Paper 109 Relation of Adjusters to Universe Creatures
تنظیم کنندگان فکر فرزندان دوران زندگانی جهان هستند، و به راستی ضمن این که مخلوقات انسانی رشد و تکامل مییابند، تنظیم کنندگان باکره باید تجربه کسب کنند. همانطور که شخصیت کودک بشری برای تقلاهای وجود تکاملی توسعه مییابد، تنظیم کننده نیز در تمرینات مرحلۀ بعدی حیات فرازگرایانه ارتقا مییابد. همانطور که کودک از طریق حیات اجتماعی و تفریحی دوران اولیۀ کودکی برای فعالیتهای بزرگسالی خود به مهارت انطباق پذیر چند جانبه دست مییابد، تنظیم کنندۀ ساکن در فرد نیز برای مرحلۀ بعدی حیات کیهانی از طریق برنامهریزی مقدماتی انسانی و تمرین آن فعالیتهایی که به دوران زندگانی مورانشیا مربوط هستند مهارت کسب میکند. وجود بشری در بر گیرندۀ دورهای از تمرین است که توسط تنظیم کننده در آمادگی برای مسئولیتهای افزایش یافته و موقعیتهای بزرگتر یک زندگی آینده به طور مؤثر مورد استفاده قرار میگیرد. اما تلاشهای تنظیم کننده، ضمن این که در درون شما زندگی میکند، زیاد درگیر امور زندگی گذرا و وجود سیارهای نیست. امروز تنظیم کنندگان فکر واقعیتهای دوران زندگانی جهان را، آنطور که هستند، در اذهان در حال تکامل موجودات بشری تمرین میکنند.
109:0.1 (1195.1)THE Thought Adjusters are the children of the universe career, and indeed the virgin Adjusters must gain experience while mortal creatures grow and develop. As the personality of the human child expands for the struggles of evolutionary existence, so does the Adjuster wax great in the rehearsals of the next stage of ascending life. As the child acquires adaptative versatility for his adult activities through the social and play life of early childhood, so does the indwelling Adjuster achieve skill for the next stage of cosmic life by virtue of the preliminary mortal planning and rehearsing of those activities which have to do with the morontia career. Human existence constitutes a period of practice which is effectively utilized by the Adjuster in preparing for the increased responsibilities and the greater opportunities of a future life. But the Adjuster’s efforts, while living within you, are not so much concerned with the affairs of temporal life and planetary existence. Today, the Thought Adjusters are, as it were, rehearsing the realities of the universe career in the evolving minds of human beings.
1- رشد و نمو تنظیم کنندگان
1. Development of Adjusters
برای آموزش و رشد و نمو تنظیم کنندگان باکره، پیش از اعزام آنها از دیوینینگتون، باید طرحی جامع و مبسوط وجود داشته باشد، اما در واقع ما چیز زیادی دربارۀ آن نمیدانیم. همچنین برای آموزش مجدد تنظیم کنندگان حاوی تجربۀ اقامت در فرد، پیش از آن که به مأموریتهای جدید معاشرت انسانی مبادرت کنند، بدون شک باید سیستم گستردهای وجود داشته باشد، ولی در واقع باز ما نمیدانیم.
109:1.1 (1195.2)There must be a comprehensive and elaborate plan for the training and development of virgin Adjusters before they are sent forth from Divinington, but we really do not know very much about it. There undoubtedly also exists an extensive system for retraining Adjusters of indwelling experience before they embark upon new missions of mortal association, but, again, we do not actually know.
تنظیم کنندگان شخصیت یافته به من گفتهاند که هر بار یک انسان با ناصح مورد سکنی واقع شده در بقا شکست میخورد، هنگامی که تنظیم کننده به دیوینینگتون باز میگردد، در معرض درس آموزشی گستردهای قرار میگیرد. این آموزش اضافه از طریق تجربۀ اقامت در یک موجود بشری میسر میشود، و این همیشه پیش از بازگشت تنظیم کننده به کرات تکاملی زمان صورت میگیرد.
109:1.2 (1195.3)I have been told by Personalized Adjusters that every time a Monitor-indwelt mortal fails of survival, when the Adjuster returns to Divinington, an extended course of training is engaged in. This additional training is made possible by the experience of having indwelt a human being, and it is always imparted before the Adjuster is remanded to the evolutionary worlds of time.
تجربۀ واقعی زندگی هیچ جانشین کیهانی ندارد. کمال ربانیت یک تنظیم کنندۀ فکریِ به تازگی شکل یافته به هیچ ترتیب به این ناصح اسرارآمیز توان تجربی خدماتی عطا نمیکند. تجربه از یک وجود زنده جدایی ناپذیر است؛ آن تنها چیزی است که هیچ مقدار از عطیۀ الهی نمیتواند شما را از ضرورت کسب آن از طریق زندگانی واقعی آزاد سازد. از این رو تنظیم کنندگان فکر در اشتراک با کلیۀ موجوداتی که در گسترۀ کنونیِ متعال زندگی و عمل میکنند، باید تجربه کسب کنند؛ آنان باید از گروههای پایینتر و بیتجربه به گروههای بالاتر و باتجربهتر تکامل یابند.
109:1.3 (1195.4)Actual living experience has no cosmic substitute. The perfection of the divinity of a newly formed Thought Adjuster does not in any manner endow this Mystery Monitor with experienced ministrative ability. Experience is inseparable from a living existence; it is the one thing which no amount of divine endowment can absolve you from the necessity of securing by actual living. Therefore, in common with all beings living and functioning within the present sphere of the Supreme, Thought Adjusters must acquire experience; they must evolve from the lower, inexperienced, to the higher, more experienced, groups.
تنظیم کنندگان یک دوران قطعی رشد و نمو در ذهن انسانی را طی میکنند؛ آنها به یک مهارت واقعی دست مییابند که برای ابد متعلق به آنان است. آنها صرف نظر از بقا یا عدم بقای افراد مشخص انسانی تابع خود در نتیجۀ هر تماس با نژادهای مادی به طور تدریجی از مهارت و توانمندیِ تنظیم کننده برخوردار میشوند. آنها همچنین شرکای برابرِ ذهن بشری در شکوفاییِ تکامل روان فناناپذیر هستند که از ظرفیت بقا برخوردار است.
109:1.4 (1196.1)Adjusters pass through a definite developmental career in the mortal mind; they achieve a reality of attainment which is eternally theirs. They progressively acquire Adjuster skill and ability as a result of any and all contacts with the material races, regardless of the survival or nonsurvival of their particular mortal subjects. They are also equal partners of the human mind in fostering the evolution of the immortal soul of survival capacity.
