유란시아 책 - 제73편
에덴 동산



DOWNLOADS ➔   DOWNLOAD  PDF   PDF w/English 

유란시아 책   

III 부. 유란시아의 역사



   제73편
에덴 동산  

Paper 73
The Garden of Eden

    캘리개스챠가 몰락하고 그에 따라 사회가 혼란해짐으로 말미암아 문화가 퇴보하고 영적으로 빈곤해졌으나, 유란시아 민족들의 육체적 상태 곧 생물학적 상태는 거의 영향을 받지 않았다. 캘리개스챠달리개스챠의 모반에 뒤따라 아주 신속하게 발생된 문화와 도덕의 후퇴와는 거의 상관없이, 유기적 진화는 급속히 진행됐다. 그러던 가운데 행성 역사에 어떤 시기가 도래했는데, 약 4만 년 전에, 근무 중이던 생명 운반자들은, 순전히 생물학적 관점에서만 볼 때, 이제 유란시아 인종들의 발달 과정이 정점{頂點}에 가까웠다는 사실에 주목했다. 멜기세덱 관재인들도 이 점에 대해서는 생명 운반자들에게 즉각 동의했으므로, 그들은 생물학적 개량자인 한 쌍의 물질 아들을 파견시킬 수 있는 장소로서 유란시아가 적합한 상태에 있는지 면밀히 검토해 달라고, 에덴시아지고자들에게 요청했다.
73:0.1 (821.1) THE cultural decadence and spiritual poverty resulting from the Caligastia downfall and consequent social confusion had little effect on the physical or biologic status of the Urantia peoples. Organic evolution proceeded apace, quite regardless of the cultural and moral setback which so swiftly followed the disaffection of Caligastia and Daligastia. And there came a time in the planetary history, almost forty thousand years ago, when the Life Carriers on duty took note that, from a purely biologic standpoint, the developmental progress of the Urantia races was nearing its apex. The Melchizedek receivers, concurring in this opinion, readily agreed to join the Life Carriers in a petition to the Most Highs of Edentia asking that Urantia be inspected with a view to authorizing the dispatch of biologic uplifters, a Material Son and Daughter.
    이 요청은 에덴시아지고자들에게 제출됐는데, 이는 캘리개스챠가 몰락하고 예루셈에서 잠시 권력 공백이 생긴 후로, 유란시아 직무 가운데 많은 것을 에덴시아지고자들이 늘 직접 다스려 왔었기 때문이다.
73:0.2 (821.2) This request was addressed to the Most Highs of Edentia because they had exercised direct jurisdiction over many of Urantia’s affairs ever since Caligastia’s downfall and the temporary vacation of authority on Jerusem.
    그래서 이런 십진{十進} 세계 곧 실험 세계 계통을 다스리는 최고 감독관 타바만시아가 행성을 조사하려고 왔으며, 인종 진화를 조사한 후에, 유란시아물질 아들들을 보내줄 것을 정식으로 추천했다. 이 조사가 있은 후 100년이 조금 못됐을 때, 아담이브 곧 지방체계의 물질 아들이 왔고, 반역으로 뒤처지고 영적으로 격리되도록 추방된 행성의 뒤엉킨 직무를 해결하려고 애쓰는 어려운 과제를 시작했다.
73:0.3 (821.3) Tabamantia, sovereign supervisor of the series of decimal or experimental worlds, came to inspect the planet and, after his survey of racial progress, duly recommended that Urantia be granted Material Sons. In a little less than one hundred years from the time of this inspection, Adam and Eve, a Material Son and Daughter of the local system, arrived and began the difficult task of attempting to untangle the confused affairs of a planet retarded by rebellion and resting under the ban of spiritual isolation.

