유란시아 책 - 제37편
지방우주의 인격체



DOWNLOADS ➔   DOWNLOAD  PDF   PDF w/English 

유란시아 책   

II 부. 지방우주



   제37편
지방우주의 인격체  

Paper 37
Personalities of the Local Universe

    네바돈에서 모든 인격체의 꼭대기에는, 지방우주의 아버지이자 주권자인, 창조주으뜸 아들미가엘이 있다. 신성{神性}에서 동등하고, 보완하는 창조 속성을 가진 분은, 지방우주 어머니 영살빙톤신성한 사역자다. 그리고 이 창조자들은, 아주 글자 그대로의 의미에서, 네바돈의 모든 토착 피조물의 아버지-아들-어머니다.
37:0.1 (406.1) AT THE head of all personality in Nebadon stands the Creator and Master Son, Michael, the universe father and sovereign. Co-ordinate in divinity and complemental in creative attributes is the local universe Mother Spirit, the Divine Minister of Salvington. And these creators are in a very literal sense the Father-Son and the Spirit-Mother of all the native creatures of Nebadon.
    앞에 있는 문서들은 창조된 아들신분 계층들을 다뤘으며;지금부터 할 이야기는, 돌보는 영들과 상승하는 아들신분 계층들에 대해 묘사할 것이다. 본 문서는, 주로 사이에 끼어있는 집단, 즉 우주 조력자들을 다루겠으나, 네바돈에 주둔하는 특정한 고등 영들과, 지방우주에서 영구 시민권을 지닌 어떤 계층들에 대해서도 간략하게 살펴볼 것이다.
37:0.2 (406.2) Preceding papers have dealt with the created orders of sonship; succeeding narratives will portray the ministering spirits and the ascending orders of sonship. This paper is chiefly concerned with an intervening group, the Universe Aids, but it will also give brief consideration to certain of the higher spirits stationed in Nebadon and to certain of the orders of permanent citizenship in the local universe.

1. 우주 조력자  

1. The Universe Aids

    일반적으로 이 부류에 속하는 독특한 계층 가운데 다수는 계시되지 않지만, 본 문서들에 제시된 바와 같이 우주 조력자는 다음 일곱 계층을 포함한다:
37:1.1 (406.3) Many of the unique orders generally grouped in this category are unrevealed, but as presented in these papers, the Universe Aids include the following seven orders:
    1. 빛나는 새벽별.
37:1.2 (406.4) 1. Bright and Morning Stars.
    2. 찬란한 저녁별.
37:1.3 (406.5) 2. Brilliant Evening Stars.
    3. 천사장.
37:1.4 (406.6) 3. Archangels.
    4. 지고 보좌관.
37:1.5 (406.7) 4. Most High Assistants.
    5. 고위 책임자.
37:1.6 (406.8) 5. High Commissioners.
    6. 천상의 감독자.
37:1.7 (406.9) 6. Celestial Overseers.
    7. 맨션세계 교사.
37:1.8 (406.10) 7. Mansion World Teachers.
    우주 조력자 중에서 첫 계층에 해당하는 빛나는 새벽별의 경우에, 각 지방우주마다 꼭 한 명밖에 없으며, 그는 한 지방우주에서 모든 토착 피조물 가운데 첫 태생이다. 우리 우주의 빛나는 새벽별살빙톤가브리엘로 알려져 있다. 그는 온 네바돈에서 최고 행정관인데, 주권자 아들의 개인 대행자로서, 그리고 그의 창조 배우자를 대변하는 자로서 활약한다.
37:1.9 (406.11) Of the first order of Universe Aids, the Bright and Morning Stars, there is just one in each local universe, and he is the first-born of all creatures native to a local universe. The Bright and Morning Star of our universe is known as Gabriel of Salvington. He is the chief executive of all Nebadon, functioning as the personal representative of the Sovereign Son and as spokesman for his creative consort.
    네바돈의 초기 시절에, 가브리엘은 오직 미가엘창조적 영과만 일했다. 우주가 성장하고 경영상 문제들이 배가되자, 계시되지 않은 보좌관들로 구성된 개인 참모진이 그에게 제공됐으며, 결국 이 집단은 저녁별이라는 네바돈 단체가 창조됨으로 확장됐다.
37:1.10 (406.12) During the earlier times of Nebadon, Gabriel worked quite alone with Michael and the Creative Spirit. As the universe grew and administrative problems multiplied, he was provided with a personal staff of unrevealed assistants, and eventually this group was augmented by the creation of the Nebadon corps of Evening Stars.