اولین مرحلۀ تکامل تنظیم کننده در یگانگی با روان بقا یابندۀ یک موجود انسانی به دست میآید. از این رو، در حالی که شما طبیعتاً به سوی درون و به سمت بالا از انسان به خدا تکامل مییابید، تنظیم کنندگان طبیعتاً به سوی بیرون و به سمت پایین از خدا به انسان تکامل مییابند؛ و بدین ترتیب محصول نهایی این یگانگی ربانیت و بشریت برای ابد فرزند انسان و فرزند خداوند خواهد بود.
109:1.5 (1196.2)The first stage of Adjuster evolution is attained in fusion with the surviving soul of a mortal being. Thus, while you are in nature evolving inward and upward from man to God, the Adjusters are in nature evolving outward and downward from God to man; and so will the final product of this union of divinity and humanity eternally be the son of man and the son of God.
2- تنظیم کنندگان خودکار
2. Self-Acting Adjusters
شما پیرامون طبقهبندی تنظیم کنندگان در رابطه با تجربه اطلاع یافتهاید: باکره، پیشرفته، و متعالی. شما همچنین باید یک طبقهبندی مشخص کارکردی — تنظیم کنندگان خودکار — را بشناسید. یک تنظیم کنندۀ خودکار کسی است که:
109:2.1 (1196.3)You have been informed of the classification of Adjusters in relation to experience—virgin, advanced, and supreme. You should also recognize a certain functional classification—the self-acting Adjusters. A self-acting Adjuster is one who:
1- تجربۀ مشخص لازم در حیات در حال تکامل یک مخلوق دارای اراده را به عنوان یک ساکن موقت در یک نوع کرهای که تنظیم کنندگان به افراد انسانی فقط قرض داده شدهاند، یا در یک سیارۀ واقعیِ یگانگی که انسان در بقا شکست خورده است، دارا میباشد. چنین ناصحی یک تنظیم کنندۀ پیشرفته و یا متعالی است.
109:2.2 (1196.4)1. Has had certain requisite experience in the evolving life of a will creature, either as a temporary indweller on a type of world where Adjusters are only loaned to mortal subjects or on an actual fusion planet where the human failed of survival. Such a Monitor is either an advanced or a supreme Adjuster.
2- در انسانی که به سومین دایرۀ روانی رسیده و یک فرشتۀ محافظ شخصی سراف به او تخصیص یافته، در توانمندی معنوی به توازن دست یافته است.
109:2.3 (1196.5)2. Has acquired the balance of spiritual power in a human who has made the third psychic circle and has had assigned to him a personal seraphic guardian.
3- انسانِ تابعی دارد که تصمیم عالی را گرفته است، و به نامزدی صمیمانه و صادقانه با تنظیم کننده وارد شده است. تنظیم کننده از پیش به زمان یگانگی واقعی مینگرد و یگانگی را به صورت یک رخداد واقعی محسوب میدارد.
109:2.4 (1196.6)3. Has a subject who has made the supreme decision, has entered into a solemn and sincere betrothal with the Adjuster. The Adjuster looks beforehand to the time of actual fusion and reckons the union as an event of fact.
4- انسانِ تابعی دارد که به یکی از سپاههای ذخیرۀ سرنوشت در یک کرۀ تکاملی صعود انسانی فراخوانده شده است.
109:2.5 (1196.7)4. Has a subject who has been mustered into one of the reserve corps of destiny on an evolutionary world of mortal ascension.
5- زمانی در طول خوابیدن انسان، از ذهن انسانی که در آن محبوس بوده موقتاً جدا شده است تا به کار ارتباطی، تماس، ثبت نام مجدد، یا خدمت فوق بشری دیگری که به مدیریت روحیِ کرۀ مأموریتش مربوط است دست زند.
109:2.6 (1196.8)5. At some time, during human sleep, has been temporarily detached from the mind of mortal incarceration to perform some exploit of liaison, contact, reregistration, or other extrahuman service associated with the spiritual administration of the world of assignment.
6- در هنگام بحران در تجربۀ یک موجود بشری خدمت کرده است که مکمل مادی یک شخصیت روحی بوده، شخصیتی که اجرای یک دستاورد کیهانی که برای کارکرد روحی سیاره ضروری بوده به او سپرده شده است.
109:2.7 (1196.9)6. Has served in a time of crisis in the experience of some human being who was the material complement of a spirit personality intrusted with the enactment of some cosmic achievement essential to the spiritual economy of the planet.
به نظر میرسد تنظیم کنندگانِ خودکار، چنان که با مشغلههای بیشمارشان هم در درون و هم در خارج از افراد انسانی متصل نشان داده میشود، از یک درجۀ قابل ملاحظۀ اراده در تمامی اموری که شخصیتهای بشریِ مورد اقامتِ بلافصلشان را درگیر نمیسازد برخوردارند. چنین تنظیم کنندگانی در فعالیتهای بیشمار عالم شرکت میکنند، اما آنها بیشتر مکرراً به صورت اقامتگران ناآشکار منزلگاههای زمینیِ انتخابی خودشان عمل میکنند.
109:2.8 (1196.10)Self-acting Adjusters seem to possess a marked degree of will in all matters not involving the human personalities of their immediate indwelling, as is indicated by their numerous exploits both within and without the mortal subjects of attachment. Such Adjusters participate in numerous activities of the realm, but more frequently they function as undetected indwellers of the earthly tabernacles of their own choosing.
بدون شک این انواع بالاتر و باتجربهتر تنظیم کنندگان میتوانند با آنهایی که در قلمروهای دیگر هستند ارتباط برقرار کنند. اما در حالی که تنظیم کنندگانِ خودکار بدین نحو ارتباط متقابل دارند، فقط در سطوح کار متقابلشان و به منظور حفظ اطلاعات سپرده شده که برای خدمت روحانیِ تنظیم کنندگان در قلمروهای اقامتیشان ضروری است چنین میکنند، گر چه در مواقعی دانسته شده که آنها در طی ایام بحران در امور بین سیارهای عمل کردهاند.
109:2.9 (1196.11)Undoubtedly these higher and more experienced types of Adjusters can communicate with those in other realms. But while self-acting Adjusters do thus intercommunicate, they do so only on the levels of their mutual work and for the purpose of preserving custodial data essential to the Adjuster ministry of the realms of their sojourn, though on occasions they have been known to function in interplanetary matters during times of crisis.
