понимаете, что Бог терпит притеснение благих нечестивыми? А поскольку человек столь слаб, какова же вероятность того, что он заслужит внимания в руках всемогущего Бога? Бог создал меня таким, каков я есть, и когда он так обращается со мной, я беззащитен. И зачем вообще Бог сотворил меня, чтобы я так жестоко страдал?“

148:6.6 (1663.4) “And then you remember how Job replied to his friends, saying: ‘I well know that God does not hear my cry for help. How can God be just and at the same time so utterly disregard my innocence? I am learning that I can get no satisfaction from appealing to the Almighty. Cannot you discern that God tolerates the persecution of the good by the wicked? And since man is so weak, what chance has he for consideration at the hands of an omnipotent God? God has made me as I am, and when he thus turns upon me, I am defenseless. And why did God ever create me just to suffer in this miserable fashion?’

    И кто может оспорить позицию Иова, принимая во внимание совет его друзей и ошибочные представления о Боге, существующие в его собственном разуме? Разве ты не видишь, что Иов стремился к человеческому Богу, что он жаждал общения с божественным Существом, которое знает положение смертного человека и понимает, что праведный, будучи невинен, часто должен страдать в какой-то части этой первой жизни на долгом пути восхождения к Раю? Именно по этой причине Сын Человеческий и пришел от Отца, чтобы жить такой жизнью во плоти, когда он смог бы утешать и помогать всем тем, кто в дальнейшем должен быть призван переносить страдания Иова.

148:6.7 (1663.5) “And who can challenge the attitude of Job in view of the counsel of his friends and the erroneous ideas of God which occupied his own mind? Do you not see that Job longed for a human God, that he hungered to commune with a divine Being who knows man’s mortal estate and understands that the just must often suffer in innocence as a part of this first life of the long Paradise ascent? Wherefore has the Son of Man come forth from the Father to live such a life in the flesh that he will be able to comfort and succor all those who must henceforth be called upon to endure the afflictions of Job.

    Затем третий друг Иова Софар произнес еще менее утешительные слова, сказав: „Ты глуп, претендуя на праведность, ибо видишь, каким подвергаешься страданиям. Однако я согласен с тем, что пути Божии неисповедимы. Возможно, во всех твоих несчастьях есть какая-то скрытая цель“. И, выслушав всех троих своих друзей, Иов воззвал о помощи непосредственно к Богу, ссылаясь на то, что „человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями“.

148:6.8 (1663.6) “Job’s third friend, Zophar, then spoke still less comforting words when he said: ‘You are foolish to claim to be righteous, seeing that you are thus afflicted. But I admit that it is impossible to comprehend God’s ways. Perhaps there is some hidden purpose in all your miseries.’ And when Job had listened to all three of his friends, he appealed directly to God for help, pleading the fact that ‘man, born of woman, is few of days and full of trouble.’

    Затем произошла вторая беседа с его друзьями. Елифаз сделался еще более суровым, обличительным и саркастичным. Вилдад вознегодовал на презрение Иова к своим друзьям. Софар еще раз повторил свой пессимистический совет. К этому времени друзья стали Иову отвратительны, и он снова воззвал к Богу; воззвал же теперь к справедливому Богу против Бога несправедливости, воплощенной в философии его друзей и содержащейся даже в его собственных религиозных взглядах. Затем Иов нашел убежище в утешении будущей жизни, где несправедливости смертного существования могут быть исправлены с большей справедливостью. Неудачная попытка получить помощь от человека приводит Иова к Богу. Далее в его сердце происходит великая борьба между верой и сомнением. Наконец, человеческий страдалец начинает видеть свет жизни; его измученная душа восходит к новым высотам надежды и мужества; он может страдать еще и может даже умереть, но его просвещенная душа теперь издает победный крик: „Искупитель мой жив!“

148:6.9 (1664.1) “Then began the second session with his friends. Eliphaz grew more stern, accusing, and sarcastic. Bildad became indignant at Job’s contempt for his friends. Zophar reiterated his melancholy advice. Job by this time had become disgusted with his friends and appealed again to God, and now he appealed to a just God against the God of injustice embodied in the philosophy of his friends and enshrined even in his own religious attitude. Next Job took refuge in the consolation of a future life in which the inequities of mortal existence may be more justly rectified. Failure to receive help from man drives Job to God. Then ensues the great struggle in his heart between faith and doubt. Finally, the human sufferer begins to see the light of life; his tortured soul ascends to new heights of hope and courage; he may suffer on and even die, but his enlightened soul now utters that cry of triumph, ‘My Vindicator lives!’