2. 찬란한 저녁별  

2. The Brilliant Evening Stars

    멜기세덱들이 이 찬란한 피조물을 계획했고, 그다음에 창조주 아들창조적 영이 이들을 낳았다. 이들은 여러 자격으로 근무하지만, 주로 지방우주의 우두머리 행정관 가브리엘의 연락장교로서 근무한다. 네바돈의 각 성좌와 체계의 수도{首都}마다, 하나 또는 그 이상의 이 존재가 그의 대행자로서 활동한다.
37:2.1 (407.1) These brilliant creatures were planned by the Melchizedeks and were then brought into being by the Creator Son and the Creative Spirit. They serve in many capacities but chiefly as liaison officers of Gabriel, the local universe chief executive. One or more of these beings function as his representatives at the capital of every constellation and system in Nebadon.
    네바돈의 최고 행정관으로서, 가브리엘은 대부분의 살빙톤 비밀회의에서 직권상 의장 또는 참관인이며, 1,000개에 달하는 이 회의가 동시에 열리는 경우가 종종 있다. 이런 경우에 찬란한 저녁별들이 가브리엘을 대행하는데;그가 동시에 두 장소에 있을 수 없기 때문이고, 이 최고천사들이 이 제한조건을 보충해준다. 그들은 삼위일체 교사 아들 단체를 위해 비슷한 일을 한다.
37:2.2 (407.2) As chief executive of Nebadon, Gabriel is ex officio chairman of, or observer at, most of the Salvington conclaves, and as many as one thousand of these are often in session simultaneously. The Brilliant Evening Stars represent Gabriel on these occasions; he cannot be in two places at the same time, and these superangels compensate for this limitation. They perform an analogous service for the corps of the Trinity Teacher Sons.
    경영 임무에 직접 관여함에도 불구하고, 가브리엘찬란한 저녁별들을 통해서 모든 다른 국면의 우주 생명체 및 직무와 접촉을 유지한다. 그가 행성으로 여행할 때 그들이 반드시 동행하며, 그의 개인 대표자로서 특별한 사명을 띠고 각 행성으로 가는 경우가 자주 있다. 그런 임무에서 그들은 때로 “{主}의 천사”로 알려져왔다. 그들은 태고 항존자 법정과 집회 앞에서 빛나는 새벽별을 대행하기 위해 자주 우버사로 가지만, 오르본톤 경계선 너머로 여행하는 일은 드물다.
37:2.3 (407.3) Though personally occupied with administrative duties, Gabriel maintains contact with all other phases of universe life and affairs through the Brilliant Evening Stars. They always accompany him on his planetary tours and frequently go on special missions to the individual planets as his personal representatives. On such assignments they have sometimes been known as “the angel of the Lord.” They frequently go to Uversa to represent the Bright and Morning Star before the courts and assemblies of the Ancients of Days, but they seldom journey beyond the confines of Orvonton.
    찬란한 저녁별은 독특한 이중 계층인데, 고위급{高位級}으로 창조된 자들을 더러 포함하고, 나머지는 달성해서 봉사하는 자들이다. 네바돈의 이 최고천사 단체는 지금 13,641명이다. 창조된 고위급은 4,832명이고, 한편 8,809명은 고귀하게 봉사하는 이 목표를 달성한 상승한 영이다. 상승한 이 저녁별들 가운데 다수는 스라빔으로서 우주 생애를 시작했으며;그 외에는 계시되지 않은 수준의 피조 생명체로부터 상승했다. 하나의 달성 목표로서, 우주가 빛과 생명에 정착되지 않는 한, 이 높은 단체는 상승하는 후보자에게 결코 문이 닫히지 않는다.