تنظیم کنندگان متعال و خودکار میتوانند بدن انسان را مطابق خواستشان ترک کنند. اقامتگران یک بخش ارگانیک یا بیولوژیک حیات انسانی نیستند؛ آنها سوار شوندگان الهی هستند که روی آن قرار گرفتهاند. در طرحهای آغازین حیات برای آنها تدارک دیده شد، اما آنها برای وجود مادی ضروری نیستند. با این وجود باید ذکر شود که آنها منزلگاه انسانی خود را پس از این که در آن سکنی گزیدند، حتی به طور موقت، به ندرت ترک میکنند.
109:2.10 (1197.1)Supreme and self-acting Adjusters can leave the human body at will. The indwellers are not an organic or biologic part of mortal life; they are divine superimpositions thereon. In the original life plans they were provided for, but they are not indispensable to material existence. Nevertheless it should be recorded that they very rarely, even temporarily, leave their mortal tabernacles after they once take up their indwelling.
تنظیم کنندگان فوق عمل کننده آنهایی هستند که به استیلا بر وظایف محولۀ خود دست یافتهاند و فقط منتظر زوال وسیلۀ حیات مادی یا انتقال روان فناناپذیر به دنیای آن سو هستند.
109:2.11 (1197.2)The superacting Adjusters are those who have achieved the conquest of their intrusted tasks and only await the dissolution of the material-life vehicle or the translation of the immortal soul.
3- رابطۀ تنظیم کنندگان با انواع انسانی
3. Relation of Adjusters to Mortal Types
سرشت کار مفصل ناصحان اسرارآمیز بنا بر طبیعت تکالیفشان فرق میکند، و این که تنظیم کنندگان رابط یا پیوند باشند. برخی از تنظیم کنندگان صرفاً برای طول عمر موقت افراد تابع خود قرض داده میشوند؛ دیگران، اگر افراد تابعشان بقا یابند، به عنوان کاندیداهای شخصیتی برای پیوند ابدی با اجازه اعطا میشوند. همچنین در کار آنها در میان انواع متفاوت سیارهای و نیز سیستمها و جهانهای گوناگون یک تنوع اندک وجود دارد. اما در مجموع تلاشهای آنها، بیشتر از کارکردهای هر یک از رستههای آفریده شدۀ موجودات آسمانی، به گونهای چشمگیر یکنواخت است.
109:3.1 (1197.3)The character of the detailed work of Mystery Monitors varies in accordance with the nature of their assignments, as to whether or not they are liaison or fusion Adjusters. Some Adjusters are merely loaned for the temporal lifetimes of their subjects; others are bestowed as personality candidates with permission for everlasting fusion if their subjects survive. There is also a slight variation in their work among the different planetary types as well as in different systems and universes. But, on the whole, their labors are remarkably uniform, more so than are the duties of any of the created orders of celestial beings.
در برخی کرات بدوی (گروه سری یک) تنظیم کننده به صورت یک آموزش تجربی، عمدتاً برای فرهیختگی و توسعۀ تدریجی خود، در ذهن مخلوق سکنی میگزیند. تنظیم کنندگان باکره معمولاً در طول ایام آغازین، هنگامی که انسانهای بدوی به درۀ تصمیم نزدیک میشوند، به چنین کراتی اعزام میگردند؛ اما هنگامی که تعداد نسبتاً اندکی صعود از بلندیهای اخلاقی فراتر از تپههای استیلا بر نفس و دستیابی به کاراکتر برای رسیدن به سطوح بالاتر معنویت در حال پدیداری را انتخاب میکنند. (با این وجود بسیاری که از آنهایی که قادر به پیوند با تنظیم کننده نمیشوند به عنوان یک فراز یابندۀ با روح پیوند یافته بقا مییابند.) تنظیم کنندگان در معاشرت گذرا با اذهان بدوی آموزش ارزشمندی دریافت میکنند و تجربۀ شگفتانگیزی به دست میآورند، و متعاقباً قادر میشوند این تجربه را به نفع موجودات برتر در سایر کرات مورد استفاده قرار دهند. هرگز چیزی که حاوی ارزش بقا باشد در تمامی جهان پهناور از دست نمیرود.
109:3.2 (1197.4)On certain primitive worlds (the series one group) the Adjuster indwells the mind of the creature as an experiential training, chiefly for self-culture and progressive development. Virgin Adjusters are usually sent to such worlds during the earlier times when primitive men are arriving in the valley of decision, but when comparatively few will elect to ascend the moral heights beyond the hills of self-mastery and character acquirement to attain the higher levels of emerging spirituality. (Many, however, who fail of Adjuster fusion do survive as Spirit-fused ascenders.) The Adjusters receive valuable training and acquire wonderful experience in transient association with primitive minds, and they are able subsequently to utilize this experience for the benefit of superior beings on other worlds. Nothing of survival value is ever lost in all the wide universe.
در نوع دیگری از کرات (گروه سری دوم) تنظیم کنندگان صرفاً به موجودات بشری قرض داده میشوند. در اینجا ناصحان از طریق چنین اقامتی هرگز به پیوند شخصیتی دست نمییابند، اما در طول عمر انسان به افراد بشری تابع خود کمک زیادی میکنند، بسیار بیشتر از آنچه که قادرند به انسانهای یورنشیا بدهند. تنظیم کنندگان در اینجا به عنوان الگویی برای نیل بالاتر معنوی آنان فقط برای یک طول عمر به مخلوقات بشری قرض داده میشوند. آنها در کار کنجکاوی برانگیز کامل ساختن یک کاراکتر بقا یابنده یاوران موقت هستند. تنظیم کنندگان بعد از مرگ طبیعی بازنمیگردند. این انسانهای در حال بقا از طریق پیوند با روح به حیات جاودانه دست مییابند.
109:3.3 (1197.5)On another type of world (the series two group) the Adjusters are merely loaned to mortal beings. Here the Monitors can never attain fusion personality through such indwelling, but they do afford great help to their human subjects during the mortal lifetime, far more than they are able to give to Urantia mortals. The Adjusters are here loaned to the mortal creatures for a single life span as patterns for their higher spiritual attainment, temporary helpers in the intriguing task of perfecting a survival character. The Adjusters do not return after natural death; these surviving mortals attain eternal life through Spirit fusion.
در کراتی نظیر یورنشیا (گروه سری سه) یک نامزدی واقعی با هدایای الهی وجود دارد، یک نامزدی حیات و مرگ. اگر شما بقا یابید، یک یگانگی جاودان، یک پیوند ابدی، تبدیل انسان و تنظیم کننده به یک موجود، به وجود خواهد آمد.
109:3.4 (1197.6)On worlds such as Urantia (the series three group) there is a real betrothal with the divine gifts, a life and death engagement. If you survive, there is to be an eternal union, an everlasting fusion, the making of man and Adjuster one being.