    Иов был совершенно прав, когда противостоял учению, согласно которому Бог причиняет страдание детям, дабы наказать их родителей. Иов всегда был готов признать, что Бог праведен, однако он жаждал какого-нибудь успокаивающего душу откровения о личной природе Вечного. В этом и заключается наша миссия на земле. Отныне страждущим смертным не может быть отказано в утешении познания любви Бога и понимания милосердия Отца Небесного. Хотя словоизъявление Бога, прогремевшее из туч, было величественной идеей для того времени, ты уже узнал, что Отец не открывает себя так, но говорит в сердце человека тихим, спокойным голосом: „Вот путь; иди по нему“. Разве ты не сознаешь, что Бог пребывает внутри тебя, что он стал тем, что ты есть, дабы сделать тебя тем, что он есть?»

148:6.10 (1664.2) “Job was altogether right when he challenged the doctrine that God afflicts children in order to punish their parents. Job was ever ready to admit that God is righteous, but he longed for some soul-satisfying revelation of the personal character of the Eternal. And that is our mission on earth. No more shall suffering mortals be denied the comfort of knowing the love of God and understanding the mercy of the Father in heaven. While the speech of God spoken from the whirlwind was a majestic concept for the day of its utterance, you have already learned that the Father does not thus reveal himself, but rather that he speaks within the human heart as a still, small voice, saying, ‘This is the way; walk therein.’ Do you not comprehend that God dwells within you, that he has become what you are that he may make you what he is!”

    Затем Иисус заключил: «Отец Небесный совершенно не хочет причинять страдания детям человеческим. Человек страдает в первую очередь из-за случайностей, происходящих во времени, и порочности зла, присущих незрелому физическому существованию. Затем он страдает от неумолимых последствий греха — нарушения закона жизни и света. И, наконец, человек собирает урожай своего собственного порочного упорства, восставая против справедливого правления неба на земле. Однако несчастья человека не являются личной карой божественного осуждения. Человек может многое сделать и сделает для облегчения своих временных страданий. Однако раз и навсегда надо избавиться от предрассудка, будто Бог наказывает человека по повелению нечистого. Внимательно изучи Книгу Иова, и ты обнаружишь, как часто даже добропорядочные люди могут искренне разделять неверные представления о Боге; затем заметь, как даже жестоко страдавший Иов нашел Бога утешения и спасения, несмотря на такие ошибочные учения. По крайней мере, вера его пронзила облака страдания, чтобы увидеть свет жизни, изливающийся от Отца целительным милосердием и вечной праведностью».

148:6.11 (1664.3) Then Jesus made this final statement: “The Father in heaven does not willingly afflict the children of men. Man suffers, first, from the accidents of time and the imperfections of the evil of an immature physical existence. Next, he suffers the inexorable consequences of sin — the transgression of the laws of life and light. And finally, man reaps the harvest of his own iniquitous persistence in rebellion against the righteous rule of heaven on earth. But man’s miseries are not a personal visitation of divine judgment. Man can, and will, do much to lessen his temporal sufferings. But once and for all be delivered from the superstition that God afflicts man at the behest of the evil one. Study the Book of Job just to discover how many wrong ideas of God even good men may honestly entertain; and then note how even the painfully afflicted Job found the God of comfort and salvation in spite of such erroneous teachings. At last his faith pierced the clouds of suffering to discern the light of life pouring forth from the Father as healing mercy and everlasting righteousness.”

    Много дней обдумывал Иоанн в своем сердце эти высказывания. Благодаря этой беседе с Учителем в саду, заметно изменилась вся его дальнейшая жизнь, и позднее он многое сделал, чтобы побудить других апостолов изменить свою точку зрения на источник, природу и назначение обыкновенных человеческих страданий. Однако до кончины Учителя Иоанн никогда не рассказывал об этой беседе.

148:6.12 (1664.4) John pondered these sayings in his heart for many days. His entire afterlife was markedly changed as a result of this conversation with the Master in the garden, and he did much, in later times, to cause the other apostles to change their viewpoints regarding the source, nature, and purpose of commonplace human afflictions. But John never spoke of this conference until after the Master had departed.