37:2.4 (407.4) The Brilliant Evening Stars are a unique twofold order, embracing some of created dignity and others of attained service. The Nebadon corps of these superangels now numbers 13,641. There are 4,832 of created dignity, while 8,809 are ascendant spirits who have attained this goal of exalted service. Many of these ascendant Evening Stars started their universe careers as seraphim; others have ascended from unrevealed levels of creature life. As an attainment goal this high corps is never closed to ascension candidates so long as a universe is not settled in light and life.
    두 가지 유형의 찬란한 저녁별은, 모론시아 인격체와 특정한 유형의 초월-필사 물질 존재들에게 쉽게 눈에 띈다. 흥미롭고 다양한 이 계층의 피조 존재들은, 자신이 직접 참석하지 않고도 나타날 수 있는 영력{靈力}을 지니고 있다.
37:2.5 (407.5) Both types of Brilliant Evening Stars are easily visible to morontia personalities and certain types of supermortal material beings. The created beings of this interesting and versatile order possess a spirit force which can be manifested independently of their personal presence.
    이 최고천사들의 우두머리는 가바리아인데, 네바돈에서 이 계층 가운데 첫-태생이다. 그리스도 미가엘유란시아에서 성공적인 증여를 마치고 돌아온 후에, 가바리아는 상승하는 필사자를 돌보는 일에 배정됐고, 유란시아 시간으로 지난 1,900년 동안 그의 동역자 갈란티아예루셈에 본부를 유지했는데, 그는 거기서 자기 시간의 절반 정도를 보낸다. 갈란티아는 이런 높은 지위를 처음으로 달성한, 상승하는 최고천사다.
37:2.6 (407.6) The head of these superangels is Gavalia, the first-born of this order in Nebadon. Since the return of Christ Michael from his triumphant bestowal on Urantia, Gavalia has been assigned to the ascendant mortal ministry, and for the last nineteen hundred Urantia years his associate, Galantia, has maintained headquarters on Jerusem, where he spends about half of his time. Galantia is the first of the ascendant superangels to attain this high estate.
    습관처럼 여러 임무에 쌍으로 연합하는 것 외에, 찬란한 저녁별들이 집단을 이루거나 단체를 조직하는 일은 없다. 그들은 필사자의 상승 생애와 관계되는 임무에 광범하게 배정되지는 않으나, 그렇게 임명됐을 때에는 결코 단독으로 활동하지 않는다. 그들은 항상 쌍으로 일한다--곧 하나는 창조된 존재이고, 다른 하나는 상승한 저녁별이다.
37:2.7 (407.7) No grouping or company organization of the Brilliant Evening Stars exists other than their customary association in pairs on many assignments. They are not extensively assigned on missions pertaining to the ascendant career of mortals, but when thus commissioned, they never function alone. They always work in pairs—one a created being, the other an ascendant Evening Star.
    저녁별들의 고귀한 임무 가운데 하나는, 증여되는 아보날 아들들이 행성 사명에 임할 때 동행하는 것인데, 미가엘유란시아에 증여됐을 때 가브리엘이 동행한 것과 마찬가지다. 동행하는 두 최고천사는 그런 사명을 이행하는 뛰어난 인격체이고, 이 이행업무에 배정된 천사장 및 다른 존재들의 공동지휘관으로서 근무한다. 의미심장한 시기와 시대에, 아보날 증여 아들에게, “당신의 형제의 일을 돌보시라”고 선언하는 존재는 이 최고천사 가운데 선임 지휘관이다.
37:2.8 (407.8) One of the high duties of the Evening Stars is to accompany the Avonal bestowal Sons on their planetary missions, even as Gabriel accompanied Michael on his Urantia bestowal. The two attending superangels are the ranking personalities of such missions, serving as cocommanders of the archangels and all others assigned to these undertakings. It is the senior of these superangel commanders who, at the significant time and age, bids the Avonal bestowal Son, “Be about your brother’s business.”