در انسانهای سه مغزۀ این سری از کرات، تنظیم کنندگان قادرند در طول حیات موقت نسبت به نوع یک مغزه و دو مغزه تماس عملی بسیار بیشتری با افراد تابع خود به دست آورند. اما در دوران زندگی پس از مرگ، نوع سه مغزه درست مثل مردمان نوع یک و دو مغزه — نژادهای یورنشیا — پیش میروند.
109:3.5 (1197.7)In the three-brained mortals of this series of worlds, the Adjusters are able to gain far more actual contact with their subjects during the temporal life than in the one- and two-brained types. But in the career after death, the three-brained type proceed just as do the one-brained type and the two-brained peoples—the Urantia races.
در کرات دو مغزه، به دنبال اقامت موقت یک پسر اعطایی بهشت، تنظیم کنندگان باکره به ندرت به اشخاصی که از ظرفیت محرز برای بقا برخوردارند تخصیص داده میشوند. اعتقاد ما بر این است که در چنین کراتی عملاً تمامی تنظیم کنندگانی که در مردان و زنان هوشمندِ برخوردار از ظرفیت بقا ساکنند به نوع پیشرفته یا متعال تعلق دارند.
109:3.6 (1198.1)On the two-brain worlds, subsequent to the sojourn of a Paradise bestowal Son, virgin Adjusters are seldom assigned to persons who have unquestioned capacity for survival. It is our belief that on such worlds practically all Adjusters indwelling intelligent men and women of survival capacity belong to the advanced or to the supreme type.
در بسیاری از نژادهای اولیۀ تکاملی یورنشیا سه گروه از موجودات وجود داشتند. کسانی بودند که آنقدر حیوانی بودند که به کلی فاقد ظرفیت تنظیم کننده بودند. آنهایی بودند که ظرفیت بیچون و چرا برای تنظیم کنندگان را به نمایش میگذاشتند و هنگامی که سن مسئولیت اخلاقی فرا میرسید فوراً آنها را دریافت میکردند؛ یک طبقۀ سومی وجود داشت که یک موقعیت بینابینی را اشغال میکرد؛ آنها از ظرفیت دریافت تنظیم کننده برخوردار بودند، اما ناصحان فقط میتوانستند به دنبال درخواست شخصی فرد در ذهن سکنی گزینند.
109:3.7 (1198.2)In many of the early evolutionary races of Urantia, three groups of beings existed. There were those who were so animalistic that they were utterly lacking in Adjuster capacity. There were those who exhibited undoubted capacity for Adjusters and promptly received them when the age of moral responsibility was attained. There was a third class who occupied a borderline position; they had capacity for Adjuster reception, but the Monitors could only indwell the mind on the personal petition of the individual.
اما در رابطه با آن موجوداتی که به واسطۀ محرومیت ارثی از طریق عامل نیاکان نامناسب و پست عملاً شایستۀ بقا نیستند، یک تنظیم کنندۀ باکره در تماس با ذهن تکاملی یک تجربۀ مقدماتی با ارزش به دست آورده است و بدین ترتیب برای انجام یک مأموریت متعاقب در یک نوع بالاتر ذهن در یک کرۀ دیگر بهتر واجد شرایط شده است.
109:3.8 (1198.3)But with those beings who are virtually disqualified for survival by disinheritance through the agency of unfit and inferior ancestors, many a virgin Adjuster has served a valuable preliminary experience in contacting evolutionary mind and thus has become better qualified for a subsequent assignment to a higher type of mind on some other world.
4- تنظیم کنندگان و شخصیت بشری
4. Adjusters and Human Personality
اشکال بالاتر ارتباط هوشمند میان موجودات بشری به وسیلۀ تنظیم کنندگان ساکن به اندازۀ زیاد مورد کمک واقع شده است. حیوانات برای همنوعان خود از احساسات برخوردارند، اما آنها مفاهیم را به یکدیگر انتقال نمیدهند؛ آنها میتوانند ابراز احساسات کنند اما نمیتوانند ایدهها و ایدهآلها را بیان کنند. انسانهای دارای تجربۀ منشأ حیوانی نیز یک نوع بالای مبادلۀ عقلانی یا همدمی معنوی با همنوعان خویش را تجربه نمیکنند تا این که تنظیم کنندگان فکر اعطا شوند، گر چه هنگامی که چنین مخلوقات تکاملی دارای قدرت تکلم میشوند، در راستای دریافت تنظیم کنندگان قرار میگیرند.
109:4.1 (1198.4)The higher forms of intelligent intercommunication between human beings are greatly helped by the indwelling Adjusters. Animals do have fellow feelings, but they do not communicate concepts to each other; they can express emotions but not ideas and ideals. Neither do men of animal origin experience a high type of intellectual intercourse or spiritual communion with their fellows until the Thought Adjusters have been bestowed, albeit, when such evolutionary creatures develop speech, they are on the highroad to receiving Adjusters.
حیوانات به یک طریقۀ بدوی با یکدیگر ارتباط برقرار میکنند، اما در چنین تماس بدوی هیچ شخصیتی وجود ندارد یا این که اندک وجود دارد. تنظیم کنندگان شخصیت نیستند؛ آنها موجودات پیش شخصی هستند. اما آنها از منبع شخصیت میآیند، و حضور آنها جلوههای کیفی شخصیت بشری را ارتقا میدهد؛ این امر به ویژه اگر تنظیم کننده از تجربۀ پیشین برخوردار باشد صدق میکند.
109:4.2 (1198.5)Animals do, in a crude way, communicate with each other, but there is little or no personality in such primitive contact. Adjusters are not personality; they are prepersonal beings. But they do hail from the source of personality, and their presence does augment the qualitative manifestations of human personality; especially is this true if the Adjuster has had previous experience.
نوع تنظیم کننده در پتانسیل ابراز شخصیت بشری نقش عمدهای ایفا میکند. طی اعصار، بسیاری از رهبران بزرگ فکری و معنوی یورنشیا عمدتاً به دلیل تجربۀ برتر و پیشین تنظیم کنندگان ساکن در آنها تأثیر خود را اعمال کردهاند.
109:4.3 (1198.6)The type of Adjuster has much to do with the potential for expression of the human personality. On down through the ages, many of the great intellectual and spiritual leaders of Urantia have exerted their influence chiefly because of the superiority and previous experience of their indwelling Adjusters.
تنظیم کنندگان سکنیگزین در دگرگونی و انسانی ساختن نوادههای انسانهای بدوی اعصار کهن با تأثیرات دیگر روحی به اندازۀ زیاد همکاری کردند. اگر تنظیم کنندگانی که در اذهان ساکنان یورنشیا اقامت دارند از کار کناره گیرند، دنیا به بسیاری از صحنهها و کارکردهای انسانهای روزگاران اولیه به آرامی بازمیگردد؛ ناصحان الهی یکی از پتانسیلهای واقعی تمدن پیشرو هستند.