7. Человек с иссушенной рукой   

7. The Man with the Withered Hand

    Во вторую субботу перед тем, как апостолы и новый отряд евангелистов во второй раз отправились с проповедями по Галилее, Иисус произнес в капернаумской синагоге речь «Радости Праведной Жизни». Когда Иисус кончил говорить, вокруг него собралась большая группа ищущих исцеления калек, хромых, больных и страдающих недугами. В этой группе были также апостолы, многие из новых евангелистов и фарисеи-шпионы из Иерусалима. Куда бы ни шел Иисус (кроме тех случаев, когда он в горах был в том, что принадлежит Отцу) шесть иерусалимских шпионов следовали за ним.

148:7.1 (1664.5) The second Sabbath before the departure of the apostles and the new corps of evangelists on the second preaching tour of Galilee, Jesus spoke in the Capernaum synagogue on the “Joys of Righteous Living.” When Jesus had finished speaking, a large group of those who were maimed, halt, sick, and afflicted crowded up around him, seeking healing. Also in this group were the apostles, many of the new evangelists, and the Pharisaic spies from Jerusalem. Everywhere that Jesus went (except when in the hills about the Father’s business) the six Jerusalem spies were sure to follow.

    Когда Иисус стоял, беседуя с народом, главный из фарисеев-шпионов подговорил человека с иссушенной рукой подойти к Учителю и спросить его, законно ли быть исцеленным в субботу или ему следует искать помощи в другой день. Увидев этого человека, услышав его слова и поняв, что он подослан фарисеями, Иисус сказал: «Выйди вперед, пока я буду спрашивать тебя. Если бы у тебя была овца и она бы упала в яму в субботу, разве не полез бы ты в яму, не взял бы ее и не вытащил бы? Законно ли делать подобное в субботу?» И человек ответил: «Да, Учитель, такое доброе дело законно сделать в день субботы». Тогда, обращаясь ко всем, Иисус сказал: «Я знаю, зачем вы подослали этого человека ко мне. Если бы вы смогли искусить меня проявить милосердие в субботу, вы бы нашли повод обвинить меня. Вы все молча согласились с тем, что законно вытащить из ямы несчастную овцу даже в субботу, и я призываю вас свидетельствовать, что проявлять милосердную доброту в субботу законно не только по отношению к животным, но и к людям. Ведь человек гораздо ценнее овцы! Я объявляю: законно делать добро людям в субботу». И когда они все молча стояли перед ним, Иисус, обращаясь к человеку с иссушенной рукой, сказал: «Встань здесь рядом со мной, чтобы все тебя видели. А теперь, чтобы ты знал, что воля Отца моего состоит в том, чтобы ты делал добро в субботу, я приказываю: если веруешь в свое исцеление, протяни руку твою».

148:7.2 (1665.1) The leader of the spying Pharisees, as Jesus stood talking to the people, induced a man with a withered hand to approach him and ask if it would be lawful to be healed on the Sabbath day or should he seek help on another day. When Jesus saw the man, heard his words, and perceived that he had been sent by the Pharisees, he said: “Come forward while I ask you a question. If you had a sheep and it should fall into a pit on the Sabbath day, would you reach down, lay hold on it, and lift it out? Is it lawful to do such things on the Sabbath day?” And the man answered: “Yes, Master, it would be lawful thus to do well on the Sabbath day.” Then said Jesus, speaking to all of them: “I know wherefore you have sent this man into my presence. You would find cause for offense in me if you could tempt me to show mercy on the Sabbath day. In silence you all agreed that it was lawful to lift the unfortunate sheep out of the pit, even on the Sabbath, and I call you to witness that it is lawful to exhibit loving-kindness on the Sabbath day not only to animals but also to men. How much more valuable is a man than a sheep! I proclaim that it is lawful to do good to men on the Sabbath day.” And as they all stood before him in silence, Jesus, addressing the man with the withered hand, said: “Stand up here by my side that all may see you. And now that you may know that it is my Father’s will that you do good on the Sabbath day, if you have the faith to be healed, I bid you stretch out your hand.”

    И когда этот человек протянул свою руку, она сделалась здоровой. Народ был готов броситься на фарисеев, но Иисус приказал им успокоиться и сказал: «Я только что сказал вам, что в субботу законно делать добро, спасать жизнь, но я не учил вас делать зло и давать волю желанию убивать». Обозленные фарисеи ушли и, несмотря на то, что была суббота, поспешили в Тиверию и держали совет с Иродом, делая все, что было в их власти, дабы возбудить в нем предубеждение, чтобы иродиане стали их союзниками против Иисуса. Однако Ирод отказался действовать против Иисуса, посоветовав им отнести свои жалобы в Иерусалим.

