유란시아 책 - 제59편
유란시아의 해양-생명체 시대



DOWNLOADS ➔   DOWNLOAD  PDF   PDF w/English 

유란시아 책   

III 부. 유란시아의 역사



   제59편
유란시아의 해양-생명체 시대  

Paper 59
The Marine-Life Era on Urantia

    우리는 유란시아 역사가 약 10억 년 전에 시작됐고, 다음과 같은 주요 다섯 단계의 시대를 거쳐서 전개됐다고 본다:
59:0.1 (672.1) WE RECKON the history of Urantia as beginning about one billion years ago and extending through five major eras:
    1. 전생명체기{前生命體紀}는 지구가 현재의 크기에 도달한 때부터 생명체가 태동되기 직전까지, 약 4억 5,000만 년에 해당되는 첫 기간이다. 너희 학자들은 이 기간을 시생대{始生代}로 표시해왔다.
59:0.2 (672.2) 1. The prelife era extends over the initial four hundred and fifty million years, from about the time the planet attained its present size to the time of life establishment. Your students have designated this period as the Archeozoic.
    2. 생명체가-싹트는-시기는 그다음 1억 5천만 년의 기간이다. 이 시기는, 앞에 있는 전생명체기 곧 격변기{激變期}와, 뒤에 있는 고도로 발달된 해양-생명체 기간 사이에 끼어있다. 이 시대는 너희 연구자들에게 원생대{原生代}로 알려져 있다.
59:0.3 (672.3) 2. The life-dawn era extends over the next one hundred and fifty million years. This epoch intervenes between the preceding prelife or cataclysmic age and the following period of more highly developed marine life. This era is known to your researchers as the Proterozoic.
    3. 해양-생명체기는 그다음 2억 5천만 년에 해당되며, 너희는 대개 이 기간을 고생대{古生代}로 알고 있다.
59:0.4 (672.4) 3. The marine-life era covers the next two hundred and fifty million years and is best known to you as the Paleozoic.
    4. 초기 육상-생명체기는 그다음 1억 년 기간이고 중생대{中生代}로 알려져 있다.
59:0.5 (672.5) 4. The early land-life era extends over the next one hundred million years and is known as the Mesozoic.
    5. 마지막 5천만년은 포유류기{哺乳類紀}에 해당된다. 최근의 이 시대는 신생대{新生代}로 알려져 있다.
59:0.6 (672.6) 5. The mammalian era occupies the last fifty million years. This recent-times era is known as the Cenozoic.
    위에서 보듯이, 해양-생명체기는 너희의 행성 역사에서 약 4분의 1을 차지하고 있다. 이 시기는 여섯 개의 긴 기간으로 나뉠 수 있으며, 각각은 지질학 영역과 생물학 분야, 둘 다에서 뚜렷하게 구분되는 어떤 발전 단계를 이루는 특징을 보인다.
59:0.7 (672.7) The marine-life era thus covers about one quarter of your planetary history. It may be subdivided into six long periods, each characterized by certain well-defined developments in both the geologic realms and the biologic domains.
    이 시대가 시작될 때, 바다 밑바닥과 광대한 대륙붕 그리고 해변 가까이 있는 수많은 분지는, 풍부한 식물로 뒤덮여있었다. 단순하고 원시적인 형태의 동물 생명체들이, 이미 선행{先行} 식물 유기체로부터 발전돼서 나타났고, 초기 동물 유기체들은, 많은 내륙해{內陸海}가 원시 해양 생명체로 가득 찰 때까지 여러 땅 덩어리의 광대한 해안선을 따라서 점차 퍼져나갔다. 이런 초기 유기체 중에서 극소수만이 껍데기를 가졌기 때문에, 화석으로 남아있는 경우가 거의 없다. 그럼에도 이어지는 시대 동안, 매우 질서정연하게 조성된 생명체-기록을 보존하는, 그 위대한 “바위 책”의 처음 장{章}들을 위한 무대가 준비됐다.
59:0.8 (672.8) As this era begins, the sea bottoms, the extensive continental shelves, and the numerous shallow near-shore basins are covered with prolific vegetation. The more simple and primitive forms of animal life have already developed from preceding vegetable organisms, and the early animal organisms have gradually made their way along the extensive coast lines of the various land masses until the many inland seas are teeming with primitive marine life. Since so few of these early organisms had shells, not many have been preserved as fossils. Nevertheless the stage is set for the opening chapters of that great “stone book” of the life-record preservation which was so methodically laid down during the succeeding ages.
    북 아메리카 대륙에는 전체 해양-생명체기 화석이 엄청나게 포함된 퇴적층들이 있다. 가장 처음에 생긴 오래된 지층은, 널리 퍼진 침식 퇴적층 때문에, 앞에 있는 기간의 후반부 지층들로부터 구별되는데, 이 퇴적층은 행성이 발전한 이런 두 단계를 뚜렷하게 분리시킨다.
59:0.9 (672.9) The continent of North America is wonderfully rich in the fossil-bearing deposits of the entire marine-life era. The very first and oldest layers are separated from the later strata of the preceding period by extensive erosion deposits which clearly segregate these two stages of planetary development.