    비슷한 이 최고천사 쌍들이 삼위일체 교사 아들들의 행성 단체에 배정되는데, 이 아들들은 인간거주 세계에서 증여 이후 시대를 안정시키거나, 영적 시대를 수립하기 위하여 활동한다. 그런 임무에서 저녁별들은, 그 영역의 필사자 그리고 눈에 보이지 않는 교사 아들 단체의 연락원으로서 근무한다.
37:2.9 (408.1) Similar pairs of these superangels are assigned to the planetary corps of Trinity Teacher Sons that functions to establish the postbestowal or dawning spiritual age of an inhabited world. On such assignments the Evening Stars serve as liaisons between the mortals of the realm and the invisible corps of Teacher Sons.
    저녁별의 세계. 일곱 살빙톤 세계 중에서 여섯째 집단과 그에 종속된 42개의 위성은, 찬란한 저녁별들의 경영에 배정돼있다. 이 최고천사 중에서 창조된 계층이 일곱 주요 세계를 관장하며, 한편 상승한 저녁별들은 종속된 위성{衛星}들을 관리한다.
37:2.10 (408.2) The Worlds of the Evening Stars. The sixth group of seven Salvington worlds and their forty-two tributary satellites are assigned to the administration of the Brilliant Evening Stars. The seven primary worlds are presided over by the created orders of these superangels, while the tributary satellites are administered by ascendant Evening Stars.
    처음 세 세계의 위성들은, 지방우주의 영{靈} 인격체들에게 헌신하는 교사 아들저녁별들의 학교에 제공돼있다. 그다음 세 집단에는, 상승하는 필사자를 훈련시키는, 비슷한 합동 학교들이 자리잡고 있다. 일곱째-세계의 위성들은, 교사 아들저녁별 및 완결성취자들의 삼자일체 심의를 위해 예비돼 있다. 최근에 이 최고천사들은 완결성취 단체의 지방우주 업무에 밀접하게 관계해왔고, 오랫동안 교사 아들들과 연합해왔다. 완결성취자 작업 집단에 배속된 인력 사자{使者}들과 저녁별들 사이에는, 엄청난 권능과 중요성을 갖는 접촉이 이뤄진다. 일곱째 주요 세계 자체는, 아직 계시되지 않은 문제들을 위하여 예비돼있는데, 이 문제들은 지존자 하나님 인격의 연방우주 현시{顯示}가 완성되어 출현함에 따라서, 교사 아들과 완결성취자들과 저녁별들 사이에서 생기게 될 미래의 관계와 관련된다.
37:2.11 (408.3) The satellites of the first three worlds are devoted to the schools of the Teacher Sons and the Evening Stars dedicated to the spirit personalities of the local universe. The next three groups are occupied by similar joint schools devoted to the training of ascending mortals. The seventh-world satellites are reserved for the triune deliberations of the Teacher Sons, the Evening Stars, and the finaliters. During recent times these superangels have been closely identified with the local universe work of the Corps of the Finality, and they have long been associated with the Teacher Sons. There exists a liaison of tremendous power and import between the Evening Stars and the Gravity Messengers attached to the finaliter working groups. The seventh primary world itself is reserved for those unrevealed matters which pertain to the future relationship that will obtain between the Teacher Sons, the finaliters, and the Evening Stars consequent upon the completed emergence of the superuniverse manifestation of the personality of God the Supreme.