148:7.3 (1665.2) And as this man stretched forth his withered hand, it was made whole. The people were minded to turn upon the Pharisees, but Jesus bade them be calm, saying: “I have just told you that it is lawful to do good on the Sabbath, to save life, but I did not instruct you to do harm and give way to the desire to kill.” The angered Pharisees went away, and notwithstanding it was the Sabbath day, they hastened forthwith to Tiberias and took counsel with Herod, doing everything in their power to arouse his prejudice in order to secure the Herodians as allies against Jesus. But Herod refused to take action against Jesus, advising that they carry their complaints to Jerusalem.

    Это был первый случай, когда Иисус сотворил чудо в ответ на вызов своих врагов. И Учитель совершил это так называемое чудо не для того, чтобы показать свою силу целителя, а для того, чтобы активно выступить против превращения субботнего покоя, предписываемого религией, в настоящую кабалу бессмысленных запретов для всего человечества. Этот человек вернулся к своей профессии каменщика и оказался одним из тех, за чьим исцелением последовала жизнь, полная благодарения и праведности.

148:7.4 (1665.3) This is the first case of a miracle to be wrought by Jesus in response to the challenge of his enemies. And the Master performed this so-called miracle, not as a demonstration of his healing power, but as an effective protest against making the Sabbath rest of religion a veritable bondage of meaningless restrictions upon all mankind. This man returned to his work as a stone mason, proving to be one of those whose healing was followed by a life of thanksgiving and righteousness.

8. Последняя неделя в Вифсаиде   

8. Last Week at Bethsaida

    Последнюю неделю пребывания в Вифсаиде иерусалимские шпионы разделились в своем отношении к Иисусу и его учениям. На троих из этих фарисеев огромное впечатление произвело то, что они увидели и услышали. Тем временем в Иерусалиме некий Авраам, молодой и влиятельный член синедриона, публично поддержал учения Иисуса и был крещен Авениром в Силоамской купели. Это событие взволновало весь Иерусалим, и в Вифсаиду немедленно были отправлены посланцы отозвать шестерых фарисеев-шпионов.

148:8.1 (1665.4) The last week of the sojourn at Bethsaida the Jerusalem spies became much divided in their attitude toward Jesus and his teachings. Three of these Pharisees were tremendously impressed by what they had seen and heard. Meanwhile, at Jerusalem, Abraham, a young and influential member of the Sanhedrin, publicly espoused the teachings of Jesus and was baptized in the pool of Siloam by Abner. All Jerusalem was agog over this event, and messengers were immediately dispatched to Bethsaida recalling the six spying Pharisees.

    Греческий философ, обращенный к царству во время предыдущего путешествия по Галилее, вернулся с неким богатым евреем из Александрии, и они еще раз пригласили Иисуса прийти в их город, чтобы основать совместную школу философии и религии и лазарет для больных. Но Иисус вежливо отклонил приглашение.

148:8.2 (1666.1) The Greek philosopher who had been won for the kingdom on the previous tour of Galilee returned with certain wealthy Jews of Alexandria, and once more they invited Jesus to come to their city for the purpose of establishing a joint school of philosophy and religion as well as an infirmary for the sick. But Jesus courteously declined the invitation.

    Приблизительно в это время в вифсаидский лагерь прибыл некий Кирмет, экстатический пророк из Багдада. У этого мнимого пророка в состоянии транса были необычные видения, и когда в этом состоянии его тревожили, он прорицал необычные сновидения. Он произвел в лагере значительное беспокойство, и Симон Зилот хотел довольно грубо обойтись с этим самообольщающимся притворщиком, но в дело вмешался Иисус, на несколько дней предоставив Кирмету полную свободу действий. Все, кто слышал его проповедь, вскоре поняли, что его учение несостоятельно, если судить о нем с позиции евангелия царства. Вскоре он вернулся в Багдад, взяв с собой лишь полдюжины неустойчивых и колеблющихся душ. Однако до того, как Иисус вступился за багдадского пророка, Давид Зеведеев с несколькими добровольными помощниками взял Кирмета на озеро и, несколько раз окунув его в воду, посоветовал ему убраться восвояси — организовать и построить свой собственный лагерь.