1. 놋족속과 아마돈족속  

1. The Nodites and the Amadonites

    정상 행성에 물질 아들이 도래하는 것은 대개, 발명과 물질적 진보와 지적 각성에서 중대한 시대가 가까이 이르렀음을 예고하곤 한다. 아담 이후 시대는 대부분의 세계에서 고도의 과학 문명시대에 해당되지만, 유란시아에서는 그렇지 않았다. 신체적으로는 적합한 인종들이 행성에 살고 있었으나, 부족들은 야만스럽고 도덕적으로 침체된 수렁에서 시들고 있었다.
73:1.1 (821.4) On a normal planet the arrival of the Material Son would ordinarily herald the approach of a great age of invention, material progress, and intellectual enlightenment. The post-Adamic era is the great scientific age of most worlds, but not so on Urantia. Though the planet was peopled by races physically fit, the tribes languished in the depths of savagery and moral stagnation.
    반역 후 1만 년이 지나자, 왕자의 통치기간에 얻었던 거의 모든 것이 소멸돼버렸으며;이 세계의 인종들은, 잘못 인도된 이 아들유란시아로 오지 않았던 경우보다 나을 것이 없었다. 오직 놋족속아마돈족속 가운데서만, 달라마시아 전통과 행성 왕자 문화가 지속됐다.
73:1.2 (821.5) Ten thousand years after the rebellion practically all the gains of the Prince’s administration had been effaced; the races of the world were little better off than if this misguided Son had never come to Urantia. Only among the Nodites and the Amadonites was there persistence of the traditions of Dalamatia and the culture of the Planetary Prince.
    놋족속왕자의 참모진 중에서 반역을 일으킨 요원들의 후손이었고, 그들의 이름은 첫 지도자인 에서 유래됐는데, 은 한때 산업과 무역을 담당하는 달라마시아 위원단의 단장이었다. 아마돈족속아마돈에게 계속 충성했던 안돈족속의 후손이었다. “아마돈족속”이라는 이름은 인종을 가리키는 용어라기보다 문화적 내지 종교적 명칭이며;인종적으로 고찰할 때 아마돈족속은 본질적으로 안돈족속이었다. “놋족속”은 문화와 인종을 가리키는 명칭인데, 놋족속 자체가 여덟 번째 유란시아 인종을 이뤘기 때문이다.
73:1.3 (821.6) The Nodites were the descendants of the rebel members of the Prince’s staff, their name deriving from their first leader, Nod, onetime chairman of the Dalamatia commission on industry and trade. The Amadonites were the descendants of those Andonites who chose to remain loyal with Van and Amadon. “Amadonite” is more of a cultural and religious designation than a racial term; racially considered the Amadonites were essentially Andonites. “Nodite” is both a cultural and racial term, for the Nodites themselves constituted the eighth race of Urantia.
    놋족속아마돈족속 사이에는 전통적 적대감이 있었다. 이런 반목은, 이 두 집단의 자손이 어떤 공동 사업에 참여하려할 때마다 끊임없이 표면으로 나타났다. 심지어 후일에 에덴의 직무에서도, 평화롭게 같이 일하는 것이 그들에게 매우 힘들었다.
73:1.4 (822.1) There existed a traditional enmity between the Nodites and the Amadonites. This feud was constantly coming to the surface whenever the offspring of these two groups would try to engage in some common enterprise. Even later, in the affairs of Eden, it was exceedingly difficult for them to work together in peace.
    달라마시아가 붕괴된 직후에, 추종자들은 세 주요 집단으로 나뉘게 됐다. 중앙 집단은, 페르시아 만 상류 부근에 있는 그들의 원래 고향 바로 옆에 자리잡았다. 동부 집단은, 유프라테스 강 유역 바로 동쪽에 있는 엘람 고원 지역으로 이주했다. 서부 집단은, 지중해와 인접 영토에 있는 시리아의 북동 연안에 자리잡았다.
73:1.5 (822.2) Shortly after the destruction of Dalamatia the followers of Nod became divided into three major groups. The central group remained in the immediate vicinity of their original home near the headwaters of the Persian Gulf. The eastern group migrated to the highland regions of Elam just east of the Euphrates valley. The western group was situated on the northeastern Syrian shores of the Mediterranean and in adjacent territory.
    놋족속상익 인종과 자유롭게 짝져왔고, 유능한 자손을 남겼다. 그리고 반역한 달라마시아인 후손 가운데 일부가, 나중에 메소포타미아 북부 지역에서 과 그의 충성스런 추종자들과 합세했다. 놋족속반 호수와 남부 카스피 해 지역 부근인 여기서 아마돈족속과 섞이고 교제했으며, 그들은 “옛 용사{勇士}들” 가운데 속했다.
73:1.6 (822.3) These Nodites had freely mated with the Sangik races and had left behind an able progeny. And some of the descendants of the rebellious Dalamatians subsequently joined Van and his loyal followers in the lands north of Mesopotamia. Here, in the vicinity of Lake Van and the southern Caspian Sea region, the Nodites mingled and mixed with the Amadonites, and they were numbered among the “mighty men of old.”
    아담이브가 도래하기 전에는, 이 집단--곧 놋족속아마돈족속--이 세상에서 가장 진보되고 문화가 발달된 인종이었다.
73:1.7 (822.4) Prior to the arrival of Adam and Eve these groups—Nodites and Amadonites—were the most advanced and cultured races on earth.