1. 얕은 바다 속의 초기 해양 생명체
삼엽충
시대  

1. Early Marine Life in the Shallow SeasThe Trilobite Age

    비교적 고요한 이 기간이 지구 표면에서 시작될 무렵에, 생명체는 대양의 해안선과 여러 내륙해에만 한정적으로 있었으며;아무 육상{陸上} 유기체 형태도 아직 진화되지 못했다. 원시 해양 동물이 성공적으로 태동됐고, 다음 단계로 진화할 준비가 갖춰졌다. 아메바는 이런 초기 단계의 동물 생명체가 살아남은 대표적 예이고, 앞에 있는 과도기가 끝날 무렵에 모습을 드러냈다.
59:1.1 (673.1) By the dawn of this period of relative quiet on the earth’s surface, life is confined to the various inland seas and the oceanic shore line; as yet no form of land organism has evolved. Primitive marine animals are well established and are prepared for the next evolutionary development. Amebas are typical survivors of this initial stage of animal life, having made their appearance toward the close of the preceding transition period.
    400,000,000년 전에, 식물 및 동물 해양 생명체가 전 세계에 골고루 분포하게 됐다. 지구의 기후는 약간씩 더워졌고 더욱 안정된 상태가 됐다. 여러 대륙, 특히 -북 아메리카 대륙의 해안선 전체가 침수됐다. 새 대양들이 나타났고, 전에 있던 침수 지역이 더욱 확대됐다.
59:1.2 (673.2) 400,000,000 years ago marine life, both vegetable and animal, is fairly well distributed over the whole world. The world climate grows slightly warmer and becomes more equable. There is a general inundation of the seashores of the various continents, particularly of North and South America. New oceans appear, and the older bodies of water are greatly enlarged.
    이때 식물류가 처음으로 땅에서 자랐고, 해양이 아닌 환경에 적응하는 데 곧 괄목할만한 발전을 이뤘다.
59:1.3 (673.3) Vegetation now for the first time crawls out upon the land and soon makes considerable progress in adaptation to a nonmarine habitat.
    첫 다세포{多細胞} 동물들이, 단계적 종자{種子} 변환 없이 갑자기 출현했다. 삼엽충{三葉蟲}이 진화됐고, 오랫동안 바다를 뒤덮었다. 해양 생명체 관점에서 볼 때, 이 기간은 삼엽충 시대였다.
59:1.4 (673.4) Suddenly and without gradation ancestry the first multicellular animals make their appearance. The trilobites have evolved, and for ages they dominate the seas. From the standpoint of marine life this is the trilobite age.
    이 기간 후반부에, 북 아메리카유럽 대부분이 바다 위로 솟아올랐다. 지각은 일시적으로 안정된 상태를 유지했으며;산맥, 아니 더 정확하게 말해서 고지대의 땅들이, 서부 인도 지역과 남부 유럽에서, 대서양태평양 연안을 따라 융기했다. 카리브 해 지역 전체가 무척 높게 솟아올랐다.
59:1.5 (673.5) In the later portion of this time segment much of North America and Europe emerged from the sea. The crust of the earth was temporarily stabilized; mountains, or rather high elevations of land, rose along the Atlantic and Pacific coasts, over the West Indies, and in southern Europe. The entire Caribbean region was highly elevated.
    390,000,000년 전에도, 땅은 여전히 융기돼있었다. 동부와 서부 아메리카 그리고 서부 유럽 지역에서는, 이 기간에 퇴적된 암석층이 발견될 수 있고, 삼엽충 화석이 들어있는 고대 암석도 있다. 이 화석을 품은 암반{岩盤}들이 퇴적된 땅 덩어리에는 손가락처럼 긴 여러 만{灣}이 안쪽으로 들어와 있었다.
59:1.6 (673.6) 390,000,000 years ago the land was still elevated. Over parts of eastern and western America and western Europe may be found the stone strata laid down during these times, and these are the oldest rocks which contain trilobite fossils. There were many long fingerlike gulfs projecting into the land masses in which were deposited these fossil-bearing rocks.
    수백만 년이 지난 후에, 태평양아메리카 대륙을 침범하기 시작했다. 그 지역의 침강은, 후기에 일어난 대륙의 분리, 즉 대륙의 유동 현상이 요인으로서 작용하기도 했지만, 주로 지표면의 조정 때문이었다.
59:1.7 (673.7) Within a few million years the Pacific Ocean began to invade the American continents. The sinking of the land was principally due to crustal adjustment, although the lateral land spread, or continental creep, was also a factor.
    380,000,000년 전에, 아시아 대륙이 가라앉았고, 다른 대륙들은 잠시 융기돼있었다. 그러나 이 시기가 지나면서, 새롭게 모습을 드러낸 대서양이, 인접한 전{全} 해안선을 광범하게 침식시켰다. 그때 북부 대서양, 즉 북극해는, 남부의 걸프 바닷물과 연결돼있었다. 이 남쪽 바닷물이 아팔라치아 해구{海溝}로 들어갔을 때, 그 물결이 알프스만큼 높은 산들을 향해서 동쪽 지역으로 갑자기 밀어닥쳤으나, 대륙들은 대개 완만한 낮은 지대, 즉 거의 보잘것없는 광경을 이루고 있었다.
59:1.8 (673.8) 380,000,000 years ago Asia was subsiding, and all other continents were experiencing a short-lived emergence. But as this epoch progressed, the newly appearing Atlantic Ocean made extensive inroads on all adjacent coast lines. The northern Atlantic or Arctic seas were then connected with the southern Gulf waters. When this southern sea entered the Appalachian trough, its waves broke upon the east against mountains as high as the Alps, but in general the continents were uninteresting lowlands, utterly devoid of scenic beauty.
    이 시기에 침전된 퇴적층은 다음과 같이 네 가지로 구분될 수 있다:
59:1.9 (673.9) The sedimentary deposits of these ages are of four sorts:
    1. 역암{礫岩} --해변 근처에 퇴적된 물질.
59:1.10 (673.10) 1. Conglomerates—matter deposited near the shore lines.
    2. 사암{砂岩} --얕은 물이기는 하지만, 물결에 진흙 침전물이 씻겨 내려갈 수 있는 곳에 만들어진 퇴적층.
59:1.11 (673.11) 2. Sandstones—deposits made in shallow water but where the waves were sufficient to prevent mud settling.
    3. 이판암{泥板岩} --잔잔한 깊은 물 속에 이뤄진 퇴적층.
59:1.12 (673.12) 3. Shales—deposits made in the deeper and more quiet water.
    4. 석회암{石灰岩} --깊은 물 속에 있는 삼엽충 껍데기의 퇴적층을 포함한다.
59:1.13 (673.13) 4. Limestone—including the deposits of trilobite shells in deep water.
    이 시기에 형성된 삼엽충 화석은 뚜렷이 식별되는 특정 변이들과 함께, 어떤 근본적인 균일성을 보여준다. 세 개의 원래 생명체 이식으로부터 파생되는 초기 동물은 특색이 있었으며;서반구{西半球}에서 출현하는 초기 동물은, 유라시아 집단에 속한 동물과 다르고, 오스트랄라시아오스트랄리아-남극 유형과도 약간 달랐다.
59:1.14 (673.14) The trilobite fossils of these times present certain basic uniformities coupled with certain well-marked variations. The early animals developing from the three original life implantations were characteristic; those appearing in the Western Hemisphere were slightly different from those of the Eurasian group and from the Australasian or Australian-Antarctic type.
    370,000,000년 전에, -북 아메리카에서 거의 전체에 해당하는 거대한 지역이 물속에 가라앉았고, 이어서 아프리카오스트랄리아도 가라앉았다. 북 아메리카에서 겨우 어떤 지역들만 캠브리아기의 얕은 바다 수면 위에 남아있었다. 500만 년 후, 땅이 융기되기 전에 바다가 먼저 줄어들었다. 땅이 침강하고 융기하는 이 모든 현상은, 극적으로 일어나지 않았고, 수백만 년에 걸쳐서 느리게 일어났다.
59:1.15 (674.1) 370,000,000 years ago the great and almost total submergence of North and South America occurred, followed by the sinking of Africa and Australia. Only certain parts of North America remained above these shallow Cambrian seas. Five million years later the seas were retreating before the rising land. And all of these phenomena of land sinking and land rising were undramatic, taking place slowly over millions of years.
    삼엽충 화석이 들어있는 이 시기의 지층은, 중앙 아시아를 제외한 전체 대륙 여기저기에 노출돼있다. 이 암석층이 여러 지역에서 수평 상태를 이루고 있으나, 산맥에서는 압력과 겹쳐지는 현상으로 기울어지고 뒤틀어졌다. 그리고 이런 압력이, 여러 지역에서 퇴적물의 본래 성질을 바꿨다. 사암은 석영으로 바뀌었고, 이판암은 점판암으로 변화됐고, 석회암은 대리석으로 변질됐다.
59:1.16 (674.2) The trilobite fossil-bearing strata of this epoch outcrop here and there throughout all the continents except in central Asia. In many regions these rocks are horizontal, but in the mountains they are tilted and distorted because of pressure and folding. And such pressure has, in many places, changed the original character of these deposits. Sandstone has been turned into quartz, shale has been changed to slate, while limestone has been converted into marble.
    360,000,000년 전에, 땅은 여전히 융기되고 있었다. -북 아메리카는 잘 솟아올라 있었다. 깊이 가라앉았던, 웨일스 지역을 제외한 영국의 섬들과 서부 유럽 지역이 솟아올랐다. 거대한 빙하층은 이 시절에 형성돼있지 않았다. 유럽아프리카중국오스트랄리아에서, 이 지층과 연관돼 나타났다고 짐작되는 빙하 퇴적물은, 고립된 산 빙하 때문이거나, 또는 나중에 발생된 빙하 조각들이 옮겨졌기 때문이다. 전 세계의 기후는 대륙성{大陸性}이 아닌 해양성{海洋性}이었다. 남부의 바다들은 현재의 온도보다 높았고, 북 아메리카 지역을 거쳐서 양극 지방으로 퍼졌다. 걸프 해류북 아메리카 중심지역을 가로질러 동쪽으로 굽어져 그린랜드 해안을 물에 잠기게 하고 온도를 가열시켜서, 지금은 얼음으로 덮여있는 그 대륙을 진정한 열대성 기후의 낙원으로 만들었다.
59:1.17 (674.3) 360,000,000 years ago the land was still rising. North and South America were well up. Western Europe and the British Isles were emerging, except parts of Wales, which were deeply submerged. There were no great ice sheets during these ages. The supposed glacial deposits appearing in connection with these strata in Europe, Africa, China, and Australia are due to isolated mountain glaciers or to the displacement of glacial debris of later origin. The world climate was oceanic, not continental. The southern seas were warmer then than now, and they extended northward over North America up to the polar regions. The Gulf Stream coursed over the central portion of North America, being deflected eastward to bathe and warm the shores of Greenland, making that now ice-mantled continent a veritable tropic paradise.
    해양 생명체가 온 세계에 고루 퍼져있었고, 해초, 단일 세포의 유기체, 단순한 형태의 해면동물{海綿動物}, 삼엽충, 그리고 다른 갑각류의 새우와 게와 가재 등으로 구성됐다. 이 기간이 끝날 무렵에, 3천 가지에 달하는 다양한 완족류{腕足類}가 출현했고, 그중에서 200가지 정도만 살아남았다. 이 동물들은 오늘날까지 거의 변형되지 않고 살아남아있는 다양한 초기 생명체의 표본이다.
59:1.18 (674.4) The marine life was much alike the world over and consisted of the seaweeds, one-celled organisms, simple sponges, trilobites, and other crustaceans—shrimps, crabs, and lobsters. Three thousand varieties of brachiopods appeared at the close of this period, only two hundred of which have survived. These animals represent a variety of early life which has come down to the present time practically unchanged.
    그러나 삼엽충이 가장 우세한 생물이었다. 암수 구분이 있는 동물이었고, 여러 형태가 있었으며;수영은 잘 하지 못했고, 물위에 떠서 느리게 움직이거나 바다 밑바닥에서 기어 다녔고, 나중에 나타난 천적{天敵}들로부터 공격받을 때에는 동그랗게 말았다. 이것들은 2인치 내지 1푸트 길이까지 자랐으며:초식성, 육식성, 잡식성, 및 “진흙을 먹는” 네 가지 종류가 있었다. 주로 무생물을 먹고 살았던, “진흙을 먹는” 종류의 역량은, --존재 가능했던 최후의 다세포 동물이면서-- 어떻게 하여 그것들이 크게 번성되고 오랫동안 살아남았는지 설명해준다.
59:1.19 (674.5) But the trilobites were the dominant living creatures. They were sexed animals and existed in many forms; being poor swimmers, they sluggishly floated in the water or crawled along the sea bottoms, curling up in self-protection when attacked by their later appearing enemies. They grew in length from two inches to one foot and developed into four distinct groups: carnivorous, herbivorous, omnivorous, and “mud eaters.” The ability of the latter group largely to subsist on inorganic matter—being the last multicelled animal that could—explains their great increase and long survival.
    이것이 지구 역사에서 5천만 년에 걸친 긴 기간 끝에 나타난 유란시아의 생물학적 풍경이었고, 너희 지질학자들은 이 기간을 캠브리아기라고 지칭한다.
59:1.20 (674.6) This was the biogeologic picture of Urantia at the end of that long period of the world’s history, embracing fifty million years, designated by your geologists as the Cambrian.