148:8.3 (1666.2) About this time there arrived at the Bethsaida encampment a trance prophet from Bagdad, one Kirmeth. This supposed prophet had peculiar visions when in trance and dreamed fantastic dreams when his sleep was disturbed. He created a considerable disturbance at the camp, and Simon Zelotes was in favor of dealing rather roughly with the self-deceived pretender, but Jesus intervened and allowed him entire freedom of action for a few days. All who heard his preaching soon recognized that his teaching was not sound as judged by the gospel of the kingdom. He shortly returned to Bagdad, taking with him only a half dozen unstable and erratic souls. But before Jesus interceded for the Bagdad prophet, David Zebedee, with the assistance of a self-appointed committee, had taken Kirmeth out into the lake and, after repeatedly plunging him into the water, had advised him to depart hence — to organize and build a camp of his own.

    В тот же самый день с финикийкой Бет-Марион случился такой припадок фанатизма, что она потеряла рассудок и чуть не утонула, пытаясь ходить по воде, после чего ее отослали ее друзья.

148:8.4 (1666.3) On this same day, Beth-Marion, a Phoenician woman, became so fanatical that she went out of her head and, after almost drowning from trying to walk on the water, was sent away by her friends.

    Новообращенный фарисей Авраам из Иерусалима передал все свои земные владения в апостольскую казну, и во многом благодаря этому вкладу стало возможным немедленно отправить сто только что подготовленных евангелистов. Андрей уже объявил о закрытии лагеря, и все готовились либо идти домой, либо следовать за евангелистами в Галилею.

148:8.5 (1666.4) The new Jerusalem convert, Abraham the Pharisee, gave all of his worldly goods to the apostolic treasury, and this contribution did much to make possible the immediate sending forth of the one hundred newly trained evangelists. Andrew had already announced the closing of the encampment, and everybody prepared either to go home or else to follow the evangelists into Galilee.

9. Исцеление паралитика   

9. Healing the Paralytic

    Первого октября в пятницу после полудня, когда Иисус проводил свое последнее совещание с апостолами, евангелистами и другими лидерами расформировавшегося лагеря, в присутствии шестерых фарисеев из Иерусалима, сидевших в первом ряду этого собрания в просторном и расширенном зале в доме Зеведея, произошел один из самых странных и уникальных случаев за всю земную жизнь Иисуса. На этот раз Учитель говорил, стоя в этом большом зале, построенном для того, чтобы проводить такие собрания в сезон дождей. Дом со всех сторон окружала огромная толпа народа, напрягавших слух, пытаясь услышать что-нибудь из рассуждений Иисуса.

148:9.1 (1666.5) On Friday afternoon, October 1, when Jesus was holding his last meeting with the apostles, evangelists, and other leaders of the disbanding encampment, and with the six Pharisees from Jerusalem seated in the front row of this assembly in the spacious and enlarged front room of the Zebedee home, there occurred one of the strangest and most unique episodes of all Jesus’ earth life. The Master was, at this time, speaking as he stood in this large room, which had been built to accommodate these gatherings during the rainy season. The house was entirely surrounded by a vast concourse of people who were straining their ears to catch some part of Jesus’ discourse.

    Во время, когда дом был таким образом заполнен людьми и со всех сторон окружен внимательными слушателями, из Капернаума на небольшой лежанке друзья принесли человека, давно страдавшего параличом. Этот паралитик услышал, что Иисус готовится покинуть Вифсаиду, и, переговорив с каменщиком Аароном, который столь недавно был исцелен, попросил, чтобы его отнесли к Иисусу, где бы он смог искать исцеления. Друзья больного пытались войти в дом Зеведея и через передние и через задние двери, но здесь столпилось слишком много народа. Однако паралитик отказывался смириться с неудачей; он велел своим друзьям достать лестницы, с помощью которых они забрались на крышу зала, где говорил Иисус, и, разобрав черепицу, начали на веревках спускать больного с постелью. Таким образом страдалец оказался на полу прямо перед Учителем. Увидев, что они сделали, Иисус перестал говорить, тогда как бывшие с ним в зале изумлялись упорству больного и его друзей. Паралитик сказал: «Учитель, я не хочу прерывать твою проповедь, но я полон решимости стать здоровым. Я не из тех, кто, получив исцеление, тут же забывает твое учение. Я хочу быть здоровым, чтобы служить в царстве небесном». И вот, несмотря на то, что болезнь этого человека нашла на него из-за того, что он сам неразумно прожил свою жизнь, Иисус, видя веру его, сказал паралитику: «Не бойся, сын; прощены грехи твои. Твоя вера спасет тебя».