2. 동산에 대한 계획  

2. Planning for the Garden

    타바만시아가 조사하기 전에 거의 100년 동안, 과 그 동역자들은, 고원지대{高原地帶}에 있던 그들의 세계 윤리와 문화의 본부로부터, 약속된 하나님의 아들, 즉 인종 개량자이고, 진리의 선생이고, 배반한 캘리개스챠를 대신할, 귀중한 계승자가 도래할 것이라고 전파하고 있었다. 당시의 세계 거주민 대다수가 그런 예측에 거의 또는 전혀 관심을 보이지 않았지만, 아마돈과 긴밀한 관계를 이루던 자들은, 그런 가르침을 심각하게 받아들였고, 약속된 아들을 실제로 영접하기 위한 계획을 세우기 시작했다.
73:2.1 (822.5) For almost one hundred years prior to Tabamantia’s inspection, Van and his associates, from their highland headquarters of world ethics and culture, had been preaching the advent of a promised Son of God, a racial uplifter, a teacher of truth, and the worthy successor of the traitorous Caligastia. Though the majority of the world’s inhabitants of those days exhibited little or no interest in such a prediction, those who were in immediate contact with Van and Amadon took such teaching seriously and began to plan for the actual reception of the promised Son.
    은 가장 가까운 동역자들에게 예루셈물질 아들에 대해 이야기했는데;유란시아에 오기 전부터 일찍이 알고 있던 것이었다. 그는 아담이라는 이 아들들이 항상 단순하면서도 매력적인 동산의 집에서 산다는 사실을 잘 알았고, 아담이브가 도래하기 83년 전에, 그들이 오리라고 선언하는 일과, 그들을 영접하기 위하여 동산의 거처를 마련하는 일에 헌신하자고 저희에게 제안했다.
73:2.2 (822.6) Van told his nearest associates the story of the Material Sons on Jerusem; what he had known of them before ever he came to Urantia. He well knew that these Adamic Sons always lived in simple but charming garden homes and proposed, eighty-three years before the arrival of Adam and Eve, that they devote themselves to the proclamation of their advent and to the preparation of a garden home for their reception.
    그들의 고원지대 본부와, 멀리까지 산재해있는 61개의 정착지로부터, 아마돈은 3천 명 이상의 자원하는 열성적 일꾼 단체를 모집했는데, 그들은 이 엄숙한 집회에서, 약속된--적어도 기대하고 있는-- 아들을 위해 준비하는 이 사명에 헌신했다.
73:2.3 (822.7) From their highland headquarters and from sixty-one far-scattered settlements, Van and Amadon recruited a corps of over three thousand willing and enthusiastic workers who, in solemn assembly, dedicated themselves to this mission of preparing for the promised—at least expected—Son.
    은 지원자들을 100개의 무리로 나누고, 각 무리마다 한 명의 지휘관을 뒀으며, 각 부대마다 한 명씩, 자기가 직접 관할하는 참모를 세워서 연락 책임자로 삼았고, 아마돈을 동역자로 삼았다. 이 위원단들은 모두 진지하게 준비 작업을 시작했고, 동산의 지리적 위치를 물색하기 위하여 구성된 위원회는, 이상적인 지점을 찾으러 힘차게 떠났다.
73:2.4 (822.8) Van divided his volunteers into one hundred companies with a captain over each and an associate who served on his personal staff as a liaison officer, keeping Amadon as his own associate. These commissions all began in earnest their preliminary work, and the committee on location for the Garden sallied forth in search of the ideal spot.
    캘리개스챠달리개스챠는, 해를 끼치는 힘을 많이 빼앗긴 상태에 있었으나, 동산을 준비하는 작업을 좌절시키고 방해하려고, 가능한 모든 일을 했다. 그러나 그들의 사악한 음모는, 이 기획을 진행해나가기 위해 지치지 않고 일하는, 거의 1만에 달하는 충성스런 중도 피조물의 신실한 활동으로 말미암아, 대부분 무력화{無力化}됐다.
73:2.5 (822.9) Although Caligastia and Daligastia had been deprived of much of their power for evil, they did everything possible to frustrate and hamper the work of preparing the Garden. But their evil machinations were largely offset by the faithful activities of the almost ten thousand loyal midway creatures who so tirelessly labored to advance the enterprise.

3. 동산 부지  

3. The Garden Site

    장소 물색을 맡은 위원회는 거의 3년 동안 자리를 비웠다. 세 군데의 가능한 장소를 찾았다는 보고가 있었는데:첫째는 페르시아만의 한 섬이었고;둘째는 나중에 두 번째 동산으로서 사용된, 강의 하구였으며;셋째는 --거의 섬이라 할만한-- 좁고 긴 반도로서, 지중해 동쪽연안으로부터 서쪽으로 뻗어나간 곳이었다.
73:3.1 (823.1) The committee on location was absent for almost three years. It reported favorably concerning three possible locations: The first was an island in the Persian Gulf; the second, the river location subsequently occupied as the second garden; the third, a long narrow peninsula—almost an island—projecting westward from the eastern shores of the Mediterranean Sea.