2. 대륙 홍수 1기
무척추 동물기  

2. The First Continental Flood StageThe Invertebrate-Animal Age

    이 시기의 특질인, 일시적 대륙 융기와 침강 현상은, 모두 눈에 띄지 않게 점진적으로 일어났고, 화산 작용은 거의 동반되지 않았다. 대륙이 연속해서 융기하고 침강하는 전 과정 내내, 아시아 대륙의 모체{母體} 육지는, 다른 땅 덩어리들의 역사와 온전히 일치하지는 않았다. 이 대륙은 침수 현상을 여러 번 겪었고, 그때마다 가라앉는 방향이 틀렸고, 초기에 더 뚜렷하게 일어났지만, 다른 대륙들에서 발견되는 것과는 달리, 일정한 퇴적암 형성 흔적은 발견되지 않는다. 최근에 아시아 대륙은 모든 땅 덩어리 중에서 가장 안정된 상태를 유지하고 있다.
59:2.1 (674.7) The periodic phenomena of land elevation and land sinking characteristic of these times were all gradual and nonspectacular, being accompanied by little or no volcanic action. Throughout all of these successive land elevations and depressions the Asiatic mother continent did not fully share the history of the other land bodies. It experienced many inundations, dipping first in one direction and then another, more particularly in its earlier history, but it does not present the uniform rock deposits which may be discovered on the other continents. In recent ages Asia has been the most stable of all the land masses.
    350,000,000년 전에, 중앙 아시아를 제외한 모든 대륙에 대홍수기{大洪水期}가 시작됐다. 땅 덩어리들은 반복해서 물로 뒤덮였으며;얕기는 하지만 넓게 분포되어 흔들거리는 내륙해{內陸海} 수면 위로, 연안에서 구릉지들만 솟아올라 있었다. 이 기간의 특징은 3대{三大} 범람이었지만, 이것이 끝나기 전에 대륙들이 다시 융기했고, 전체 육지는 현재보다 15퍼센트 정도 더 컸다. 카리브 해 지역은 아주 높이 솟아올랐다. 유럽에서는 이 기간이 잘 식별되지 않는데, 화산 작용이 계속되는 한편 육지의 유동{流動}은 적었기 때문이다.
59:2.2 (675.1) 350,000,000 years ago saw the beginning of the great flood period of all the continents except central Asia. The land masses were repeatedly covered with water; only the coastal highlands remained above these shallow but widespread oscillatory inland seas. Three major inundations characterized this period, but before it ended, the continents again arose, the total land emergence being fifteen per cent greater than now exists. The Caribbean region was highly elevated. This period is not well marked off in Europe because the land fluctuations were less, while the volcanic action was more persistent.
    340,000,000년 전에, 아시아오스트랄리아를 제외한 광활한 육지가 다시 가라앉았다. 세계 전역에서 대양들의 물이 전반적으로 뒤섞였다. 이때는 대단한 석회암기였고, 이때 형성된 암석 대부분은 석회 성분을 분비하는 해초로 말미암아 퇴적됐다.
59:2.3 (675.2) 340,000,000 years ago there occurred another extensive land sinking except in Asia and Australia. The waters of the world’s oceans were generally commingled. This was a great limestone age, much of its stone being laid down by lime-secreting algae.
    수백만 년 후에, 아메리카 대륙과 유럽 대부분이 물위로 솟아오르기 시작했다. 서반구에서는 태평양의 한 자락만 현재의 로키산맥멕시코 지역에 남아있지만, 이 시기가 끝날 무렵에 대서양태평양 연안이 다시 가라앉기 시작했다.
59:2.4 (675.3) A few million years later large portions of the American continents and Europe began to emerge from the water. In the Western Hemisphere only an arm of the Pacific Ocean remained over Mexico and the present Rocky Mountain regions, but near the close of this epoch the Atlantic and Pacific coasts again began to sink.
    330,000,000년 전에, 넓은 땅이 다시 물위로 올라오면서, 비교적 고요한 시간대가 전 세계적으로 시작됐다. 온 세상이 고요한 가운데 오직 한 지역이 예외였는데, 북 아메리카켄터키 동부 지역에서 거대한 화산이 폭발했으며, 세상에 알려진 단일 화산 활동으로는 전 세계에서 가장 큰 것들 가운데 하나였다. 화산재가, 500입방 마일에 이르는 지역에 15내지 20피트 두께로 쌓일 정도였다.
59:2.5 (675.4) 330,000,000 years ago marks the beginning of a time sector of comparative quiet all over the world, with much land again above water. The only exception to this reign of terrestrial quiet was the eruption of the great North American volcano of eastern Kentucky, one of the greatest single volcanic activities the world has ever known. The ashes of this volcano covered five hundred square miles to a depth of from fifteen to twenty feet.
    320,000,000년 전에, 이 기간의 세 번째 주요 홍수가 발생했다. 지난번에 있었던 대홍수 때문에 물에 잠겼던 땅들 전체가 이번 홍수로 다시 뒤덮였고, 아메리카유럽 전역 사방으로 더욱 확대됐다. 동부 북 아메리카서부 유럽은 물 아래로 10,000내지 15,000피트 깊이로 잠겼다.
59:2.6 (675.5) 320,000,000 years ago the third major flood of this period occurred. The waters of this inundation covered all the land submerged by the preceding deluge, while extending farther in many directions all over the Americas and Europe. Eastern North America and western Europe were from 10,000 to 15,000 feet under water.
    310,000,000년 전에, 북 아메리카의 남쪽 지역을 제외한 전 세계의 육지들이 다시 솟아올랐다. 멕시코가 솟아올랐고, 그렇게 조성된 걸프해는 그후로 계속 유지돼왔다.
59:2.7 (675.6) 310,000,000 years ago the land masses of the world were again well up excepting the southern parts of North America. Mexico emerged, thus creating the Gulf Sea, which has ever since maintained its identity.
    이 기간에 생명체는 계속 진화됐다. 세상은 다시 고요했고 비교적 평온했으며;기후는 온화하고 일정했으며;육상 식물은 해안으로부터 점점 멀리 퍼져나갔다. 이 시기에 만들어진 식물 화석은 거의 발견되지 않겠지만, 생명체 원형들이 잘 발달됐다.
59:2.8 (675.7) The life of this period continues to evolve. The world is once again quiet and relatively peaceful; the climate remains mild and equable; the land plants are migrating farther and farther from the seashores. The life patterns are well developed, although few plant fossils of these times are to be found.
    이때는, 식물에서 동물로 전환되는 일이 이미 발생됐던 것처럼 근본적인 변화가 많이 있기는 했으나, 개개의 동물 유기체가 진화되는 대단한 시기이기도 했다. 척추를 가진 종류보다는 열등한 각 생명체 유형이, 이 시기 동안에 퇴적된 암석에서 화석으로 발견되는 수준에 이르기까지 해양 동물군{動物群}이 확산됐다. 그러나 이런 동물은 모두 해양 유기체였다. 해안선을 따라서 땅 속에 숨어있는 약간의 지렁이 유형을 제외하고는, 아직 육상 동물이 나타나지 않았을 뿐만 아니라, 육상 식물도 아직 대륙에 퍼지지 않은 상태였으며;공기 중에는 여전히 이산화탄소가 너무 많이 함유돼있어서, 숨 쉬는 생물체들이 실존할 수 없었다. 처음에는, 비교적 더 원시적인 것들을 제외한 모든 동물은, 직접 또는 간접적으로 식물 생명체에 의존하여 생존할 수밖에 없었다.
59:2.9 (675.8) This was the great age of individual animal organismal evolution, though many of the basic changes, such as the transition from plant to animal, had previously occurred. The marine fauna developed to the point where every type of life below the vertebrate scale was represented in the fossils of those rocks which were laid down during these times. But all of these animals were marine organisms. No land animals had yet appeared except a few types of worms which burrowed along the seashores, nor had the land plants yet overspread the continents; there was still too much carbon dioxide in the air to permit of the existence of air breathers. Primarily, all animals except certain of the more primitive ones are directly or indirectly dependent on plant life for their existence.
    삼엽충은 여전히 풍부했다. 이런 작은 동물은, 수만 가지 형태로 존재했고, 현대 갑각류의 원조였다. 삼엽충 가운데 일부는 25내지 4,000개의 작은 눈을 가졌으며;또한 더러는 제대로 발육 되지 않은 눈들을 갖고 있었다. 이 기간이 끝날 무렵에, 삼엽충이 몇 가지 다른 형태의 무척추{無脊椎}동물과 함께 바다를 지배하고 있었다. 그러나 이것들은 다음 기간이 시작되면서 한결같이 사라졌다.
59:2.10 (676.1) The trilobites were still prominent. These little animals existed in tens of thousands of patterns and were the predecessors of modern crustaceans. Some of the trilobites had from twenty-five to four thousand tiny eyelets; others had aborted eyes. As this period closed, the trilobites shared domination of the seas with several other forms of invertebrate life. But they utterly perished during the beginning of the next period.
    석회{石灰}를-분비하는 조류{藻類}가 널리 퍼졌다. 산호의 초기 조상에 해당하는 종족이 수천 가지 있었다. 바다 벌레가 풍성했고, 아주 다양한 해파리가 있었으나 나중에 멸종됐다. 산호와 후기 유형의 해면{海綿}이 진화됐다. 두족류{頭足類}가 잘 발달됐고, 오늘날의 진주색 앵무조개, 낙지, 뼈오징어, 오징어 등으로 남아있다.
59:2.11 (676.2) Lime-secreting algae were widespread. There existed thousands of species of the early ancestors of the corals. Sea worms were abundant, and there were many varieties of jellyfish which have since become extinct. Corals and the later types of sponges evolved. The cephalopods were well developed, and they have survived as the modern pearly nautilus, octopus, cuttlefish, and squid.
    수많은 다양한 외피 동물이 있었지만, 그 껍데기는 후대의 동물이 가졌던 것과는 달리, 방어 목적에 충분할 정도는 아니었다. 고대의 바닷물에는 달팽이 류가 생겼으며, 그중에는 홑겹의 바다달팽이와 고등 및 기타 달팽이들이 포함됐다. 중간에 있는 수백만 년의 기간에, 그 당시 모습대로 쌍각조개류 동물이 생겼고, 긴 조개, 대합, 굴, 가리비 등이 포함됐다. 판막{瓣膜} 껍질을 가진 유기체 역시 진화돼갔고, 이 완족류{睕足類}는 오늘날과 마찬가지로 그 당시의 물속에 살았으며;여닫이 모양과 톱니 모양과 기타 여러 종류의 보호막이 배열돼있었다.
59:2.12 (676.3) There were many varieties of shell animals, but their shells were not then so much needed for defensive purposes as in subsequent ages. The gastropods were present in the waters of the ancient seas, and they included single-shelled drills, periwinkles, and snails. The bivalve gastropods have come on down through the intervening millions of years much as they then existed and embrace the mussels, clams, oysters, and scallops. The valve-shelled organisms also evolved, and these brachiopods lived in those ancient waters much as they exist today; they even had hinged, notched, and other sorts of protective arrangements of their valves.
    이렇게 해서 해양 생명체의 둘째 대단원이 막을 내리게 되며, 너희 지질학자들은 이 기간을 오르도비스기{紀}로 분류한다.
59:2.13 (676.4) So ends the evolutionary story of the second great period of marine life, which is known to your geologists as the Ordovician.