3. 천사장  

3. The Archangels

    천사장은 창조주 아들우주 어머니 영의 자손이다. 이들은 지방우주에서 대규모로 탄생되는 높은 영 존재 중에서 가장 높은 유형이며, 최근에 등록할 당시에 거의 80만 명이 네바돈에 있었다.
37:3.1 (408.4) Archangels are the offspring of the Creator Son and the Universe Mother Spirit. They are the highest type of high spirit being produced in large numbers in a local universe, and at the time of the last registry there were almost eight hundred thousand in Nebadon.
    천사장은, 평소에는 가브리엘의 관할권 아래 있지 않는 소수의 지방우주 인격체 가운데 하나다. 이들은 어떤 방면으로도 우주의 일상 경영에 관여하지 않으며, 피조물을 생존시키는 업무, 그리고 시공간에서 필사자의 상승하는 생애를 촉진하는 일에만 전념한다. 대개의 경우에 천사장은 빛나는 새벽별의 지시를 받지 않는 반면, 때로 그의 권세로 활동하기도 한다. 너희 세계에 생명체를 이식한 것에 대한 설명에서 묘사된 어떤 진행사항들에서 보는 바와 같이, 이들은 또한 저녁별 같은, 다른 우주 조력자들과 협력한다.
37:3.2 (408.5) Archangels are one of the few groups of local universe personalities who are not normally under the jurisdiction of Gabriel. They are not in any manner concerned with the routine administration of the universe, being dedicated to the work of creature survival and to the furtherance of the ascending career of the mortals of time and space. While not ordinarily subject to the direction of the Bright and Morning Star, the archangels do sometimes function by his authority. They also collaborate with others of the Universe Aids, such as the Evening Stars, as is illustrated by certain transactions depicted in the narrative of life transplantation on your world.
    네바돈의 천사장 단체는 이 계층에서 처음-태어난 자의 지휘를 받으며, 아주 최근에는 천사장들의 부서{部署} 본부가 유란시아에 유지돼왔다. 유별난 이 사실 때문에, 네바돈-바깥에서 오는 연구 방문자들의 관심을 곧 끌게 될 것이다. 그들이 일찍이 목격한 우주내부 처리사항 중에서, 찬란한 저녁별들의 많은 상승 활동을 지역 체계 사타니아의 수도에서 지휘하고 있다는 것을, 이 방문자들은 발견한다. 그들은 더 자세히 조사하고 나서, 유란시아라고 불리는 소규모이고 외견상 별로 중요하지 않은 인간거주 세계로부터, 어떤 천사장 활동이 지휘 받고 있음을 발견한다. 그리고 나서 미가엘유란시아에 자신을 증여할 것이라는 계시가 이어지고, 너희에 대한 그리고 너희의 초라한 구체에 대한 그들의 즉각적인 관심 증대가 이어진다.
37:3.3 (408.6) The archangel corps of Nebadon is directed by the first-born of this order, and in more recent times a divisional headquarters of the archangels has been maintained on Urantia. It is this unusual fact that soon arrests the attention of extra-Nebadon student visitors. Among their early observations of intrauniverse transactions is the discovery that many ascendant activities of the Brilliant Evening Stars are directed from the capital of a local system, Satania. On further examination they discover that certain archangel activities are directed from a small and apparently insignificant inhabited world called Urantia. And then ensues the revelation of Michael’s bestowal on Urantia and their immediately quickened interest in you and your lowly sphere.
    낙원 상승 기획에 관련된 어떤 천사장 활동을 경영하고 지휘하는, 지방우주의 부서 본부가 된 행성이, 바로 초라하고 혼돈에 빠진 너희의 행성이라는 사실이 얼마나 의미심장한지, 너희가 파악할 수 있을까? 이것으로 볼 때, 다른 상승 활동이 미가엘의 증여 세계에 장차 집중되리라는 것이 확실히 예견되며, “내가 다시 오리라”고 주님이 친히 하신 약속에, 중대하고 엄숙한 의미를 더해준다.
37:3.4 (409.1) Do you grasp the significance of the fact that your lowly and confused planet has become a divisional headquarters for the universe administration and direction of certain archangel activities having to do with the Paradise ascension scheme? This undoubtedly presages the future concentration of other ascendant activities on the bestowal world of Michael and lends a tremendous and solemn import to the Master’s personal promise, “I will come again.”