    그 위원회는 거의 만장일치로 셋째 지역을 채택했다. 이 부지{敷地}가 선정되고 난 후에, 생명나무를 포함하여 세계 문화 기지를 이 지중해 반도로 이전하는 데 2년 걸렸다. 과 그의 일행이 도착했을 때, 한 집단을 제외한 반도 전체 거주민이 평화적으로 그 지역에서 떠났다.
73:3.2 (823.2) The committee almost unanimously favored the third selection. This site was chosen, and two years were occupied in transferring the world’s cultural headquarters, including the tree of life, to this Mediterranean peninsula. All but a single group of the peninsula dwellers peaceably vacated when Van and his company arrived.
    지중해 반도는 쾌적한 기후와 온화한 기온을 유지했으며;이런 안정된 날씨는, 여러 산이 주위를 둘러싸고 있었기 때문이고, 이 지역이 사실상 내륙해{內陸海} 안에 있는 섬이라는 사실 때문이었다. 인근 고원지대에는 비가 많이 내린 반면, 에덴 본토에는 거의 비가 오지 않았다. 그러나 매일 밤, 광활한 인공{人工} 관개시설의 수로망{水路網}에서 “안개가 올라와서,” 동산에 있는 식물을 싱싱하게 만들었다.
73:3.3 (823.3) This Mediterranean peninsula had a salubrious climate and an equable temperature; this stabilized weather was due to the encircling mountains and to the fact that this area was virtually an island in an inland sea. While it rained copiously on the surrounding highlands, it seldom rained in Eden proper. But each night, from the extensive network of artificial irrigation channels, a “mist would go up” to refresh the vegetation of the Garden.
    이 육지 해안선은 상당히 융기돼있었고, 대륙과 연결돼있는 목 부분은, 가장 좁은 지점의 경우에 너비가 27마일밖에 되지 않았다. 동산을 적셔주는 큰 강이, 반도의 높은 지대에서 흘러내려서, 반도의 목 부분을 통하여 동쪽으로 대륙을 향해 흘러가고, 거기서 메소포타미아 저지대{低地帶}를 가로질러 저편 바다에 이르렀다. 에덴 반도 해안의 구릉지대에서 발원{發源}하는 네 지류{支流}가 그 강으로 흘러들어갔고, 이것들이 “에덴에서 흘러나가는” 강의 “네 개의 상류{上流}”인데, 나중에 두 번째 동산을 둘러싼 강들의 지류와 혼동됐다.
73:3.4 (823.4) The coast line of this land mass was considerably elevated, and the neck connecting with the mainland was only twenty-seven miles wide at the narrowest point. The great river that watered the Garden came down from the higher lands of the peninsula and flowed east through the peninsular neck to the mainland and thence across the lowlands of Mesopotamia to the sea beyond. It was fed by four tributaries which took origin in the coastal hills of the Edenic peninsula, and these are the “four heads” of the river which “went out of Eden,” and which later became confused with the branches of the rivers surrounding the second garden.
    동산을 둘러싸고 있는 여러 산에는 진귀한 돌과 금속이 풍부했으나, 이것들은 거의 관심을 끌지 못했다. 지배적인 견해는, 원예술을 꽃피우게 하자는 것, 그리고 농업을 강화시키자는 것이었다.
73:3.5 (823.5) The mountains surrounding the Garden abounded in precious stones and metals, though these received very little attention. The dominant idea was to be the glorification of horticulture and the exaltation of agriculture.
    동산으로 선정된 부지는 아마 전 세계에서 그런 목적을 위한 장소로서 가장 아름다운 곳이었을 것이고, 기후도 당시에 이상적이었다. 이렇게 완전하게 식물의 낙원이라고 불릴 만한 곳은 지구상 어디에도 없었다. 유란시아 문명에서 최상품들이 이 장소로 모이고 있었다. 그러나 동산 너머의 세계는 여전히, 어둡고 무지하고 미개한 상태에 처해있었다. 에덴유란시아에서 한 점의 빛나는 장소였으며;있는 그대로 꿈같이 아름다운 곳이었고, 곧 한 편의 절묘한 시{詩}를 생각나게 하는 완전한 영광의 절경을 이루게 됐다.
73:3.6 (823.6) The site chosen for the Garden was probably the most beautiful spot of its kind in all the world, and the climate was then ideal. Nowhere else was there a location which could have lent itself so perfectly to becoming such a paradise of botanic expression. In this rendezvous the cream of the civilization of Urantia was forgathering. Without and beyond, the world lay in darkness, ignorance, and savagery. Eden was the one bright spot on Urantia; it was naturally a dream of loveliness, and it soon became a poem of exquisite and perfected landscape glory.