3. 대 홍수 2기
산호기-완족류기  

3. The Second Great Flood StageThe Coral Period—The Brachiopod Age

    300,000,000년 전에, 대륙이 또 한 번 물에 잠기는 긴 기간이 시작됐다. 고대 실루리아계 바다들이 남쪽으로 그리고 북쪽으로 침범하면서, 유럽북 아메리카 전역에 만{灣}이 조성되기 시작했다. 대륙이 바다 위로 많이 올라와있지 않았으므로, 해안선에는 퇴적이 많이 일어나지 않았다. 바다에는 석회질 껍질을 가진 생명체로 가득 찼고, 이 조개껍질이 바다 밑으로 가라앉아서 점차 매우 두꺼운 석회암층을 이뤘다. 이것이 넓게 분포된 첫 석회암 퇴적층이고, 실질적으로는 유럽북 아메리카 전역을 뒤덮었으나, 지표면에 나타난 곳은 아주 드물다. 고대에 형성된 이 암석층의 두께는 평균 약 1,000피트에 달하지만, 이 퇴적층 가운데 다수는 기울어짐, 솟아오름, 그리고 단층 작용으로 크게 변형됐고, 많은 부분은 수정, 이판암, 대리석 등으로 변했다.
59:3.1 (676.5) 300,000,000 years ago another great period of land submergence began. The southward and northward encroachment of the ancient Silurian seas made ready to engulf most of Europe and North America. The land was not elevated far above the sea so that not much deposition occurred about the shore lines. The seas teemed with lime-shelled life, and the falling of these shells to the sea bottom gradually built up very thick layers of limestone. This is the first widespread limestone deposit, and it covers practically all of Europe and North America but only appears at the earth’s surface in a few places. The thickness of this ancient rock layer averages about one thousand feet, but many of these deposits have since been greatly deformed by tilting, upheavals, and faulting, and many have been changed to quartz, shale, and marble.
    불타는 바위와 용암은 이 기간의 암석층에서 발견되지 않으며, 큰 화산이 폭발했던 남부 유럽과 동부의 메인 그리고 용암이 흘러내린 퀘벡의 지층에서만 예외적으로 발견된다. 화산 작용은 대체로 끝난 상태였다. 물에서 퇴적되는 작용이 최고조에 달했고, 산이 만들어지는 현상은 거의 없었다.
59:3.2 (676.6) No fire rocks or lava are found in the stone layers of this period except those of the great volcanoes of southern Europe and eastern Maine and the lava flows of Quebec. Volcanic action was largely past. This was the height of great water deposition; there was little or no mountain building.
    290,000,000년 전에, 바다는 대륙으로부터 많이 물러났고, 주변 해양의 바닥이 가라앉고 있었다. 대륙 덩어리들은 다시 융기될 때까지 거의 변하지 않았다. 모든 대륙마다 초기의 산이 형성되기 시작했고, 이런 지각 변동 중에서 가장 큰 것은, 아시아히말라야 산맥과, 아일랜드로부터 시작하여 스코틀랜드를 거쳐서 스피쯔버겐으로 이어지는 칼레도니안 산맥이었다.
59:3.3 (676.7) 290,000,000 years ago the sea had largely withdrawn from the continents, and the bottoms of the surrounding oceans were sinking. The land masses were little changed until they were again submerged. The early mountain movements of all the continents were beginning, and the greatest of these crustal upheavals were the Himalayas of Asia and the great Caledonian Mountains, extending from Ireland through Scotland and on to Spitzbergen.
    이때 형성된 퇴적층에서는 천연 가스, 석유, 아연, 납 등이 많이 발견되며, 천연 가스와 석유는 앞에 있었던 육지의 침수기 동안에 식물과 동물 성분이 엄청나게 퇴적된 것에서 형성됐고, 한편 광물질 퇴적층은 완만하게 흐르는 물에서 퇴적된 것임을 나타낸다. 바위 소금 퇴적층 가운데 다수는 이 기간에 속한다.
59:3.4 (677.1) It is in the deposits of this age that much of the gas, oil, zinc, and lead are found, the gas and oil being derived from the enormous collections of vegetable and animal matter carried down at the time of the previous land submergence, while the mineral deposits represent the sedimentation of sluggish bodies of water. Many of the rock salt deposits belong to this period.
    삼엽충이 급격히 감소됐고, 비교적 큰 연체동물 또는 두족류{頭足類}가 주종을 이뤘다. 이 동물들은 15피트 길이까지 자랐으며 직경은 1푸트였고, 바다를 지배하게 됐다. 이런 동물류는 갑자기 나타났고, 바다 생명체의 주종을 이루는 것처럼 보였다.
59:3.5 (677.2) The trilobites rapidly declined, and the center of the stage was occupied by the larger mollusks, or cephalopods. These animals grew to be fifteen feet long and one foot in diameter and became masters of the seas. This species of animal appeared suddenly and assumed dominance of sea life.
    이 시기에 큰 화산 활동이 유럽 지역에서 있었다. 이때 지중해 해구{海溝}, 그리고 특히 영국 섬들 주변에서 일어난 것과 같은 광대한 화산 폭발은, 지난 수백만 년 동안 일어난 적이 없었다. 이때 분출하여 영국 섬 지역을 덮었던 용암은, 오늘날 25,000피트 두께의 변형된 용암과 암석층으로 번갈아 나타난다. 이 암석층은, 얕은 바다 지층 위로 널리 퍼져나간, 간헐적인 용암 분출로 말미암아 만들어졌으며, 그 결과 퇴적암 층이 분산됐고, 이 모든 것은 나중에 바다 위로 높이 솟아올랐다. 격렬한 지진이 북 유럽, 특히 스코틀랜드에서 발생됐다.
59:3.6 (677.3) The great volcanic activity of this age was in the European sector. Not in millions upon millions of years had such violent and extensive volcanic eruptions occurred as now took place around the Mediterranean trough and especially in the neighborhood of the British Isles. This lava flow over the British Isles region today appears as alternate layers of lava and rock 25,000 feet thick. These rocks were laid down by the intermittent lava flows which spread out over a shallow sea bed, thus interspersing the rock deposits, and all of this was subsequently elevated high above the sea. Violent earthquakes took place in northern Europe, notably in Scotland.
    해양성 기후가 여전히 온화하고 일정한 상태로 있었고, 따뜻한 바닷물이 극지방의 대륙 해안을 적셨다. 완족류를 비롯한 기타 해양 생명체 화석이, 북극 근처의 퇴적층에서도 발견될 수 있다. 복족류, 완족류, 해면체동물, 그리고 암초를 형성하는 산호초가 계속 증가했다.
59:3.7 (677.4) The oceanic climate remained mild and uniform, and the warm seas bathed the shores of the polar lands. Brachiopod and other marine-life fossils may be found in these deposits right up to the North Pole. Gastropods, brachiopods, sponges, and reef-making corals continued to increase.
    이 시기가 끝나갈 무렵에, 실루리아계 바다들이 남부 및 북부 해양의 물과 다시 섞이면서, 두 번째로 확장되는 현상이 있었다. 두족류가 해양 생명체의 주종을 이뤘고, 한편 연합된 형태의 생명체들이 점진적으로 발전되고 분화{分化}됐다.
59:3.8 (677.5) The close of this epoch witnesses the second advance of the Silurian seas with another commingling of the waters of the southern and northern oceans. The cephalopods dominate marine life, while associated forms of life progressively develop and differentiate.
    280,000,000년 전에, 대륙들은 실루리아기에 두 번째로 침수됐던 상태로부터 크게 솟아올랐다. 그 침수기에 퇴적된 바위 층은 북 아메리카에서 나이아가라 석회암으로 알려졌는데, 이것은 오늘날 나이아가라 폭포가 그 위로 흐르는 지층이기 때문이다. 이 암석층은 동부의 산맥에서 미시시피 계곡 지역까지 이르지만, 남부 지역을 제외하고, 서부 쪽으로는 더 이상 분포돼있지 않다. 일부의 지층이 캐나다남 아메리카 일부와 오스트랄리아 그리고 대부분의 유럽에 퍼져있고, 이런 나이아가라 계통 지층의 평균 두께는 약 600피트에 달한다. 역암과 이판암과 암염{巖鹽} 퇴적물이 나이아가라 퇴적층 바로 위에서 발견될 수 있는 지역이 여러 곳 있다. 이것은 2차 침전물이 쌓인 것이다. 이 소금은 번갈아 개방되었다가 차단된 거대한 개펄에 침전되어 증발 현상이 일어나면서 용액 속의 다른 물질과 함께 퇴적됐다. 일부 지역에서는 이 암염 층이 70피트 두께를 이루기도 한다.
59:3.9 (677.6) 280,000,000 years ago the continents had largely emerged from the second Silurian inundation. The rock deposits of this submergence are known in North America as Niagara limestone because this is the stratum of rock over which Niagara Falls now flows. This layer of rock extends from the eastern mountains to the Mississippi valley region but not farther west except to the south. Several layers extend over Canada, portions of South America, Australia, and most of Europe, the average thickness of this Niagara series being about six hundred feet. Immediately overlying the Niagara deposit, in many regions may be found a collection of conglomerate, shale, and rock salt. This is the accumulation of secondary subsidences. This salt settled in great lagoons which were alternately opened up to the sea and then cut off so that evaporation occurred with deposition of salt along with other matter held in solution. In some regions these rock salt beds are seventy feet thick.
    기후는 일정하고 온화했으며, 바다 화석이 북극 지방에 만들어졌다. 그러나 이 시기가 끝날 무렵에, 바다는 소금기가 과도하여 생명체가 거의 살아남지 못하게 됐다.
59:3.10 (677.7) The climate is even and mild, and marine fossils are laid down in the arctic regions. But by the end of this epoch the seas are so excessively salty that little life survives.
    실루리아기의 마지막 침수기간이 끝나가면서, 극피동물{棘皮動物}--곧 돌 백합--이 크게 증가했고, 백합 모양의 석회암 퇴적층에서 증명된다. 삼엽충은 거의 사라졌고, 연체동물이 바다를 계속 지배했으며;산호초 형성이 크게 증가했다. 이 기간에, 원시 형태의 물에서 사는 전갈류 동물이 비교적 적당한 지역에서 처음으로 진화되어 나타났다. 그 직후에 그리고 갑자기, --대기 중의 공기로 숨을 쉬는-- 순종{純種} 전갈류가 모습을 드러냈다.
59:3.11 (677.8) Toward the close of the final Silurian submergence there is a great increase in the echinoderms—the stone lilies—as is evidenced by the crinoid limestone deposits. The trilobites have nearly disappeared, and the mollusks continue monarchs of the seas; coral-reef formation increases greatly. During this age, in the more favorable locations the primitive water scorpions first evolve. Soon thereafter, and suddenly, the true scorpions—actual air breathers—make their appearance.
    이런 발전이, 2,500만 년 동안 계속된 제3기의 해양 생명체 기간을 종결시켰고, 이 기간은 너희 연구진에게 실루리아기로 알려져 있다.
59:3.12 (678.1) These developments terminate the third marine-life period, covering twenty-five million years and known to your researchers as the Silurian.