109:4.4 (1198.7)The indwelling Adjusters have in no small measure co-operated with other spiritual influences in transforming and humanizing the descendants of the primitive men of olden ages. If the Adjusters indwelling the minds of the inhabitants of Urantia were to be withdrawn, the world would slowly return to many of the scenes and practices of the men of primitive times; the divine Monitors are one of the real potentials of advancing civilization.
من یک تنظیم کنندۀ فکری ساکن در یک ذهن در یورنشیا را مشاهده کردهام که مطابق اسناد یوورسا پیش از آن در پانزده ذهن در اُروانتان اقامت گزیده است. ما نمیدانیم که آیا این ناصح از تجارب مشابه در ابرجهانهای دیگر برخوردار بوده است یا نه، اما من گمان میبرم چنین بوده است. این یک تنظیم کنندۀ شگفتانگیز و یکی از مفیدترین و قدرتمندترین نیروها در یورنشیا در طول این عصر حاضر است. آنچه دیگران از دست دادهاند، این که بقا را نفی کردند، این موجود بشری (و تمامی کرۀ شما) اکنون به دست میآورد. از او که کیفیتهای بقا ندارد حتی آن تنظیم کنندۀ باتجربه که اکنون دارد گرفته خواهد شد، در حالی که از او که از چشمانداز بقا برخوردار است حتی یک تنظیم کنندۀ از پیش با تجربۀ یک فراری تنبل داده خواهد شد.
109:4.5 (1198.8)I have observed a Thought Adjuster indwelling a mind on Urantia who has, according to the records on Uversa, indwelt fifteen minds previously in Orvonton. We do not know whether this Monitor has had similar experiences in other superuniverses, but I suspect so. This is a marvelous Adjuster and one of the most useful and potent forces on Urantia during this present age. What others have lost, in that they refused to survive, this human being (and your whole world) now gains. From him who has not survival qualities, shall be taken away even that experienced Adjuster which he now has, while to him who has survival prospects, shall be given even the pre-experienced Adjuster of a slothful deserter.
از یک نظر ممکن است که تنظیم کنندگان در حال شکوفا ساختن یک درجۀ مشخص از باروری سیارهای در قلمروهای حقیقت، زیبایی، و نیکی باشند. اما به ندرت دو تجربۀ سکنی گزینی در همان سیاره به آنها داده میشود. اکنون هیچ تنظیم کنندهای در یورنشیا خدمت نمیکند که سابقاً در این کره بوده باشد. من میدانم دربارۀ چه سخن میگویم زیرا ما تعداد و سوابق آنها را در بایگانی یوورسا داریم.
109:4.6 (1199.1)In a sense the Adjusters may be fostering a certain degree of planetary cross-fertilization in the domains of truth, beauty, and goodness. But they are seldom given two indwelling experiences on the same planet; there is no Adjuster now serving on Urantia who has been on this world previously. I know whereof I speak since we have their numbers and records in the archives of Uversa.
5- محدودیتهای مادی در سکنی گزینی تنظیم کننده
5. Material Handicaps to Adjuster Indwelling
تنظیم کنندگان متعال و خودکار اغلب قادرند عواملی را که از اهمیت معنوی برخوردارند به ذهن بشری، هنگامی که آزادانه در کانالهای رهایی یافته ولی کنترل شدۀ تصور خلاق جریان دارد، اهدا کنند. در چنین ایامی، و گاهی اوقات در طول خواب، تنظیم کننده قادر است جریانات ذهنی را تحت کنترل درآورد، روند را متوقف سازد، و سپس حرکت ایده را تغییر جهت دهد. و این تماماً به این منظور انجام میشود که در نهانگاههای بالاتر فرا آگاهی موجب دگرگونیهای عمیق شود. بدین ترتیب نیروها و انرژیهای ذهنی به طریقۀ کاملتری با نوای نغمههای ارتباطیِ سطح روحیِ حال و آینده تنظیم میشوند.
109:5.1 (1199.2)Supreme and self-acting Adjusters are often able to contribute factors of spiritual import to the human mind when it flows freely in the liberated but controlled channels of creative imagination. At such times, and sometimes during sleep, the Adjuster is able to arrest the mental currents, to stay the flow, and then to divert the idea procession; and all this is done in order to effect deep spiritual transformations in the higher recesses of the superconsciousness. Thus are the forces and energies of mind more fully adjusted to the key of the contactual tones of the spiritual level of the present and the future.
گاهی اوقات میسر است که ذهن را روشن ساخت، و صدای الهی را که مداوماً از درون شما سخن میگوید شنید، تا شما نسبت به خرد، حقیقت، نیکی، و زیباییِ شخصیت بالقوهای که به طور ثابت در شما سکنی دارد بخشاً آگاه شوید.
109:5.2 (1199.3)It is sometimes possible to have the mind illuminated, to hear the divine voice that continually speaks within you, so that you may become partially conscious of the wisdom, truth, goodness, and beauty of the potential personality constantly indwelling you.
اما حالات بیثبات و به سرعت تغییر یابندۀ ذهنی شما اغلب به خنثی نمودن طرحها و مختل ساختن کار تنظیم کنندگان منجر میشود. کار آنها نه تنها به واسطۀ طبیعت ذاتی نژادهای انسانی مختل میشود، بلکه این کارکرد خدماتی همچنین به وسیلۀ دیدگاههای پیش پنداشته شده، ایدههای جا افتاده، و تعصبات پابرجای خود شما به اندازۀ زیاد کند میشود. به دلیل این محدودیتها، بارها فقط آفرینشهای ناتمام آنها در خودآگاهی پدیدار میشود، و سردرگمی در برداشت اجتناب ناپذیر است. از این رو، در بررسی وضعیتهای ذهنی، احتیاط فقط در شناخت فوریِ هر اندیشه و تجربه فقط برای آنچه که در واقع و به طور بنیادین هست نهفته است، و این که آنچه که میتوانست باشد کاملاً نادیده انگاشته شود.
109:5.3 (1199.4)But your unsteady and rapidly shifting mental attitudes often result in thwarting the plans and interrupting the work of the Adjusters. Their work is not only interfered with by the innate natures of the mortal races, but this ministry is also greatly retarded by your own preconceived opinions, settled ideas, and long-standing prejudices. Because of these handicaps, many times only their unfinished creations emerge into consciousness, and confusion of concept is inevitable. Therefore, in scrutinizing mental situations, safety lies only in the prompt recognition of each and every thought and experience for just what it actually and fundamentally is, disregarding entirely what it might have been.