4. 동산을 세움  

4. Establishing the Garden

    생물학적 개량자인 물질 아들이 진화 세계에 머물기 시작할 때, 그들이 거주하는 장소는 종종 에덴 동산이라고 불리는데, 꽃으로 아름답게 장식되고 식물로 장관을 이루는 성좌 수도{首都} 에덴시아의 특성을 띠기 때문이다. 은 이 관습을 잘 알았고, 이에 따라 반도 전체가 동산에 소속되도록 준비했다. 목초와 동물 사육은, 대륙과 인접된 지역에서 이뤄지게 입안됐다. 동물 생명체 중에서는 단지 새와 다양한 길들여진 종류들만 그 공원에 거하게 돼있었다. 에덴이 동산이어야 하고 최적의 동산이 돼야 한다고 이 지시했다. 어떤 동물도 그 관할 지역 안에서는 도살하지 못하게 했다. 건설하는 기간 내내, 동산 일꾼들이 먹은 모든 고기는 대륙에서 사육된 동물 떼에서 조달됐다.
73:4.1 (823.7) When Material Sons, the biologic uplifters, begin their sojourn on an evolutionary world, their place of abode is often called the Garden of Eden because it is characterized by the floral beauty and the botanic grandeur of Edentia, the constellation capital. Van well knew of these customs and accordingly provided that the entire peninsula be given over to the Garden. Pasturage and animal husbandry were projected for the adjoining mainland. Of animal life, only the birds and the various domesticated species were to be found in the park. Van’s instructions were that Eden was to be a garden, and only a garden. No animals were ever slaughtered within its precincts. All flesh eaten by the Garden workers throughout all the years of construction was brought in from the herds maintained under guard on the mainland.
    첫 과제는, 반도의 목 부분을 가로지르는 벽돌담을 건설하는 것이었다. 이것이 일단 완성되자, 실제 조경 작업과 보금자리 건설이 방해받지 않고 진행될 수 있었다.
73:4.2 (824.1) The first task was the building of the brick wall across the neck of the peninsula. This once completed, the real work of landscape beautification and home building could proceed unhindered.
    동물을 키우는 동산은, 근간이 되는 담 바로 바깥쪽에 비교적 작은 담을 건설함으로써 조성됐으며;그 사이 공간은, 적의 공격에 대비하여 추가적 방어수단으로 제공된 온갖 종류의 맹수로 채워졌다. 이 동물원은 크게 열둘로 나뉘어있었고, 이 무리들 사이에는 담으로 막은 도로가 동산의 열두 대문과 강 그리고 중앙지역을 차지하는, 강 주변 목초지로 이어졌다.
73:4.3 (824.2) A zoological garden was created by building a smaller wall just outside the main wall; the intervening space, occupied by all manner of wild beasts, served as an additional defense against hostile attacks. This menagerie was organized in twelve grand divisions, and walled paths led between these groups to the twelve gates of the Garden, the river and its adjacent pastures occupying the central area.
    동산을 준비하는 일에는 오직 자원하는 일꾼들만 고용됐으며;대가를 지불하는 고용은 전혀 없었다. 그들은 동산을 경작했고, 도움받기 위하여 가축을 길들였으며;식량 조달은 가까운 곳에 있는 믿는 자들로부터 공급받기도 했다. 그리고 이런 어수선한 시절에 이 엄청난 사업은, 세상의 혼란스런 상태에 따른 여러 어려움이 있었음에도, 무사히 완성시켜나갔다.
73:4.4 (824.3) In the preparation of the Garden only volunteer laborers were employed; no hirelings were ever used. They cultivated the Garden and tended their herds for support; contributions of food were also received from near-by believers. And this great enterprise was carried through to completion in spite of the difficulties attendant upon the confused status of the world during these troublous times.
    그러나 은, 기대되는 아들이 얼마나 빨리 오게 될지 알지 못했으므로, 그들의 도래가 연기될 경우를 대비하여, 이 작업을 계속 이끌어나가기 위한 젊은 세대를 훈련시키자고 제안했는데, 이것은 사람들을 크게 낙심시키는 원인이 됐다. 이런 의 태도는 그의 믿음이 결여된 것처럼 보이게 했고, 이로 인해 상당한 문제들이 야기됐고, 많은 이탈자가 뒤따랐지만;은 준비된 계획을 그대로 밀고 나가면서, 이탈자의 자리를 젊은 자원자{自願者}들로 대신 채워나갔다.
73:4.5 (824.4) But it was a cause for great disappointment when Van, not knowing how soon the expected Son and Daughter might come, suggested that the younger generation also be trained in the work of carrying on the enterprise in case their arrival should be delayed. This seemed like an admission of lack of faith on Van’s part and made considerable trouble, caused many desertions; but Van went forward with his plan of preparedness, meantime filling the places of the deserters with younger volunteers.