4. 대륙 융기 단계
식물성
육지-생명체 기간
어류기
 

4. The Great Land-Emergence StageThe Vegetative Land-Life PeriodThe Age of Fishes

    육지와 물 사이의 오랜 투쟁에서 바다가 긴 기간 비교적 승리해 왔지만, 육지가 승리하는 시기가 곧 도래했다. 대륙의 표류는 아직 많이 진척되지 않았고, 세계의 거의 모든 땅 덩어리가 가느다란 지협{地峽}과, 좁은 연결육지로 언제나 모두 연결돼있었다.
59:4.1 (678.2) In the agelong struggle between land and water, for long periods the sea has been comparatively victorious, but times of land victory are just ahead. And the continental drifts have not proceeded so far but that, at times, practically all of the land of the world is connected by slender isthmuses and narrow land bridges.
    실루리아기의 마지막 침수 상태로부터 대륙이 융기되자, 세계가 개발되고 생명체가 진화하는 하나의 중요한 기간이 끝나게 됐다. 이는 지구상에 새로운 시대가 시작되고 있음을 의미한다. 벌거벗고 보잘 것 없던 이전{以前} 시대의 풍경이 무성한 초목으로 옷을 입었고, 광대한 숲이 처음으로 곧 나타나게 됐다.
59:4.2 (678.3) As the land emerges from the last Silurian inundation, an important period in world development and life evolution comes to an end. It is the dawn of a new age on earth. The naked and unattractive landscape of former times is becoming clothed with luxuriant verdure, and the first magnificent forests will soon appear.
    이 시기의 해양 생명체는 초기의 종{種} 분리로 인해 매우 다양해졌으나, 나중에는 서로 다른 모든 유형이 자유롭게 섞이고 결합했다. 완족류는 일찍이 최고로 번성하는 시기를 맞았고, 절지동물{節肢動物}이 그 뒤를 이었고, 만각류{蔓脚類}의 갑각동물이 처음으로 나타났다. 그러나 무엇보다도 가장 엄청난 사건은 물고기 과{科}의 갑작스런 출현이었다. 그리하여 어류기{魚類紀}가 시작됐으며, 세계 역사에서 이 기간의 특징은 척추동물 유형의 출현이었다.
59:4.3 (678.4) The marine life of this age was very diverse due to the early species segregation, but later on there was free commingling and association of all these different types. The brachiopods early reached their climax, being succeeded by the arthropods, and barnacles made their first appearance. But the greatest event of all was the sudden appearance of the fish family. This became the age of fishes, that period of the world’s history characterized by the vertebrate type of animal.
    270,000,000년 전에, 대륙들이 모두 물위로 올라왔다. 수백만 년 동안 동시에 물위에 있던 육지는 그렇게 많지 않았으며;전체 지구 역사 가운데 가장 크게 육지가-융기한 시기 가운데 하나였다.
59:4.4 (678.5) 270,000,000 years ago the continents were all above water. In millions upon millions of years not so much land had been above water at one time; it was one of the greatest land-emergence epochs in all world history.
    500만 년 후에는, -북 아메리카, 유럽, 아프리카, 북부 아시아, 그리고 오스트랄리아 지역의 대륙이 잠시 물에 잠겼고, 북 아메리카에서는 한동안의 침수가 거의 완료됐으며;그 결과로 석회암층이 500내지 5,000피트 두께로 형성됐다. 이런 다양한 데본기 바다가 처음에는 한 방향으로, 그리고 다음에는 다른 방향으로 확장되어, 북 아메리카의 거대한 북극 내륙해는 캘리포니아 북부를 통해서 태평양과 연결됐다.
59:4.5 (678.6) Five million years later the land areas of North and South America, Europe, Africa, northern Asia, and Australia were briefly inundated, in North America the submergence at one time or another being almost complete; and the resulting limestone layers run from 500 to 5,000 feet in thickness. These various Devonian seas extended first in one direction and then in another so that the immense arctic North American inland sea found an outlet to the Pacific Ocean through northern California.
    260,000,000년 전에, 대륙이 함몰되는 이 시기가 끝나갈 때, 북 아메리카태평양, 대서양, 북극해, 및 걸프의 물이 동시에 연결되면서 바닷물에 부분적으로 잠겼다. 이런 첫 데보니아기 홍수 후반부에 퇴적된 층의 평균 두께는 약 1,000피트에 달한다. 이 시기의 특징을 이뤘던 산호초를 통해서, 그 내륙해들이 깨끗하고 얕았음을 알 수 있다. 그런 산호초 퇴적층은, 루이스빌켄터키 근처의 오하이오 강 제방에서 발견되며, 약 100피트의 두께이고, 200가지 이상의 다양한 산호가 들어있다. 이런 산호초 형성은 캐나다와 북부 유럽을 거쳐서 북극 지역까지 확장됐다.
59:4.6 (678.7) 260,000,000 years ago, toward the end of this land-depression epoch, North America was partially overspread by seas having simultaneous connection with the Pacific, Atlantic, Arctic, and Gulf waters. The deposits of these later stages of the first Devonian flood average about one thousand feet in thickness. The coral reefs characterizing these times indicate that the inland seas were clear and shallow. Such coral deposits are exposed in the banks of the Ohio River near Louisville, Kentucky, and are about one hundred feet thick, embracing more than two hundred varieties. These coral formations extend through Canada and northern Europe to the arctic regions.
    이 침수기 이후에, 많은 해안선이 적지 않게 융기하여, 초기 퇴적층들이 진흙이나 이판암으로 뒤덮였다. 데보니아기 퇴적층의 특징 가운데 하나인, 붉은 색 사암층{砂巖層} 역시 그 속에 있으며, 이런 붉은 색 지층은 지구 표면 대부분에 퍼져있고, -북 아메리카, 유럽, 러시아, 중국, 아프리카, 및 오스트랄리아 등지에서 발견된다. 그런 붉은 색 지층은 건조한 상태 또는 약간건조한 상태를 암시하지만, 이 시기의 기후는 여전히 온화하고 일정했다.
59:4.7 (678.8) Following these submergences, many of the shore lines were considerably elevated so that the earlier deposits were covered by mud or shale. There is also a red sandstone stratum which characterizes one of the Devonian sedimentations, and this red layer extends over much of the earth’s surface, being found in North and South America, Europe, Russia, China, Africa, and Australia. Such red deposits are suggestive of arid or semiarid conditions, but the climate of this epoch was still mild and even.
    이 기간 내내, 씬씨내티 섬의 남동쪽 지역은 물위에 잘 남아있었다. 그러나 영국 제도를 포함해서 유럽 서부 지역 대부분은 침수됐다. 웨일스독일 그리고 유럽의 다른 지역들에서, 데보니아기에 형성된 암석층의 두께는 20,000피트에 이른다.
59:4.8 (679.1) Throughout all of this period the land southeast of the Cincinnati Island remained well above water. But very much of western Europe, including the British Isles, was submerged. In Wales, Germany, and other places in Europe the Devonian rocks are 20,000 feet thick.
    250,000,000년 전에, 물고기 과{科}, 즉 인류가 나타나기 이전의 모든 진화 과정에서 가장 중요한 단계 가운데 하나인 척추동물이 나타났다.
59:4.9 (679.2) 250,000,000 years ago witnessed the appearance of the fish family, the vertebrates, one of the most important steps in all prehuman evolution.
    절지동물 곧 갑각류 동물이 첫 척추동물의 원조였다. 물고기 과{科}가 나타나기 위하여 두 종류의 변경된 절지동물 원조가 있었는데;하나는 머리와 꼬리를 연결하는 긴 몸체를 가졌던 반면, 다른 하나는 척추가 없고 턱이 없는 물고기 비슷한 형태였다. 그러나 동물 세계에서 첫 척추동물이 북쪽에서 갑자기 나타나자, 이런 예비 유형은 빠르게 멸종됐다.
59:4.10 (679.3) The arthropods, or crustaceans, were the ancestors of the first vertebrates. The forerunners of the fish family were two modified arthropod ancestors; one had a long body connecting a head and tail, while the other was a backboneless, jawless prefish. But these preliminary types were quickly destroyed when the fishes, the first vertebrates of the animal world, made their sudden appearance from the north.
    이 기간에 가장 큰 물고기 가운데 다수는 25에서 30피트 길이였고, 어떤 것은 이빨이 있었으며;오늘날의 상어는 이런 고대의 물고기가 살아남은 것이다. 허파와 비늘이 있는 물고기가 진화의 정점에 도달했고, 이 시기가 끝나기 전에, 물고기는 민물과 바닷물에 이미 적응된 상태였다.
59:4.11 (679.4) Many of the largest true fish belong to this age, some of the teeth-bearing varieties being twenty-five to thirty feet long; the present-day sharks are the survivors of these ancient fishes. The lung and armored fishes reached their evolutionary apex, and before this epoch had ended, fishes had adapted to both fresh and salt waters.
    진정한 물고기 이빨과 해골의 뼈대가, 이 기간이 끝날 무렵에 밑에 가라앉은 퇴적층에서 발견될 수 있고, 태평양의 수많은 보호된 만{灣}이 캘리포니아 지역의 땅 위로 올라왔기 때문에, 그 해안을 따라서 풍부한 화석 층이 자리잡고 있다.
59:4.12 (679.5) Veritable bone beds of fish teeth and skeletons may be found in the deposits laid down toward the close of this period, and rich fossil beds are situated along the coast of California since many sheltered bays of the Pacific Ocean extended into the land of that region.
    육지에는 새로운 계열의 육상 식물이 급격히 퍼져나갔다. 이때까지는 물가를 제외하고 육지에서 자라는 식물이 거의 없었다. 이때, 갑자기, 열매 맺는 양치류 과{科}가 나타나 급속히 퍼져서, 솟아오르는 세계 전역을 뒤덮었다. 2피트 굵기와 40피트 높이의 나무 유형들이 곧 발달했고;나중에는 잎이 진화됐으나, 이런 초기 품종들은 오직 미숙한 잎 모양을 지녔다. 작은 초목도 많이 있었지만, 대개 초기에 나타난 박테리아로 인해 부식됐기 때문에, 화석으로 발견되지 않는다.
59:4.13 (679.6) The earth was being rapidly overrun by the new orders of land vegetation. Heretofore few plants grew on land except about the water’s edge. Now, and suddenly, the prolific fern family appeared and quickly spread over the face of the rapidly rising land in all parts of the world. Tree types, two feet thick and forty feet high, soon developed; later on, leaves evolved, but these early varieties had only rudimentary foliage. There were many smaller plants, but their fossils are not found since they were usually destroyed by the still earlier appearing bacteria.
    대륙이 융기될 때, 북 아메리카그린랜드까지 뻗친 연결육지들로 유럽과 연결돼있었다. 그리고 오늘날 그린랜드는, 그 얼음 층 밑에 이런 초기 육상 식물의 흔적을 지니고 있다.
59:4.14 (679.7) As the land rose, North America became connected with Europe by land bridges extending to Greenland. And today Greenland holds the remains of these early land plants beneath its mantle of ice.
    240,000,000년 전에, 유럽-북 아메리카 전역의 육지가 가라앉기 시작했다. 이 침강은 데보니아기의 홍수들 중에서 맨 나중에 발생했고 규모가 가장 작았다. 북극해는 다시 남쪽으로 이동했고, 대부분은 북 아메리카로 흘러들어갔으며, 대서양유럽과 서부 아시아에서 넓은 지역을 침수시켰고, 남부 태평양인도의 대부분 지역을 덮었다. 이번에 일어난 범람은 아주 서서히 발생했고, 퇴각도 마찬가지로 천천히 일어났다. 허드슨 강 서쪽 강변을 따라 솟아있는 캐츠킬 산맥은, 북 아메리카에서 발견될 수 있는, 이 시기의 가장 큰 지질학적 기념비 가운데 하나다.
59:4.15 (679.8) 240,000,000 years ago the land over parts of both Europe and North and South America began to sink. This subsidence marked the appearance of the last and least extensive of the Devonian floods. The arctic seas again moved southward over much of North America, the Atlantic inundated a large part of Europe and western Asia, while the southern Pacific covered most of India. This inundation was slow in appearing and equally slow in retreating. The Catskill Mountains along the west bank of the Hudson River are one of the largest geologic monuments of this epoch to be found on the surface of North America.
    230,000,000년 전에, 바다는 계속 퇴각했다. 북 아메리카 대부분이 물위에 있었고, 거대한 화산 활동이 세인트 로렌스 지역에서 발생했다. 몬트리올로얄 산은 이런 화산 가운데 하나가 침식되어 목 부분만 남아있는 형태다. 이 시기 전체의 퇴적층은 북 아메리카아팔라치아 산맥에 잘 나타나 있으며, 거기서는 서스케하나 강이 계곡을 침식시켜서 이런 연속적인 지층들을 밖으로 드러나게 했고, 그 층의 두께는 13,000피트를 넘는다.
59:4.16 (679.9) 230,000,000 years ago the seas were continuing their retreat. Much of North America was above water, and great volcanic activity occurred in the St. Lawrence region. Mount Royal, at Montreal, is the eroded neck of one of these volcanoes. The deposits of this entire epoch are well shown in the Appalachian Mountains of North America where the Susquehanna River has cut a valley exposing these successive layers, which attained a thickness of over 13,000 feet.
    대륙들의 융기가 계속됐고, 대기에는 산소가 풍부하게 됐다. 지구는 100피트 높이에 달하는 양치류 식물의 광활한 숲과, 당대의 독특한 나무들로 뒤덮였고, 숲은 고요했으며;그런 나무에는 잎이 없었기 때문에 아무 소리도 들리지 않았고, 심지어 나뭇잎이 바스락거리는 소리조차 없었다.
59:4.17 (680.1) The elevation of the continents proceeded, and the atmosphere was becoming enriched with oxygen. The earth was overspread by vast forests of ferns one hundred feet high and by the peculiar trees of those days, silent forests; not a sound was heard, not even the rustle of a leaf, for such trees had no leaves.
    이렇게 해서, 가장 긴 기간의 해양-생명체 진화 기간 곧 어류 시대가 끝나게 됐다. 이 기간의 세계 역사는 거의 5,000만 년에 달했으며;너희 연구진에게는 데보니아기로 알려져 있다.
59:4.18 (680.2) And thus drew to a close one of the longest periods of marine-life evolution, the age of fishes. This period of the world’s history lasted almost fifty million years; it has become known to your researchers as the Devonian.