    일반적으로, 천사장들은 아들신분을 지닌 아보날 계층의 근무와 섬김에 배정되지만, 다양한 돌보는 영이 활동하는 모든 국면에서 광범한 예비 훈련을 거쳐야 그렇게 된다. 인간거주 세계에 증여된 낙원 아들마다 100명의 단체가 동행하는데, 그런 증여가 끝날 때까지 일시적으로 그에게 배정된다. 집정관 아들이 행성의 임시 통치자가 돼야한다면, 이 천사장들이 그 구체에 있는 모든 천상{天上}의 생명체를 감독하는 우두머리로서 행동할 것이다.
37:3.5 (409.2) In general, the archangels are assigned to the service and ministry of the Avonal order of sonship, but not until they have passed through extensive preliminary training in all phases of the work of the various ministering spirits. A corps of one hundred accompanies every Paradise bestowal Son to an inhabited world, being temporarily assigned to him for the duration of such a bestowal. If the Magisterial Son should become temporary ruler of the planet, these archangels would act as the directing heads of all celestial life on that sphere.
    어떤 행성 사명에서도, 사법적 조처나 집정관 사명 또는 증여 육신화를 포함하든지 안 하든지, 항상 두 선임 천사장이 낙원 아보날의 개인 조력자로서 배정된다. 이 낙원 아들이 한 영역의 심판을 완료했을 때, 그리고 죽은 자들이 부름 받을 때(소위 부활할 때), 잠자고 있는 인격체들의 스랍 수호자들이, “천사장의 소리”에 응답하는 것이 정말로 사실이다. 한 섭리시대를 종결하는 출석점호를, 수행하는 한 천사장이 공표한다. 그가 부활의 천사장인데, 때로는 “미가엘의 천사장”이라고 언급된다.
37:3.6 (409.3) Two senior archangels are always assigned as the personal aids of a Paradise Avonal on all planetary missions, whether involving judicial actions, magisterial missions, or bestowal incarnations. When this Paradise Son has finished the judgment of a realm and the dead are called to record (the so-called resurrection), it is literally true that the seraphic guardians of the slumbering personalities respond to “the voice of the archangel.” The roll call of a dispensation termination is promulgated by an attendant archangel. This is the archangel of the resurrection, sometimes referred to as the “archangel of Michael.”
    천사장의 세계. 살빙톤을 에워싸고 있는 세계들 중에서 일곱째 집단은, 관련된 그 위성들과 함께 천사장들에게 배정된다. 일{1}번 구체와 그 여섯 종속 위성은, 인격체 기록 보관자들이 차지하고 있다. 이 거대한 기록원 단체는, 필사자가 태어난 후부터 우주 생애를 거쳐서, 각 개인이 연방우주 체제를 향해 살빙톤을 떠나든지, 아니면 태고 항존자들의 지시에 따라서 “기록된 실존으로부터 지워질” 때까지, 그런 시간세계에서 온 필사자의 기록을 정리하는 일로 분주하게 지낸다.
37:3.7 (409.4) The Worlds of the Archangels. The seventh group of the encircling Salvington worlds, with their associated satellites, is assigned to the archangels. Sphere number one and all of its six tributary satellites are occupied by the personality record keepers. This enormous corps of recorders busy themselves with keeping straight the record of each mortal of time from the moment of birth up through the universe career until such an individual either leaves Salvington for the superuniverse regime or is “blotted out of recorded existence” by the mandate of the Ancients of Days.
    필사자가 죽은 후부터 다시 인격화되기까지, 즉 죽음과 부활 사이에 해당되는 그 기간에, 인격체 기록과 신분 보증서를 분류하고 정리하고 보관하는 일이, 바로 이 세계들에서 이뤄진다.
37:3.8 (409.5) It is on these worlds that personality records and identification sureties are classified, filed, and preserved during that time which intervenes between mortal death and the hour of repersonalization, the resurrection from death.