5. 동산의  

5. The Garden Home

    에덴 반도 중심에는, 동산의 신성시되는 성역{聖域}인, 절묘하게 돌로 지은 우주 아버지의 성전{聖殿}이 있었다. 북쪽에는 경영 본부가 건립됐고;남쪽에는 일꾼들과 그 가족을 위한 집이 세워졌으며;서쪽에는 예상된 아들의 교육 체계에 따른 계획된 학교들을 세울 땅으로 분할해서 제공됐고, 한편 ‘에덴의 동쪽’에는 약속된 아들과 그 직계 후손을 위하여 계획된 주거지가 건설됐다. 에덴을 위한 건축 계획에는, 100만 명의 인간이 살 수 있는 충분한 집과 땅이 할당됐다.
73:5.1 (824.5) At the center of the Edenic peninsula was the exquisite stone temple of the Universal Father, the sacred shrine of the Garden. To the north the administrative headquarters was established; to the south were built the homes for the workers and their families; to the west was provided the allotment of ground for the proposed schools of the educational system of the expected Son, while in the “east of Eden” were built the domiciles intended for the promised Son and his immediate offspring. The architectural plans for Eden provided homes and abundant land for one million human beings.
    아담이 도착할 무렵에, 동산은 4분의 1밖에 완성되지 않았으나, 수천 마일의 관개 수로{灌漑 水路}와, 12,000마일에 달하는 포장된 통로와 도로를 갖추고 있었다. 그리고 여러 구역에는 5천 채가 넘는 작은 벽돌집이 있었으며, 나무와 식물은 헤아릴 수 없이 많았다. 넓은 대지에 있는 각 동네마다, 집의 수는 일곱 채를 넘지 않았다. 그리고 동산의 구조물은 단순한 형태였지만, 가장 예술적이었다. 통로와 도로가 잘 건설됐고 그 풍치는 절묘했다.
73:5.2 (824.6) At the time of Adam’s arrival, though the Garden was only one-fourth finished, it had thousands of miles of irrigation ditches and more than twelve thousand miles of paved paths and roads. There were a trifle over five thousand brick buildings in the various sectors, and the trees and plants were almost beyond number. Seven was the largest number of houses composing any one cluster in the park. And though the structures of the Garden were simple, they were most artistic. The roads and paths were well built, and the landscaping was exquisite.
    동산의 정화시설은, 전에 유란시아에서 시도됐던 어떤 것보다 훨씬 진보됐다. 에덴의 음료수는, 깨끗하게 보존하기 위하여 고안한 위생규칙을 엄격히 준수함으로써, 위생적으로 유지됐다. 이 초기 시대에 많은 어려움이 발생한 것은 이런 규정을 소홀히 한 때문이었으나, 동산의 물 공급원에 어떤 것도 들어가지 않도록 하는 것이 얼마나 중요한지를 동역자들에게 점차 인식시켰다.
73:5.3 (824.7) The sanitary arrangements of the Garden were far in advance of anything that had been attempted theretofore on Urantia. The drinking water of Eden was kept wholesome by the strict observance of the sanitary regulations designed to conserve its purity. During these early times much trouble came about from neglect of these rules, but Van gradually impressed upon his associates the importance of allowing nothing to fall into the water supply of the Garden.
    나중의 하수처리 체계가 세워지기 전에는, 모든 쓰레기와 부패물을 철저하게 땅에 묻는 풍습을 에덴의 주민이 지켰다. 아마돈의 조사원{調査員}들은, 질병을 일으킬만한 원인이 있는지 살피려고, 매일 자기 구역을 순찰했다. 유란시아인은 후대{後代}에 기원후 19세기와 20세기까지, 인간의 질병을 예방하는 것이 중요함을 한 번도 자각하지 못했다. 아담의 통치체제가 붕괴되기 전에는, 덮개를 씌운 하수도 체계가 울타리 아래로 흘러서, 동산 바깥쪽, 즉 낮은 담에서 거의 1마일 가량 떨어진 에덴의 강으로 흘러 들어갔다.
73:5.4 (825.1) Before the later establishment of a sewage-disposal system the Edenites practiced the scrupulous burial of all waste or decomposing material. Amadon’s inspectors made their rounds each day in search for possible causes of sickness. Urantians did not again awaken to the importance of the prevention of human diseases until the later times of the nineteenth and twentieth centuries. Before the disruption of the Adamic regime a covered brick-conduit disposal system had been constructed which ran beneath the walls and emptied into the river of Eden almost a mile beyond the outer or lesser wall of the Garden.
    아담이 도착할 무렵에, 세계 각 지역의 식물 대부분이 에덴에서 자라고 있었다. 많은 종류의 과일과 곡류와 견과류가 이미 크게 개량돼있었다. 오늘날 볼 수 있는 채소류와 곡류 대부분이 여기서 처음 재배됐지만, 나중에는 여러 종류의 식용 식물이 이 세상에서 사라졌다.
73:5.5 (825.2) By the time of Adam’s arrival most of the plants of that section of the world were growing in Eden. Already had many of the fruits, cereals, and nuts been greatly improved. Many modern vegetables and cereals were first cultivated here, but scores of varieties of food plants were subsequently lost to the world.
    동산의 식물 중에서 5퍼센트 정도는 고도로 인공재배 됐고, 15퍼센트는 부분적으로 재배됐으며, 나머지는 대체로 자연 상태에서 아담의 도착을 기다리고 있었는데, 아담의 생각에 따라서 마무리되는 것이 좋겠다고 여겼기 때문이다.
73:5.6 (825.3) About five per cent of the Garden was under high artificial cultivation, fifteen per cent partially cultivated, the remainder being left in a more or less natural state pending the arrival of Adam, it being thought best to finish the park in accordance with his ideas.
    그리하여 에덴 동산은, 약속된 아담과 그 배우자를 영접하기 위하여 만반의 준비를 갖췄다. 그리고 이 동산은, 완전케 된 경영과 정상적 통제 아래서 이 세상에 영예가 될 만했다. 아담이브는, 그들 자신의 거주지를 꾸미는 데서만큼은 상당히 수정했지만, 에덴의 전체 계획에는 대단히 만족스러워했다.
73:5.7 (825.4) And so was the Garden of Eden made ready for the reception of the promised Adam and his consort. And this Garden would have done honor to a world under perfected administration and normal control. Adam and Eve were well pleased with the general plan of Eden, though they made many changes in the furnishings of their own personal dwelling.
    아담이 도착할 무렵에 마지막 장식 작업이 끝나려면 아직 멀었음에도, 그곳은 이미 보석으로 장식한 것처럼 식물이 아름다움을 뽐내고 있었으며;그가 에덴에 머물던 초기 시절에, 동산 전체는 새로운 형태를 갖췄고, 아름답고 웅장한 새로운 조화{調和}가 이뤄졌다. 그토록 아름답고 풍부한 원예와 농업 전시장은 유란시아에서 전무후무한 것이었다.
73:5.8 (825.5) Although the work of embellishment was hardly finished at the time of Adam’s arrival, the place was already a gem of botanic beauty; and during the early days of his sojourn in Eden the whole Garden took on new form and assumed new proportions of beauty and grandeur. Never before this time nor after has Urantia harbored such a beautiful and replete exhibition of horticulture and agriculture.