5. 외피-변화 단계
양치류-삼림의 석탄기
개구리
시대  

5. The Crustal-Shifting StageThe Fern-Forest Carboniferous PeriodThe Age of Frogs

    앞선 기간에 물고기의 출현이 해양-생명체 진화의 정점을 이뤘다. 이 시점부터, 육상 생명체의 진화는 더욱 중요해진다. 이 기간은, 첫 육상 동물의 출현을 위한 거의 이상적인 무대가 마련되면서 시작됐다.
59:5.1 (680.3) The appearance of fish during the preceding period marks the apex of marine-life evolution. From this point onward the evolution of land life becomes increasingly important. And this period opens with the stage almost ideally set for the appearance of the first land animals.
    220,000,000년 전에, 북 아메리카 대부분을 포함한 많은 대륙 육지 지역이 물위로 올라왔다. 육지는 식물로 풍부하게 뒤덮였으며;이 시기는 정말로 양치류 시대였다. 이산화탄소가 여전히 대기 중에 있었지만 농도는 줄었다.
59:5.2 (680.4) 220,000,000 years ago many of the continental land areas, including most of North America, were above water. The land was overrun by luxurious vegetation; this was indeed the age of ferns. Carbon dioxide was still present in the atmosphere but in lessening degree.
    그로부터 얼마 후에, 북 아메리카의 중앙 지역이 침수됐고, 두 개의 거대한 내륙해가 조성됐다. 대서양태평양 연안의 고지대들은 현재의 해변 바로 바깥에 있었다. 이윽고 이 두 바다가 합쳐지면서, 서로 달랐던 생명체 형태들이 섞이게 됐으며, 이런 해양 동물군{動物群}의 결합은, 전 세계적으로 해양 생명체의 급격한 감소와, 이어진 육상-생명체 기간의 시작을 알리는 신호탄이 됐다.
59:5.3 (680.5) Shortly thereafter the central portion of North America was inundated, creating two great inland seas. Both the Atlantic and Pacific coastal highlands were situated just beyond the present shore lines. These two seas presently united, commingling their different forms of life, and the union of these marine fauna marked the beginning of the rapid and world-wide decline in marine life and the opening of the subsequent land-life period.
    210,000,000년 전에, 따뜻한 온도의 북극 바닷물이 대부분의 북 아메리카유럽을 덮었다. 남극 지방의 물은 남 아메리카오스트랄리아를 침수시켰고, 아프리카아시아는 높이 솟았다.
59:5.4 (680.6) 210,000,000 years ago the warm-water arctic seas covered most of North America and Europe. The south polar waters inundated South America and Australia, while both Africa and Asia were highly elevated.
    바다가 가장 높아졌을 때, 새로운 진화 발전이 갑자기 이뤄졌다. 첫 육상 동물이 돌연히 나타났다. 그중에는 땅이나 물에서 살 수 있는 여러 종류의 동물이 있었다. 공기로 숨을 쉬는 이 양서류는 절지동물에서 발달된 것이고, 절지동물의 부레가 허파로 진화했다.
59:5.5 (680.7) When the seas were at their height, a new evolutionary development suddenly occurred. Abruptly, the first of the land animals appeared. There were numerous species of these animals that were able to live on land or in water. These air-breathing amphibians developed from the arthropods, whose swim bladders had evolved into lungs.
    소금기가 있는 바닷물에서 육상 달팽이와 전갈과 개구리들이 기어 올라왔다. 오늘날의 개구리는 여전히 물속에 알을 낳고, 새끼 때에는 작은 물고기처럼 올챙이로서 살아간다. 이 기간은 개구리 시대로 알려지는 것이 마땅하다.
59:5.6 (680.8) From the briny waters of the seas there crawled out upon the land snails, scorpions, and frogs. Today frogs still lay their eggs in water, and their young first exist as little fishes, tadpoles. This period could well be known as the age of frogs.
    그 직후에, 거미, 전갈, 바퀴벌레, 귀뚜라미, 그리고 메뚜기와 함께 곤충들이 처음으로 나타났으며, 곧 전 세계 대륙에 퍼졌다. 잠자리는 폭이 30인치나 됐다. 1,000여 종에 이르는 바퀴벌레가 생겼고, 더러는 4인치 길이까지 자랐다.
59:5.7 (680.9) Very soon thereafter the insects first appeared and, together with spiders, scorpions, cockroaches, crickets, and locusts, soon overspread the continents of the world. Dragon flies measured thirty inches across. One thousand species of cockroaches developed, and some grew to be four inches long.
    두 가지 극피동물이 특히 잘 발달했고, 이것들은 실제로 이 시기의 길잡이 역할을 하는 화석이다. 조개를 먹는 큰 상어 역시 매우 잘 진화됐으며, 500만 년 이상 바다를 지배했다. 기후는 여전히 온화하고 균일했으며;해양 생명체는 거의 변화가 없었다. 민물고기가 나타났고, 삼엽충은 거의 소멸됐다. 산호초가 줄어들었고, 대부분의 석회암은 바다나리로 말미암아 조성됐다. 양질의 건축용 석회암은 이 시절에 퇴적된 것이다.
59:5.8 (680.10) Two groups of echinoderms became especially well developed, and they are in reality the guide fossils of this epoch. The large shell-feeding sharks were also highly evolved, and for more than five million years they dominated the oceans. The climate was still mild and equable; the marine life was little changed. Fresh-water fish were developing and the trilobites were nearing extinction. Corals were scarce, and much of the limestone was being made by the crinoids. The finer building limestones were laid down during this epoch.
    많은 내륙해의 물은, 석회를 비롯한 다른 광물질이 너무 많이 축적돼서, 여러 해양 종족의 진보와 발달을 크게 방해했다. 결국에는 암석이 광대하게 퇴적된 결과로 바다가 맑아졌고, 어떤 지역에서는 암석에 아연과 납 성분이 함유돼있었다.
59:5.9 (681.1) The waters of many of the inland seas were so heavily charged with lime and other minerals as greatly to interfere with the progress and development of many marine species. Eventually the seas cleared up as the result of an extensive stone deposit, in some places containing zinc and lead.
    이 초기 석탄기의 퇴적층은, 500내지 2,000피트 두께이고, 사암과 이판암과 석회암으로 구성돼있다. 가장 오래된 지층에는, 많은 자갈과 하구{河口} 퇴적물과 함께, 육상 및 해상 동식물의 화석이 들어있다. 거의 활용되지 않는 석탄이 비교적 오래된 이 지층에서 발견된다. 유럽에 널리 퍼져있는 이 퇴적층은, 북 아메리카에 쌓여있는 지층들과 매우 흡사하다.
59:5.10 (681.2) The deposits of this early Carboniferous age are from 500 to 2,000 feet thick, consisting of sandstone, shale, and limestone. The oldest strata yield the fossils of both land and marine animals and plants, along with much gravel and basin sediments. Little workable coal is found in these older strata. These depositions throughout Europe are very similar to those laid down over North America.
    이 시기가 끝날 무렵에 북 아메리카가 융기하기 시작했다. 잠시 중단됐다가, 바닷물이 돌아와서 그 전에 있던 지역의 절반 정도를 덮었다. 이 침수는 짧은 기간이었고, 대부분의 육지가 곧 물위로 올라왔다. 남 아메리카아프리카를 통해서 여전히 유럽과 연결돼있었다.
59:5.11 (681.3) Toward the close of this epoch the land of North America began to rise. There was a short interruption, and the sea returned to cover about half of its previous beds. This was a short inundation, and most of the land was soon well above water. South America was still connected with Europe by way of Africa.
    이 시기에 보쥬흑림{黑林}과 우랄 산맥이 형성되기 시작했다. 고대에 형성된 다른 산맥의 흔적이 영국유럽 전역에서 발견된다.
59:5.12 (681.4) This epoch witnessed the beginning of the Vosges, Black Forest, and Ural mountains. Stumps of other and older mountains are to be found all over Great Britain and Europe.
    200,000,000년 전에, 석탄기에서 정말로 활동적인 단계가 시작됐다. 이 시기보다 앞서서, 2,000만 년 동안 전기{前期} 석탄 퇴적층이 형성됐지만, 이때부터는 석탄을 더 널리 형성하는 활동이 진행됐다. 실제적인 석탄-퇴적 시기의 길이는 2,500만 년 조금 넘는다.