4. 지고 보좌관  

4. Most High Assistants

    지고{至高} 보좌관들은 지방우주 바깥에서 기원된, 자발적으로 지원하는 존재들의 집단인데, 이들은 그 지방 창조계에 중앙우주와 연방우주를 대표하는 자로서, 또는 지방 창조계 참관인으로서 일시적으로 배정된다. 이들의 수는 끊임없이 변하지만, 언제나 수백만에 이른다.
37:4.1 (409.6) The Most High Assistants are a group of volunteering beings, of origin outside the local universe, who are temporarily assigned as central and superuniverse representatives to, or observers of, the local creations. Their number varies constantly but is always far up in the millions.
    그래서 우리는 때때로 지혜 완성자, 신성한 조언자, 우주 검열관, 영감받은 삼위일체 영, 삼위일체화된 아들, 단독 사자, 최고스라빔, 제2스라빔, 제3스라빔, 그리고 다른 친절한 사역자들 같은, 낙원에서-기원된 존재들의 섬김과 보조로 도움을 받는데, 그들은 네바돈 전체를 오르본톤의 관념 및 낙원의 이상{理想}과 더 충분히 조화시키려고 애쓰면서, 우리 본토 인격체들을 도우려는 목적으로 우리와 함께 머문다.
37:4.2 (409.7) From time to time we thus benefit from the ministry and assistance of such Paradise-origin beings as Perfectors of Wisdom, Divine Counselors, Universal Censors, Inspired Trinity Spirits, Trinitized Sons, Solitary Messengers, supernaphim, seconaphim, tertiaphim, and other gracious ministers, who sojourn with us for the purpose of helping our native personalities in the effort to bring all Nebadon into fuller harmony with the ideas of Orvonton and the ideals of Paradise.
    이 존재 가운데 누군가 네바돈에서 자발적으로 근무하고 있을지도 모르며, 따라서 엄밀히 따지면 우리의 관할권 밖에 있으나, 배정되어 활동할 때, 연방우주 및 중앙우주 인격체들은 우리 영역에서 그들의 사명을 규정하는 지침에 따라서 일하고, 더 높은 우주들의 대표자로서 계속 작용함에도, 그들이 머무는 지방우주의 규칙으로부터 완전하게 면제되지는 않는다. 그들의 일반 본부는 살빙톤에서 합동 항존자의 구역에 자리잡으며, 그들은 낙원 삼위일체가 보낸 이 대사{大使}의 총괄감독을 받으면서 네바돈에서 일한다. 배속되지 않은 집단에서 근무할 때, 높은 영역에서 온 이 인격체들은 대개 스스로-결정하지만, 요청에 따라서 근무할 때에는, 배정된 역할의 범주를 감독하는 지휘자들의 전적인 관할권 아래로 자진해서 들어오곤 한다.
37:4.3 (410.1) Any of these beings may be voluntarily serving in Nebadon and hence be technically outside our jurisdiction, but when functioning by assignment, such personalities of the super- and central universes are not wholly exempt from the regulations of the local universe of their sojourn, though they continue to function as representatives of the higher universes and to work in accordance with the instructions which constitute their mission in our realm. Their general headquarters is situated in the Salvington sector of the Union of Days, and they operate in Nebadon subject to the oversupervision of this ambassador of the Paradise Trinity. When serving in unattached groups, these personalities from the higher realms are usually self-directing, but when serving on request, they often voluntarily place themselves wholly under the jurisdiction of the supervising directors of the realms of assigned function.
    지고 보좌관들은 지방우주에서 그리고 성좌에서 능력껏 근무하지만, 체계나 행성 정부에는 직접 배속되지 않는다. 아무튼, 이들은 지방우주에 어디서든지 활동할 수 있고, 네바돈 활동의 어느 국면에든지--곧 경영이나 행정이나 교육 또는 어느 기타 분야든지-- 배정될 수 있다.
37:4.4 (410.2) Most High Assistants serve in local universe and in constellation capacities but are not directly attached to the system or planetary governments. They may, however, function anywhere in the local universe and may be assigned to any phase of Nebadon activity—administrative, executive, educational, and others.
    이 단체 대부분은 네바돈 낙원 인격체--곧 합동 항존자, 창조주 아들, 충실 항존자, 집정관 아들, 및 삼위일체 교사 아들--들을 돕는 일에 편입된다. 지방 창조계의 직무를 처리할 때, 때로는 그 지방우주의 거의 모든 고유 인격체가 알지 못하도록, 어떤 자세한 내용을 잠시 보류하는 것이 지혜로울 수도 있다. 어떤 진보 계획과 복잡한 규정 역시, 지고 보좌관들로 구성된, 더 성숙되고 멀리 내다보는 단체가 더 잘 파악하고 더 완전하게 이해하며, 그들은 그런 상황 및 기타 여러 상황에서도 우주 통치자와 경영자들에게 매우 쓸모 있다.
37:4.5 (410.3) Most of this corps is enlisted in assisting the Nebadon Paradise personalities—the Union of Days, the Creator Son, the Faithfuls of Days, the Magisterial Sons, and the Trinity Teacher Sons. Now and then in the transaction of the affairs of a local creation it becomes wise to withhold certain details, temporarily, from the knowledge of practically all of the native personalities of that local universe. Certain advanced plans and complex rulings are also better grasped and more fully understood by the more mature and farseeing corps of Most High Assistants, and it is in such situations, and many others, that they are so highly serviceable to the universe rulers and administrators.