148:9.2 (1666.6) While the house was thus thronged with people and entirely surrounded by eager listeners, a man long afflicted with paralysis was carried down from Capernaum on a small couch by his friends. This paralytic had heard that Jesus was about to leave Bethsaida, and having talked with Aaron the stone mason, who had been so recently made whole, he resolved to be carried into Jesus’ presence, where he could seek healing. His friends tried to gain entrance to Zebedee’s house by both the front and back doors, but too many people were crowded together. But the paralytic refused to accept defeat; he directed his friends to procure ladders by which they ascended to the roof of the room in which Jesus was speaking, and after loosening the tiles, they boldly lowered the sick man on his couch by ropes until the afflicted one rested on the floor immediately in front of the Master. When Jesus saw what they had done, he ceased speaking, while those who were with him in the room marveled at the perseverance of the sick man and his friends. Said the paralytic: “Master, I would not disturb your teaching, but I am determined to be made whole. I am not like those who received healing and immediately forgot your teaching. I would be made whole that I might serve in the kingdom of heaven.” Now, notwithstanding that this man’s affliction had been brought upon him by his own misspent life, Jesus, seeing his faith, said to the paralytic: “Son, fear not; your sins are forgiven. Your faith shall save you.”

    Услышав, что изрек Иисус, фарисеи из Иерусалима вместе с другими книжниками и законниками, сидевшими с ними, стали говорить себе: «Как смеет этот человек такое произносить? Неужели он не понимает, что подобные слова — богохульство? Кто, кроме Бога, может прощать грехи?» Иисус же, чувствуя в духе своем, что они так рассудили в умах их и между собой, обратился к ним, говоря: «Почему вы так рассуждаете в сердцах ваших? Кто вы такие, чтобы судить меня? Какая разница, скажу ли я этому паралитику: прощены грехи твои, или: встань, возьми свою постель и ходи? Но чтобы вы, видящие все это, могли узнать окончательно, что Сын Человеческий имеет на земле силу и власть прощать грехи, я скажу этому больному человеку: встань, возьми свою постель и иди в дом свой». И когда Иисус сказал это, паралитик встал; люди расступились и он вышел из дома. И те, кто видел это, изумились. Петр распустил собравшихся, и многие молились и славили Бога, признавая, что прежде никогда не видели таких необыкновенных происшествий.

148:9.3 (1667.1) When the Pharisees from Jerusalem, together with other scribes and lawyers who sat with them, heard this pronouncement by Jesus, they began to say to themselves: “How dare this man thus speak? Does he not understand that such words are blasphemy? Who can forgive sin but God?” Jesus, perceiving in his spirit that they thus reasoned within their own minds and among themselves, spoke to them, saying: “Why do you so reason in your hearts? Who are you that you sit in judgment over me? What is the difference whether I say to this paralytic, your sins are forgiven, or arise, take up your bed, and walk? But that you who witness all this may finally know that the Son of Man has authority and power on earth to forgive sins, I will say to this afflicted man, Arise, take up your bed, and go to your own house.” And when Jesus had thus spoken, the paralytic arose, and as they made way for him, he walked out before them all. And those who saw these things were amazed. Peter dismissed the assemblage, while many prayed and glorified God, confessing that they had never before seen such strange happenings.

    И приблизительно в это время прибыли посланцы синедриона и приказали шестерым шпионам вернуться в Иерусалим. Услышав это известие, они стали горячо спорить между собой; когда же они закончили свои прения, главный шпион и двое его помощников вернулись вместе с посланцами в Иерусалим, тогда как трое из фарисеев-шпионов признались в вере в Иисуса и немедленно отправились к озеру, были крещены Петром и приняты апостолами в царство.

148:9.4 (1667.2) And it was about this time that the messengers of the Sanhedrin arrived to bid the six spies return to Jerusalem. When they heard this message, they fell to earnest debate among themselves; and after they had finished their discussions, the leader and two of his associates returned with the messengers to Jerusalem, while three of the spying Pharisees confessed faith in Jesus and, going immediately to the lake, were baptized by Peter and fellowshipped by the apostles as children of the kingdom.





Back to Top