مشکل بزرگ زندگی تنظیم تمایلات اجدادیِ زیستن مطابق مطالبات خواستههای معنوی است که با حضور الهی ناصح اسرارآمیز آغاز شده است. در حالی که در دوران زندگانی در جهان و ابرجهان هیچ انسانی نمیتواند در خدمت دو ارباب باشد، در حیاتی که اکنون در یورنشیا دارید هر انسان باید به ناچار در خدمت دو ارباب باشد. او ضمن این که فقط با یک ارباب بیعت معنوی میکند، باید در هنر یک سازش مداوم گذرای بشری مهارت یابد؛ و به این دلیل است که بسیاری دچار تزلزل میشوند و شکست میخورند، خسته میشوند و تسلیم فشارهای ناشی از تقلای تکاملی میشوند.
109:5.4 (1199.5)The great problem of life is the adjustment of the ancestral tendencies of living to the demands of the spiritual urges initiated by the divine presence of the Mystery Monitor. While in the universe and superuniverse careers no man can serve two masters, in the life you now live on Urantia every man must perforce serve two masters. He must become adept in the art of a continuous human temporal compromise while he yields spiritual allegiance to but one master; and this is why so many falter and fail, grow weary and succumb to the stress of the evolutionary struggle.
در حالی که میراث آبا و اجدادیِ عطیۀ فکری و فوق کنترل الکتروشیمیایی هر دو عمل میکنند تا حد و مرز گسترۀ فعالیت مؤثر تنظیم کننده را تعیین نمایند، هیچ محدودیت ارثی (در اذهان نرمال) هرگز مانع دستیابی نهایی معنوی نمیشود. وراثت ممکن است در میزان استیلای شخصیتی اختلال ایجاد کند، اما مانع فرجام نهایی ماجرای فرازیابی نمیشود. اگر شما با تنظیم کنندۀ خود همکاری کنید، هدیۀ الهی، دیر یا زود، روان فناناپذیر مورانشیایی را تکامل خواهد بخشید، و به دنبال پیوند با او، مخلوق جدید را به پسر عالی مقام استاد جهان محلی و سرانجام به پدر تنظیم کنندگان در بهشت ارائه خواهد نمود.
109:5.5 (1199.6)While the hereditary legacy of cerebral endowment and that of electrochemical overcontrol both operate to delimit the sphere of efficient Adjuster activity, no hereditary handicap (in normal minds) ever prevents eventual spiritual achievement. Heredity may interfere with the rate of personality conquest, but it does not prevent eventual consummation of the ascendant adventure. If you will co-operate with your Adjuster, the divine gift will, sooner or later, evolve the immortal morontia soul and, subsequent to fusion therewith, will present the new creature to the sovereign Master Son of the local universe and eventually to the Father of Adjusters on Paradise.
6- تداوم ارزشهای راستین
6. The Persistence of True Values
تنظیم کنندگان هرگز شکست نمیخورند؛ چیزی که ارزش بقا داشته باشد هیچگاه از بین نمیرود؛ بقای هر ارزش پرمعنی در هر مخلوق صاحب اراده، صرف نظر از بقا یا عدم بقای شخصیت کاشف معنی یا ارزشیاب، قطعی است. و چنین است که گر چه یک مخلوق انسانی ممکن است بقا را نپذیرد؛ تجربۀ حیات تلف نمیشود؛ تنظیم کنندۀ جاودان جنبههای ارزشمند چنین حیات ظاهراً ناکام را به دنیای دیگر حمل میکند و این معانی و ارزشهای بقا یافته را به یک نوع بالاتر ذهن انسانی، نوعی که از ظرفیت بقا برخوردار باشد، عطا میکند. هیچ تجربۀ ارزشمند به بیهودگی اتفاق نمیافتد؛ هیچ معنی راستین یا ارزش واقعی هرگز از میان نمیرود.
109:6.1 (1200.1)Adjusters never fail; nothing worth surviving is ever lost; every meaningful value in every will creature is certain of survival, irrespective of the survival or nonsurvival of the meaning-discovering or evaluating personality. And so it is, a mortal creature may reject survival; still the life experience is not wasted; the eternal Adjuster carries the worth-while features of such an apparent life of failure over into some other world and there bestows these surviving meanings and values upon some higher type of mortal mind, one of survival capacity. No worth-while experience ever happens in vain; no true meaning or real value ever perishes.
آنطور که به کاندیداهای پیوند ربط دارد، اگر یک ناصح اسرارآمیز توسط معاشر انسانی ترک شود، اگر شریک بشری از دنبال نمودن دوران زندگی فرازگرایانه خودداری کند، هنگامی که توسط مرگ طبیعی (یا پیش از آن) رها میشود، تنظیم کننده هر چیز حاوی ارزش بقا را که در ذهن آن مخلوق بقا نیافته تکامل یافته است با خود میبرد. اگر یک تنظیم کننده به دلیل عدم بقای افراد پیاپی تابع بشری مکرراً از دستیابی به شخصیت پیوندی ناکام بماند، و اگر این ناصح متعاقباً شخصیت یابد، تمامی تجربۀ کسب شدۀ سکنی گزیدن و استادی در تمامی این اذهان انسانی داراییِ واقعیِ چنین تنظیم کنندۀ به تازگی شخصیت یافته میشود، عطیهای که در سرتاسر تمامی اعصار آینده از آن بهرهمند شده و مورد استفاده قرار میدهد. یک تنظیم کنندۀ شخصیت یافتۀ متعلق به این رسته یک مونتاژ مرکب تمامی ویژگیهای بقای تمامی مخلوقات میزبان پیشین خود است.
109:6.2 (1200.2)As related to fusion candidates, if a Mystery Monitor is deserted by the mortal associate, if the human partner declines to pursue the ascending career, when released by natural death (or prior thereto), the Adjuster carries away everything of survival value which has evolved in the mind of that nonsurviving creature. If an Adjuster should repeatedly fail to attain fusion personality because of the nonsurvival of successive human subjects, and if this Monitor should subsequently be personalized, all the acquired experience of having indwelt and mastered all these mortal minds would become the actual possession of such a newly Personalized Adjuster, an endowment to be enjoyed and utilized throughout all future ages. A Personalized Adjuster of this order is a composite assembly of all the survival traits of all his former creature hosts.