6. 생명나무  

6. The Tree of Life

    은, 오랫동안 지켜온 생명나무를 동산 성전 중앙에 심었으며, 이 나무의 잎은 “민족들을 치유하기” 위한 것이었고, 그 과실은 그를 이 세상에서 오래 살 수 있게 했다. 아담이브가 일단 유란시아에 물질 형태로 도래한 후에는, 그들 역시 생명 유지를 위해 이 에덴시아 선물에 의존하리라는 것을, 은 잘 알았다.
73:6.1 (825.6) In the center of the Garden temple Van planted the long-guarded tree of life, whose leaves were for the “healing of the nations,” and whose fruit had so long sustained him on earth. Van well knew that Adam and Eve would also be dependent on this gift of Edentia for their life maintenance after they once appeared on Urantia in material form.
    물질 아들은, 체계 수도{首都}에 있을 때에는 생명 유지를 위하여 생명나무가 필요 없었다. 행성에서 재인격화됐을 때에만, 육체의 불멸을 위해 이 보조물에 의존한다.
73:6.2 (825.7) The Material Sons on the system capitals do not require the tree of life for sustenance. Only in the planetary repersonalization are they dependent on this adjunct to physical immortality.
    “선과 악을 알게 하는 나무”는 잡다한 인간 체험을 상징적으로 나타내는 회화적{繪畵的} 표현일 수도 있지만, “생명나무”는 지어낸 이야기가 아니며;실제였고, 오랜 기간 유란시아에 남아있었다. 에덴시아지고자들이 캘리개스챠유란시아행성 왕자로, 그리고 100명의 예루셈 시민을 그의 경영 참모진으로 임명하도록 승인했을 때, 에덴시아에서 한 묘목{苗木}을 멜기세덱들 편에 행성으로 보냈고, 이 묘목이 유란시아에서 자라나 생명나무가 됐다. 지성이 없는 이 형태의 생명체는 성좌 본부 구체의 토산품인데, 하보나 구체들뿐 아니라 지방우주나 연방우주들의 본부 세계에서도 발견할 수 있지만, 체계 수도에는 없다.
73:6.3 (825.8) The “tree of the knowledge of good and evil” may be a figure of speech, a symbolic designation covering a multitude of human experiences, but the “tree of life” was not a myth; it was real and for a long time was present on Urantia. When the Most Highs of Edentia approved the commission of Caligastia as Planetary Prince of Urantia and those of the one hundred Jerusem citizens as his administrative staff, they sent to the planet, by the Melchizedeks, a shrub of Edentia, and this plant grew to be the tree of life on Urantia. This form of nonintelligent life is native to the constellation headquarters spheres, being also found on the headquarters worlds of the local and superuniverses as well as on the Havona spheres, but not on the system capitals.
    이 초월 식물은, 동물 실존을 노화{老化}-시키는 요소를 해독하는 어떤 공간-에너지를 축적하고 있었다. 생명나무의 과실은 초화학적 축전지{蓄電池} 같아서, 그것을 먹으면 신비하게도 생명을 연장시키는 우주의 힘이 거기서 흘러나온다. 이런 형태의 자양분은, 유란시아의 일반 진화 존재에게는 아무 효과가 없으나, 특별히 100명의 물질화된 캘리개스챠 참모진, 그리고 왕자의 참모진에게 자신의 생명 원형질을 기부했던 100명의 변경된 안돈족속에게는 유용하게 쓰였는데, 그들은 그 대가{代價}로 이 생명 보완물을 지닐 수 있게 됐고, 이것 없이는 필사적{必死的}일 수밖에 없는 자신의 실존을 무한히 연장하기 위하여, 생명나무 과실을 활용할 수 있게 됐다.
73:6.4 (826.1) This superplant stored up certain space-energies which were antidotal to the age-producing elements of animal existence. The fruit of the tree of life was like a superchemical storage battery, mysteriously releasing the life-extension force of the universe when eaten. This form of sustenance was wholly useless to the ordinary evolutionary beings on Urantia, but specifically it was serviceable to the one hundred materialized members of Caligastia’s staff and to the one hundred modified Andonites who had contributed of their life plasm to the Prince’s staff, and who, in return, were made possessors of that complement of life which made it possible for them to utilize the fruit of the tree of life for an indefinite extension of their otherwise mortal existence.
    왕자의 통치 기간에, 이 나무는 아버지의 성전 중앙에 있는 원형{圓形} 뜰의 땅에서 자라고 있었다. 반역이 일어나자, 과 그 동역자들이 그것을 자신들의 임시 야영지 중심부에서 다시 자라게 했다. 이 에덴시아 나무는 나중에 고원지대에 있는 피난처로 옮겨졌으며, 아마돈은 거기서 15만년 이상이나 그 나무의 혜택을 입었다.
73:6.5 (826.2) During the days of the Prince’s rule the tree was growing from the earth in the central and circular courtyard of the Father’s temple. Upon the outbreak of the rebellion it was regrown from the central core by Van and his associates in their temporary camp. This Edentia shrub was subsequently taken to their highland retreat, where it served both Van and Amadon for more than one hundred and fifty thousand years.
    아담이브를 위한 동산을 준비했을 때, 과 동역자들이 이 에덴시아 나무를 에덴 동산으로 옮겨 심었고, 거기서 아버지를 모시는 또 다른 성전 중앙의 원형 뜰에서 다시 한 번 자라게 됐다. 그리고 아담이브는, 자신의 이중 형태의 육체 생명을 유지하기 위하여 정기적으로 그 열매를 먹었다.
73:6.6 (826.3) When Van and his associates made ready the Garden for Adam and Eve, they transplanted the Edentia tree to the Garden of Eden, where, once again, it grew in a central, circular courtyard of another temple to the Father. And Adam and Eve periodically partook of its fruit for the maintenance of their dual form of physical life.
    물질 아들의 계획이 잘못된 길로 가버렸을 때, 아담과 그 가족에게는 그 나무 둥치를 동산에서 옮겨가는 것이 허락되지 않았다. 에덴으로 침범해온 놋족속은, “그 나무의 열매를 따먹으면 신{神}들처럼 될 것이라”는 말을 들어서 알고 있었다. 그들은 그 나무가 방치돼있음을 발견하고 무척 놀랐다. 여러 해 동안 과실을 마음껏 따먹었지만, 아무 효험이 없었으며;모두 그 영역의 물질 필사자였으며;그 나무의 과실이 보완물 역할을 할 만한 형질을 갖고 있지 않았다. 생명나무로부터 약효를 섭취할 능력이 없음에 격분하게 됐고, 여러 차례 내란이 일어나는 중에, 성전과 나무가 모두 불에 타버리고 말았으며;나중에 동산이 물에 가라앉을 때까지 오직 돌담만 남아있었다. 이것은 아버지를 모시는 성전의 두 번째 소멸이었다.
73:6.7 (826.4) When the plans of the Material Son went astray, Adam and his family were not permitted to carry the core of the tree away from the Garden. When the Nodites invaded Eden, they were told that they would become as “gods if they partook of the fruit of the tree.” Much to their surprise they found it unguarded. They ate freely of the fruit for years, but it did nothing for them; they were all material mortals of the realm; they lacked that endowment which acted as a complement to the fruit of the tree. They became enraged at their inability to benefit from the tree of life, and in connection with one of their internal wars, the temple and the tree were both destroyed by fire; only the stone wall stood until the Garden was subsequently submerged. This was the second temple of the Father to perish.
    그리하여 이제는, 유란시아의 모든 육체적 존재가 삶과 죽음이라는 자연스런 과정을 겪어야했다. 아담이브와 그들의 자녀 그리고 그들의 자녀의 자녀들은, 시간이 흐르자 동역자들과 함께 모두 소멸해갔으며, 그리하여 육체가 죽은 후에는, 맨션 세계 부활이 이뤄지는 지방우주의 상승{上昇} 기획 아래 놓이게 됐다.
73:6.8 (826.5) And now must all flesh on Urantia take the natural course of life and death. Adam, Eve, their children, and their children’s children, together with their associates, all perished in the course of time, thus becoming subject to the ascension scheme of the local universe wherein mansion world resurrection follows material death.