59:5.13 (681.5) 200,000,000 years ago the really active stages of the Carboniferous period began. For twenty million years prior to this time the earlier coal deposits were being laid down, but now the more extensive coal-formation activities were in process. The length of the actual coal-deposition epoch was a little over twenty-five million years.
    해양 바닥의 활동 때문에 바다물 높이가 바뀜에 따라서, 육지는 주기적으로 오르내렸다. 연안에 있는 늪지대들의 풍성한 초목과 관련하여, 이런 불안정한 지각{地殼} 상태--곧 육지의 침강과 융기--가 광대한 석탄 퇴적층{堆積層} 형성에 기여했고, 이 기간이 석탄기로 알려지는 원인이 됐다. 그리고 기후는 지구 전체가 온화했다.
59:5.14 (681.6) The land was periodically going up and down due to the shifting sea level occasioned by activities on the ocean bottoms. This crustal uneasiness—the settling and rising of the land—in connection with the prolific vegetation of the coastal swamps, contributed to the production of extensive coal deposits, which have caused this period to be known as the Carboniferous. And the climate was still mild the world over.
    석탄층은 이판암 층과 암석 층 및 역암 층과 번갈아 형성돼있다. 중부와 동부의 미합중국에 퍼져있는 이런 석탄 지대는, 40피트 내지 50피트의 두께로 돼있다. 그러나 이 퇴적층들 가운데 다수는, 나중에 육지가 융기되는 동안 물에 씻겨 나갔다. 북 아메리카유럽의 일부 지역에서는 석탄이 들어있는 지층이 18,000피트 두께인 곳도 있다.
59:5.15 (681.7) The coal layers alternate with shale, stone, and conglomerate. These coal beds over central and eastern United States vary in thickness from forty to fifty feet. But many of these deposits were washed away during subsequent land elevations. In some parts of North America and Europe the coal-bearing strata are 18,000 feet in thickness.
    진흙 속에서 성장하던 나무의 뿌리가 현재의 석탄 지대 밑에서 발견된다는 사실은, 그 석탄이 현재 발견되고 있는 바로 그 자리에서 형성됐음을 나타낸다. 석탄은, 아득히 먼 이 시대의 습지에서, 그리고 연안 늪지대에서 자라던 울창한 초목이 물의 보호 작용과 압력으로 인해 변형되어 남아있는 물질이다. 석탄층에는 가스와 석유가 포함된 경우가 종종 있다. 성장이 멈춘 식물의 잔여물인 토탄{土炭} 지대는, 적당한 압력과 열을 갖게 될 때 석탄 유형으로 바뀐다. 무연탄은 다른 석탄보다 더 많은 압력과 열을 받을 때 생긴다.
59:5.16 (681.8) The presence of roots of trees as they grew in the clay underlying the present coal beds demonstrates that coal was formed exactly where it is now found. Coal is the water-preserved and pressure-modified remains of the rank vegetation growing in the bogs and on the swamp shores of this faraway age. Coal layers often hold both gas and oil. Peat beds, the remains of past vegetable growth, would be converted into a type of coal if subjected to proper pressure and heat. Anthracite has been subjected to more pressure and heat than other coal.
    여러 지층으로 형성된 북 아메리카 석탄층은, 육지의 침강과 융기가 몇 번 발생됐는지를 알려주는데, 일리노이에서 열 개부터, 펜실바니아에서 20개, 알라바마에서 35개, 그리고 캐나다에서 75개에 이르기까지 다양하다. 민물과 바닷물의 화석들이 석탄지대에서 발견된다.
59:5.17 (681.9) In North America the layers of coal in the various beds, which indicate the number of times the land fell and rose, vary from ten in Illinois, twenty in Pennsylvania, thirty-five in Alabama, to seventy-five in Canada. Both fresh- and salt-water fossils are found in the coal beds.
    이 시기 내내, -북 아메리카의 산들이 활동적이었고, 안데스 산맥과 원시 형태의 남부 로키 산맥이 융기했다. 대서양태평양 연안의 거대한 높은 지대들이 가라앉기 시작했고, 결국 두 해양의 해안선이 대략 현 위치까지 물러날 정도로 침식되고 가라앉았다. 이 침수기간에 퇴적된 층은 평균 약 1,000피트 두께에 달한다.
59:5.18 (682.1) Throughout this epoch the mountains of North and South America were active, both the Andes and the southern ancestral Rocky Mountains rising. The great Atlantic and Pacific high coastal regions began to sink, eventually becoming so eroded and submerged that the coast lines of both oceans withdrew to approximately their present positions. The deposits of this inundation average about one thousand feet in thickness.
    190,000,000년 전에, 북 아메리카의 석탄기 바다가, 현재의 로키 산맥 지역까지 서쪽으로 확대되는 현상이 있었고, 북부 캘리포니아를 통해서 태평양으로 연결돼있었다. 해안선 지역이 변동을 일으키는 이 시절에 연안지대가 융기와 침강을 거듭하면서, 석탄이 미국유럽 전역에 여러 층으로 계속 쌓였다.
59:5.19 (682.2) 190,000,000 years ago witnessed a westward extension of the North American Carboniferous sea over the present Rocky Mountain region, with an outlet to the Pacific Ocean through northern California. Coal continued to be laid down throughout the Americas and Europe, layer upon layer, as the coastlands rose and fell during these ages of seashore oscillations.
    180,000,000년 전에, 석탄기{石炭紀}가 끝나게 되고, 그동안 세계 전역--곧 유럽, 인도, 중국, 북 아프리카, 및 아메리카 대륙--에서 석탄이 형성됐다. 석탄-형성기가 끝날 무렵에 북 아메리카미시시피 계곡 동쪽이 융기했고, 이 지역 대부분은 그후로 계속 해수면 위에 남아있었다. 이렇게 육지가-융기하는 기간은, 북 아메리카, 즉 현재 아팔라치아 지역과 서부 지역에서 산맥이 형성되기 시작하는 기점{基點}이 됐다. 알래스카캘리포니아에서, 그리고 유럽아시아의 산이-형성되는 지역에서 화산 활동이 있었다. 동부 아메리카와 서부 유럽그린랜드 대륙을 통해서 연결돼있었다.
59:5.20 (682.3) 180,000,000 years ago brought the close of the Carboniferous period, during which coal had been formed all over the world—in Europe, India, China, North Africa, and the Americas. At the close of the coal-formation period North America east of the Mississippi valley rose, and most of this section has ever since remained above the sea. This land-elevation period marks the beginning of the modern mountains of North America, both in the Appalachian regions and in the west. Volcanoes were active in Alaska and California and in the mountain-forming regions of Europe and Asia. Eastern America and western Europe were connected by the continent of Greenland.
    육지가 융기되자, 그전에 있었던 시대들의 해양성 기후가 변경되기 시작했고, 그리하여 덜 온화하고 변화가 많은 대륙성 기후가 시작됐다.
59:5.21 (682.4) Land elevation began to modify the marine climate of the preceding ages and to substitute therefor the beginnings of the less mild and more variable continental climate.
    이 시기의 식물은 씨를 맺었고, 바람이 이 씨를 멀리까지 넓게 퍼뜨릴 수 있었다. 석탄기의 나무둥치는 보통 직경이 7피트 정도였고, 125피트 높이까지 자라는 것들도 있었다. 현대의 양치류는 아득히 먼 이 시대의 유물이다.
59:5.22 (682.5) The plants of these times were spore bearing, and the wind was able to spread them far and wide. The trunks of the Carboniferous trees were commonly seven feet in diameter and often one hundred and twenty-five feet high. The modern ferns are truly relics of these bygone ages.
    일반적으로, 이때는 민물 유기체가 발달하는 시기였으며;이전의 해양 생명체에는 변화가 거의 일어나지 않았다. 그러나 이 기간의 중요한 특질은, 개구리 및 그와 비슷한 종류들의 갑작스런 출현이다. 석탄기의 생명체 특색은 양치류 식물개구리다.
59:5.23 (682.6) In general, these were the epochs of development for fresh-water organisms; little change occurred in the previous marine life. But the important characteristic of this period was the sudden appearance of the frogs and their many cousins. The life features of the coal age were ferns and frogs.