هنگامی که تنظیم کنندگان برخوردار از تجربۀ طولانی جهانی داوطلب میشوند طی مأموریتهای اعطایی در پسران الهی سکنی گزینند، به خوبی میدانند از طریق این خدمت نیل به شخصیت هرگز نمیتواند به دست آید. اما اغلب پدر ارواح به این داوطلبان شخصیت عطا میکند و آنها را به عنوان مدیران نوع خود تثبیت میکند. اینها شخصیتهایی هستند که از افتخارِ داشتنِ مسئولیت در دیوینینگتون برخوردار شدهاند. و طبیعت بینظیر آنان آمیزۀ بشریِ تجارب چندگانۀ اقامت در انسان و همچنین نسخۀ روحیِ ربانیت بشریِ پسر اعطاییِ بهشت از تجربۀ نهایی سکنی گزینی است.
109:6.3 (1200.3)When Adjusters of long universe experience volunteer to indwell divine Sons on bestowal missions, they full well know that personality attainment can never be achieved through this service. But often does the Father of spirits grant personality to these volunteers and establish them as directors of their kind. These are the personalities honored with authority on Divinington. And their unique natures embody the mosaic humanity of their multiple experiences of mortal indwelling and also the spirit transcript of the human divinity of the Paradise bestowal Son of the terminal indwelling experience.
فعالیتهای تنظیم کنندگان در جهان محلی شما توسط تنظیم کنندۀ شخصیت یافتۀ میکائیل نبادان هدایت میشود. او همان ناصحی است که میکائیل را در هنگام زندگی بشریش در جسم یوشع بن یوسف گام به گام راهنمایی میکرد. این تنظیم کنندۀ خارقالعاده به امانت خود وفادار بود، و این ناصح شجاع طبیعت بشری پسر بهشت را هدایت نمود، و پیوسته ذهن انسانیِ وی را در انتخاب مسیر خواست کامل خداوند با خردمندی راهنمایی نمود. این تنظیم کننده سابقاً در روزگار ابراهیم با ماکی ونتا ملک صادق خدمت نموده بود و در بهرهوریهای شگرف، هم پیش از این سکنی گزینی، و هم بینابین این تجارب اعطایی درگیر بود.
109:6.4 (1200.4)The activities of Adjusters in your local universe are directed by the Personalized Adjuster of Michael of Nebadon, that very Monitor who guided him step by step when he lived his human life in the flesh of Joshua ben Joseph. Faithful to his trust was this extraordinary Adjuster, and wisely did this valiant Monitor direct the human nature, ever guiding the mortal mind of the Paradise Son in the choosing of the path of the Father’s perfect will. This Adjuster had previously served with Machiventa Melchizedek in the days of Abraham and had engaged in tremendous exploits both previous to this indwelling and between these bestowal experiences.
این تنظیم کننده به راستی در ذهن بشری عیسی پیروز شد، آن ذهنی که در هر یک از وضعیتهای تکراری زندگی یک وقف تقدیس شده به خواست پدر را حفظ مینمود، و میگفت: ”نه خواست من، بلکه خواست تو تحقق یابد.“ چنین از خود گذشتگی مصممانه گذرنامۀ حقیقی از محدودیتهای طبیعت بشری به فرجام نیل الهی را تشکیل میدهد.
109:6.5 (1200.5)This Adjuster did indeed triumph in Jesus’ human mind—that mind which in each of life’s recurring situations maintained a consecrated dedication to the Father’s will, saying, “Not my will, but yours, be done.” Such decisive consecration constitutes the true passport from the limitations of human nature to the finality of divine attainment.
همین تنظیم کننده اکنون در طبیعت اسرارآمیز شخصیت توانمند او بشریت پیش غسل تعمید داده شدۀ یوشع بن یوسف را منعکس میسازد، نسخۀ جاودان و زندۀ ارزشهای جاودان و زندهای که بزرگترین انسان یورنشیا از میان شرایط حقیرانۀ یک زندگی معمولی، آنطور که تا مصرف کامل ارزشهای معنویِ قابل دستیابی در تجربۀ انسانی زیست شد، آفرید.
109:6.6 (1200.6)This same Adjuster now reflects in the inscrutable nature of his mighty personality the prebaptismal humanity of Joshua ben Joseph, the eternal and living transcript of the eternal and living values which the greatest of all Urantians created out of the humble circumstances of a commonplace life as it was lived to the complete exhaustion of the spiritual values attainable in mortal experience.
بقای جاودان هر چیز حاوی ارزش دائمی که به یک تنظیم کننده سپرده شود تضمین شده است. ناصح در موارد مشخص این داراییها را برای اعطا به یک ذهن انسانی متعلق به سکنی گزینی آینده نگاه میدارد. در موارد دیگر، و به دنبال شخصیتیابی، این واقعیات بقا یافته و حفظ شده برای استفاده در آینده در خدمت آرشیتکتهای جهان بنیادین حفظ میشوند.
109:6.7 (1201.1)Everything of permanent value which is intrusted to an Adjuster is assured eternal survival. In certain instances the Monitor holds these possessions for bestowal on a mortal mind of future indwelling; in others, and upon personalization, these surviving and conserved realities are held in trust for future utilization in the service of the Architects of the Master Universe.
7- سرنوشت تنظیم کنندگان شخصیت یافته
7. Destiny of Personalized Adjusters
ما نمیتوانیم بگوییم که آیا قطعات غیر تنظیم کنندۀ پدر قابل شخصیتیابی هستند یا نه، اما شما آگاهی یافتهاید که شخصیت عطیۀ مستقل داوطلبانۀ پدر جهانی است. تا جایی که ما میدانیم، نوع تنظیم کنندۀ قطعۀ پدر تنها با نیل به ویژگیهای شخصی از طریق خدمت روحانی به یک موجود شخصی به شخصیت دست مییابد. این تنظیم کنندگانِ شخصیت یافته در دیوینینگتون در منزلگاهشان هستند، جایی که به دستیاران پیش شخصی خویش آموزش میدهند و آنها را راهنمایی میکنند.
109:7.1 (1201.2)We cannot state whether or not non-Adjuster Father fragments are personalizable, but you have been informed that personality is the sovereign freewill bestowal of the Universal Father. As far as we know, the Adjuster type of Father fragment attains personality only by the acquirement of personal attributes through service-ministry to a personal being. These Personalized Adjusters are at home on Divinington, where they instruct and direct their prepersonal associates.
تنظیم کنندگان فکریِ شخصیت یافته ثبات دهندگان و جبران کنندگانِ فاقد محدودیت، مأموریت نیافته، و مستقل جهان جهانهای پهناور هستند. آنها تجربۀ خالق و مخلوق — وجودگرا و تجربی — را تلفیق میکنند. آنها موجودات به هم پیوستۀ زمان و ابدیت هستند. آنها پیش شخصی و شخصی را در ادارۀ جهان به هم پیوند میدهند.