7. 에덴의 비운  

7. The Fate of Eden

    아담이 첫 동산을 떠난 후에, 놋족속컷족속선족속이 그곳을 점령했다. 그 동산은 나중에, 아담족속과 협동하기를 거부한 북부 놋족속의 거주지가 됐다. 반도{半島}는 아담동산을 떠난 뒤 거의 4천 년 동안, 열등한 계층에 속하는 이 놋족속의 지배를 받아오다가, 둘러싸고 있는 여러 화산의 격렬한 활동과, 아프리카에 이르는 시칠리아 연결육지의 침수{沈水}와 관련해서, 지중해 동쪽 지반{地盤}이 물에 잠기게 됐는데, 에덴 반도 전체도 함께 물속에 가라앉았다. 이런 광대한 지역이 침수됨에 따라서, 지중해 동쪽 해안선이 많이 솟아올랐다. 그리고 이것은 유란시아에 있었던 가장 아름다운 천연 창작품의 종말이기도 했다. 이 침몰은 갑작스런 것이 아니었고, 반도 전체가 전면적으로 가라앉기까지는 수백 년이 걸렸다.
73:7.1 (826.6) After the first garden was vacated by Adam, it was occupied variously by the Nodites, Cutites, and the Suntites. It later became the dwelling place of the northern Nodites who opposed co-operation with the Adamites. The peninsula had been overrun by these lower-grade Nodites for almost four thousand years after Adam left the Garden when, in connection with the violent activity of the surrounding volcanoes and the submergence of the Sicilian land bridge to Africa, the eastern floor of the Mediterranean Sea sank, carrying down beneath the waters the whole of the Edenic peninsula. Concomitant with this vast submergence the coast line of the eastern Mediterranean was greatly elevated. And this was the end of the most beautiful natural creation that Urantia has ever harbored. The sinking was not sudden, several hundred years being required completely to submerge the entire peninsula.
    우리는 동산이 사라진 것이 신의 계획을 훼손시킨 어떤 결과라거나, 아담이브가 저지른 실수의 결과라고 보지는 않는다. 우리는 에덴의 침몰을 자연 발생적인 것 이외의 다른 어떤 것으로도 간주하지 않지만, 우리가 보기에는, 세계 사람을 갱생시키는 일을 맡아서 하기 위한, 보라색 인종의 비축 인구가 다 축적될 시기와 때를 같이하여, 동산의 침몰이 일어나도록 맞춰진 것 같았다.
73:7.2 (827.1) We cannot regard this disappearance of the Garden as being in any way a result of the miscarriage of the divine plans or as a result of the mistakes of Adam and Eve. We do not regard the submergence of Eden as anything but a natural occurrence, but it does seem to us that the sinking of the Garden was timed to occur at just about the date of the accumulation of the reserves of the violet race for undertaking the work of rehabilitating the world peoples.
    멜기세덱들은 아담에게, 그의 직계 가족이 50만 명 될 때까지는 인종 개량을 위한 혼혈 계획표를 개시하지 말라고 충고했다. 동산아담족속만의 영원한 거처가 돼야한다는 의도는 결코 아니었다. 그들은 세상 전체에 새로운 생명을 주는 사자{使者}가 될 예정이었으며;이 세상의 궁핍한 인종들에게 사심 없이 증여되기 위하여 동원될 예정이었다.
73:7.3 (827.2) The Melchizedeks counseled Adam not to initiate the program of racial uplift and blending until his own family had numbered one-half million. It was never intended that the Garden should be the permanent home of the Adamites. They were to become emissaries of a new life to all the world; they were to mobilize for unselfish bestowal upon the needy races of earth.
    멜기세덱들이 아담에게 준 지침 중에는, 아담이 인종별, 대륙별, 및 분야별로 본부를 세워서 그의 직계{直系} 아들과 딸들에게 맡기고, 한편 그와 이브는 세계 전역에, 생물학적 향상과 지적 발전 그리고 도덕성의 부흥을 꾀하는 일에 자문가와 조정자가 되어, 이 여러 나라의 수도들 사이에서 시간을 나눠 쓰도록 하는 내용이 들어있었다.
73:7.4 (827.3) The instructions given Adam by the Melchizedeks implied that he was to establish racial, continental, and divisional headquarters to be in charge of his immediate sons and daughters, while he and Eve were to divide their time between these various world capitals as advisers and co-ordinators of the world-wide ministry of biologic uplift, intellectual advancement, and moral rehabilitation.
    [“동산의 소리” 스랍 솔로니아가 제시했음.]
73:7.5 (827.4) [Presented by Solonia, the seraphic “voice in the Garden.”]



Back to Top