6. 기후의 과도기 단계
종자
-식물기
생물학적 시련기  

6. The Climatic Transition StageThe Seed-Plant PeriodThe Age of Biologic Tribulation

    이 기간은, 해양 생명체의 중추적인 진화 발달이 끝나게 되고, 그다음의 육상{陸上} 동물 시대로 이어지는 과도기가 시작되는 기점이다.
59:6.1 (682.7) This period marks the end of pivotal evolutionary development in marine life and the opening of the transition period leading to the subsequent ages of land animals.
    이 시기는 생명체가 크게 쇠퇴하는 시기였다. 수천 종류의 해양 생명체가 사라졌고, 육지에는 아직 생명체가 정착되지 못한 상태였다. 생물학적 시련기였고, 육지 표면과 해양의 깊은 곳에서 생명체가 거의 사라지는 시대였다. 긴 해양-생명체 시대가 끝날 무렵에, 지구상에는 10만 가지 이상의 생명체가 있었다. 이런 과도기가 끝날 때에는, 500가지 미만만 살아남았다.
59:6.2 (682.8) This age was one of great life impoverishment. Thousands of marine species perished, and life was hardly yet established on land. This was a time of biologic tribulation, the age when life nearly vanished from the face of the earth and from the depths of the oceans. Toward the close of the long marine-life era there were more than one hundred thousand species of living things on earth. At the close of this period of transition less than five hundred had survived.
    새로운 이 시대의 특징은, 지각의 냉각이나 오랫동안 화산 활동이 없었기 때문이라기보다는, 통상적이고 선재{先在}하는 영향들이--곧 바다들의 제한과, 거대한 땅 덩어리들의 증대되는 융기가-- 특이하게 배합됐기 때문이다. 이전{以前} 시대의 온화한 해양성 기후는 사라졌고, 더 사나운 대륙성 유형의 기후가 빨리 발달되고 있었다.
59:6.3 (682.9) The peculiarities of this new period were not due so much to the cooling of the earth’s crust or to the long absence of volcanic action as to an unusual combination of commonplace and pre-existing influences—restrictions of the seas and increasing elevation of enormous land masses. The mild marine climate of former times was disappearing, and the harsher continental type of weather was fast developing.
    170,000,000년 전에, 엄청난 진화적 변화와 적응 현상이 지구 표면 전체에서 발생됐다. 해양 지대가 가라앉으면서, 육지가 세계 전역에서 솟아올랐다. 독립된 산봉우리들이 나타났다. 북 아메리카의 동부 지역이 바다 위로 높이 올라왔으며;서부 지역은 서서히 솟아올랐다. 대륙들은 크고 작은 바다 호수와 수많은 내륙해로 뒤덮여있었고, 좁은 해협이 이런 바다를 대양과 연결했다. 이 과도기에 형성된 지층은 1,000내지 7,000피트의 두께에 이른다.
59:6.4 (683.1) 170,000,000 years ago great evolutionary changes and adjustments were taking place over the entire face of the earth. Land was rising all over the world as the ocean beds were sinking. Isolated mountain ridges appeared. The eastern part of North America was high above the sea; the west was slowly rising. The continents were covered by great and small salt lakes and numerous inland seas which were connected with the oceans by narrow straits. The strata of this transition period vary in thickness from 1,000 to 7,000 feet.
    이렇게 육지가 융기하는 기간에, 지각이 광범한 지역에서 접혀졌다. 특정 연결육지들이 사라진 것을 제외하면, 이 시기는, 아주 오랫동안 남 아메리카아프리카를 연결하고, 북 아메리카유럽을 연결했던 대륙들을 포함하여, 대륙이 융기되는 시대였다.
59:6.5 (683.2) The earth’s crust folded extensively during these land elevations. This was a time of continental emergence except for the disappearance of certain land bridges, including the continents which had so long connected South America with Africa and North America with Europe.
    전 세계의 내륙에 있는 호수와 바다들의 물이 점차 마르게 됐다. 독립된 산과 지역 빙하들이 나타나기 시작했고, 특히 남반구에서 심했으며, 여러 지역에서는, 지역적인 얼음 형성 현상으로 인한 빙하 퇴적층이, 후기에 형성된 상부의 석탄 퇴적층 중에서 부분적으로 발견되기도 할 것이다. 두 가지 새 기후 요소가--곧 빙하 작용과 건조 현상이-- 나타났다. 지구의 여러 고지대는 건조하고 척박한 땅이 됐다.
59:6.6 (683.3) Gradually the inland lakes and seas were drying up all over the world. Isolated mountain and regional glaciers began to appear, especially over the Southern Hemisphere, and in many regions the glacial deposit of these local ice formations may be found even among some of the upper and later coal deposits. Two new climatic factors appeared—glaciation and aridity. Many of the earth’s higher regions had become arid and barren.
    기후가 변화하는 이 시기 내내, 육상 식물에도 큰 변화가 일어났다. 씨 맺는 식물이 처음으로 나타났고, 이 식물은, 나중에 증가하는 육상동물 생명체에게 더 풍부한 먹이를 제공했다. 곤충의 근본적인 변화가 진행됐다. 겨울과 건조기에 일시적으로 생존 환경이 정지되는 것에 대처할 수 있도록, 휴면기{休眠期}가 진화로 발생됐다.
59:6.7 (683.4) Throughout these times of climatic change, great variations also occurred in the land plants. The seed plants first appeared, and they afforded a better food supply for the subsequently increased land-animal life. The insects underwent a radical change. The resting stages evolved to meet the demands of suspended animation during winter and drought.
    육상 동물 중에서 개구리는 전반기에 최고도로 번성했다가 급격히 줄어들었지만, 개구리가 살아남은 것은 아득히-멀고 극도로 어려운 이 시절에, 메마른 웅덩이와 연못 속에서도 오래 살 수 있었기 때문이다. 개구리가 줄어드는 동안, 개구리가 파충류로 진화하는 첫 단계가 아프리카에서 발생했다. 그리고 땅 덩어리들이 아직 연결돼있어서, 파충류 이전{以前} 단계의 이 공기 흡입 피조물은 전 세계로 퍼져나갔다. 이때 대기가 이미 많이 바뀌어있었기 때문에, 동물이 숨을 쉬기에 아주 적합한 상태였다. 파충류 이전 단계의 개구리가 도착한 직후에 북 아메리카유럽아시아남 아메리카로부터 분리되어, 일시적인 고립 상태에 있었다.
59:6.8 (683.5) Among the land animals the frogs reached their climax in the preceding age and rapidly declined, but they survived because they could long live even in the drying-up pools and ponds of these far-distant and extremely trying times. During this declining frog age, in Africa, the first step in the evolution of the frog into the reptile occurred. And since the land masses were still connected, this prereptilian creature, an air breather, spread over all the world. By this time the atmosphere had been so changed that it served admirably to support animal respiration. It was soon after the arrival of these prereptilian frogs that North America was temporarily isolated, cut off from Europe, Asia, and South America.
    해양의 물이 점점 차가워졌으므로, 해양 생명체가 많이 줄어들었다. 이 시대의 해양 동물은 세 지역의 적당한 은신처로 잠시 도피해있었는데:현재의 멕시코 만 지역과 인도간지스 만 그리고 지중해 지역의 시칠리아 만이었다. 이 세 지역에서 새로운 해양 종족들이 힘든 환경 속에 태어났으며, 나중에는 바다를 가득 채우게 됐다.
59:6.9 (683.6) The gradual cooling of the ocean waters contributed much to the destruction of oceanic life. The marine animals of those ages took temporary refuge in three favorable retreats: the present Gulf of Mexico region, the Ganges Bay of India, and the Sicilian Bay of the Mediterranean basin. And it was from these three regions that the new marine species, born to adversity, later went forth to replenish the seas.
    160,000,000년 전에, 육상 동물 생명체를 유지시키기에 적당한 식물이 육지 대부분을 뒤덮었고, 기후는 동물이 호흡하기에 이상적인 상태가 됐다. 그후에 해양 생명체가 축소되는 기간이 끝나고, 살아남을 가치가 있는 종류를 제외한 모든 형태가 전부 사라지는 생물학적 수난의 시험 기간이 끝나게 됐으며, 그리하여 이것들은, 행성의 진화 과정에서 계속 이어지는 시대에, 급속도로 발전되고 매우 분화{分化}된 생명체의 시조{始祖} 역할을 했다.
59:6.10 (683.7) 160,000,000 years ago the land was largely covered with vegetation adapted to support land-animal life, and the atmosphere had become ideal for animal respiration. Thus ends the period of marine-life curtailment and those testing times of biologic adversity which eliminated all forms of life except such as had survival value, and which were therefore entitled to function as the ancestors of the more rapidly developing and highly differentiated life of the ensuing ages of planetary evolution.
    이런 생물학적 수난기가 끝나는 부분이, 너희의 학자들에게는 페름기로 알려져 있고, 행성 역사의 4분의 1에 해당하는, 2억 5천만 년이라는 긴 기간의 고생대가 종료되는 시기로 알려져 있다.
59:6.11 (684.1) The ending of this period of biologic tribulation, known to your students as the Permian, also marks the end of the long Paleozoic era, which covers one quarter of the planetary history, two hundred and fifty million years.
    유란시아에서 생명체의 거대한 해양 종묘원{種苗園}이 그 목적에 잘 부합했다. 육지가 생명체를 유지하기에 부적합했던, 비교적 고등의 육상 동물을 유지시킬 수 있는 충분한 산소가 대기 중에 함유되기 이전의 오랜 시절 동안, 바다가 그 영역에서 초기 생명체를 돌보고 양육했다. 둘째 단계의 진화가 육지에서 나타나기 시작한 때부터, 바다의 생물학적 중요성은 점차 줄어들게 됐다.
59:6.12 (684.2) The vast oceanic nursery of life on Urantia has served its purpose. During the long ages when the land was unsuited to support life, before the atmosphere contained sufficient oxygen to sustain the higher land animals, the sea mothered and nurtured the early life of the realm. Now the biologic importance of the sea progressively diminishes as the second stage of evolution begins to unfold on the land.
    [유란시아에 배정된 원래 단체의 구성원인, 네바돈의 한 생명 운반자가 제시했음.]
59:6.13 (684.3) [Presented by a Life Carrier of Nebadon, one of the original corps assigned to Urantia.]



Back to Top