109:7.2 (1201.3)Personalized Thought Adjusters are the untrammeled, unassigned, and sovereign stabilizers and compensators of the far-flung universe of universes. They combine the Creator and creature experience—existential and experiential. They are conjoint time and eternity beings. They associate the prepersonal and the personal in universe administration.
تنظیم کنندگان شخصیت یافته مدیران تماماً خردمند و قدرتمند آرشیتکتهای جهان بنیادین هستند. آنها عوامل شخصی خدمت کامل پدر جهانی — شخصی، پیش شخصی، و فوق شخصی — هستند. آنها خادمان شخصی کارکردهای خارقالعاده، غیرعادی، و غیرمنتظره در سراسر تمامی قلمروهای کرات متعالی اَبسونایتِ حوزۀ خدای غائی، حتی تا سطوح خدای مطلق میباشند.
109:7.3 (1201.4)Personalized Adjusters are the all-wise and powerful executives of the Architects of the Master Universe. They are the personal agents of the full ministry of the Universal Father—personal, prepersonal, and superpersonal. They are the personal ministers of the extraordinary, the unusual, and the unexpected throughout all the realms of the transcendental absonite spheres of the domain of God the Ultimate, even to the levels of God the Absolute.
آنها موجودات منحصر به فرد جهانهایی هستند که در محدودۀ وجودشان تمامی روابط شناخته شدۀ شخصیتی را در بر دارند. آنها چندشخصی هستند — آنها پیش از شخصیت هستند، شخصیت هستند، و بعد از شخصیت هستند. آنها شخصیت پدر جهانی را همچون در گذشتۀ جاودان، زمان حاضر جاودان، و آیندۀ جاودان نمایندگی میکنند.
109:7.4 (1201.5)They are the exclusive beings of the universes who embrace within their being all the known relationships of personality; they are omnipersonal—they are before personality, they are personality, and they are after personality. They minister the personality of the Universal Father as in the eternal past, the eternal present, and the eternal future.
پدر شخصیت وجودگرا در ردۀ بیکران و مطلق را به پسر جاودان عطا نمود، اما چنین برگزید که شخصیت تجربیِ نوع تنظیم کنندۀ شخصیت یافته را که به تنظیم کنندۀ وجودگرای پیش شخصی اعطا شده است برای خدمت روحانی خود حفظ نماید. و از این رو سرنوشت هر دو آنها برخورداری از فوق شخصیتِ آیندۀ جاودانِ خدمت متعالیِ قلمروهای اَبسونایتِ غایی، متعال - غائی، و حتی تا سطوح غائی - مطلق است.
109:7.5 (1201.6)Existential personality on the order of the infinite and absolute, the Father bestowed upon the Eternal Son, but he chose to reserve for his own ministry the experiential personality of the type of the Personalized Adjuster bestowed upon the existential prepersonal Adjuster; and they are thus both destined to the future eternal superpersonality of the transcendental ministry of the absonite realms of the Ultimate, the Supreme-Ultimate, even to the levels of the Ultimate-Absolute.
تنظیم کنندگان شخصیت یافته به ندرت در جهانها در حال فراغت دیده میشوند. آنها گهگاه با قدمای ایامها مشورت میکنند، و گاهی اوقات تنظیم کنندگان شخصیت یافتۀ پسران آفرینندۀ هفتگانه به کرات ستاد مرکزی کواکب میآیند تا با حکمرانان وُراندادِک مشورت نمایند.
109:7.6 (1201.7)Seldom are the Personalized Adjusters seen at large in the universes. Occasionally they consult with the Ancients of Days, and sometimes the Personalized Adjusters of the sevenfold Creator Sons come to the headquarters worlds of the constellations to confer with the Vorondadek rulers.
هنگامی که وُراندادِکِ سیارهایِ ناظر یورنشیا — والامرتبۀ سرپرست که از مدتی نه چندان زیاد در گذشته نیابت اضطراری کرۀ شما را به عهده گرفت — اتوریتۀ خویش را در حضور فرماندار کل مقیم اعمال نمود، سرپرستی اضطراری یورنشیا را با یک کادر کامل برگزیدۀ خویش آغاز نمود. او بلافاصله به تمامی همکاران و دستیارانش وظایف سیارهایشان را مقرر نمود. اما او سه تنظیم کنندۀ شخصیت یافتهای را که در لحظۀ به عهده گرفتن نیابت در حضورش ظاهر شدند انتخاب نکرد. او حتی نمیدانست که آنها بدین گونه ظاهر میشوند، زیرا آنها حضور الهی خویش را در هنگام یک نیابت پیشین آشکار نساختند. و والامرتبۀ نایب برای این تنظیم کنندگان داوطلب شخصیت یافته خدمتی مقرر نکرد یا وظایفی تعیین نکرد. با این وجود، این سه موجود چندشخصی در زمرۀ فعالترین رستههای بیشمار موجودات آسمانی بودند که در آن هنگام در یورنشیا خدمت کردند.
109:7.7 (1201.8)When the planetary Vorondadek observer of Urantia—the Most High custodian who not long since assumed an emergency regency of your world—asserted his authority in the presence of the resident governor general, he began his emergency administration of Urantia with a full staff of his own choosing. He immediately assigned to all his associates and assistants their planetary duties. But he did not choose the three Personalized Adjusters who appeared in his presence the instant he assumed the regency. He did not even know they would thus appear, for they did not so manifest their divine presence at the time of a previous regency. And the Most High regent did not assign service or designate duties for these volunteer Personalized Adjusters. Nevertheless, these three omnipersonal beings were among the most active of the numerous orders of celestial beings then serving on Urantia.
تنظیم کنندگان شخصیت یافته یک رشتۀ گسترده از خدمات را برای رستههای بیشمار شخصیتهای جهان انجام میدهند، اما ما اجازه نداریم این خدمات را با مخلوقات تکاملی که تنظیم کننده در آنان ساکن است در میان بگذاریم. این ربانیتهای خارقالعادۀ بشری در زمرۀ فوقالعادهترین شخصیتهای تمامی جهان بزرگ هستند، و هیچکس جرأت ندارد پیش بینی کند که مأموریتهای آیندۀ آنان چه میتواند باشد.
109:7.8 (1202.1)Personalized Adjusters perform a wide range of services for numerous orders of universe personalities, but we are not permitted to discuss these ministries with Adjuster-indwelt evolutionary creatures. These extraordinary human divinities are among the most remarkable personalities of the entire grand universe, and no one dares to predict what their future missions may be.
[عرضه شده توسط یک پیامآور منفرد اُروانتان.]
109:7.9 (1202.2)[Presented by a Solitary Messenger of Orvonton.]