5. 고위 책임자  

5. High Commissioners

    고위{高位} 책임자들은 과-융합된 상승한 필사자이며;섭리사와 융합되지 않는다. 너희는 섭리사와 융합할 필사 후보자가 우주에서-상승하는 생애, 즉 그리스도 미가엘이 증여된 이후로 모든 유란시아 필사자에게 가능하게 된 고상한 운명에 대해 잘 알 것이다. 그러나 이것은 너희와 비슷한 세계에서, 증여-이전{以前} 시대에 모든 필사자의 유일한 운명이 아니며, 사고 섭리사가 거주민에게 결코 영구적으로 내주하지 않는 다른 유형의 세계가 있다. 그런 필사자는 낙원에서 증여한 신비 관찰자와 결코 영구히 합동하지 않으나;그럼에도 섭리사가 그들에게 일시적으로 내주하여, 육체 속에서 생애가 지속되는 동안 안내자와 원형{原型}으로서 이바지한다. 그들은 이런 일시적 체류 기간에, 융합되기를 바라는 그런 존재 안에 있는 경우와 마찬가지로, 불멸하는 혼의 진화를 촉진시키지만, 그 필사자가 달려가기를 끝내면, 그들은 일시적으로 연합했던 그 피조물을 영원히 떠난다.
37:5.1 (410.4) The High Commissioners are Spirit-fused ascendant mortals; they are not Adjuster fused. You quite well understand about the universe-ascension career of a mortal candidate for Adjuster fusion, that being the high destiny in prospect for all Urantia mortals since the bestowal of Christ Michael. But this is not the exclusive destiny of all mortals in the prebestowal ages of worlds like yours, and there is another type of world whose inhabitants are never permanently indwelt by Thought Adjusters. Such mortals are never permanently joined in union with a Mystery Monitor of Paradise bestowal; nevertheless, the Adjusters do transiently indwell them, serving as guides and patterns for the duration of the life in the flesh. During this temporary sojourn they foster the evolution of an immortal soul just as in those beings with whom they hope to fuse, but when the mortal race is run, they take eternal leave of the creatures of temporary association.
    이 계층에서 생존하는 혼은, 지방우주 어머니 영의 개별화된 영 단편과 영원히 융합됨으로써 불멸성을 달성한다. 적어도 네바돈에서, 그들은 다수의 집단이 아니다. 맨션 세계에 가면, 너희는 과-융합된 이 필사자들을 만나고 사귀겠으나, 낙원 경로에서 그들은 살빙톤에 이를 때까지만 너희와 동행하고, 거기서 멈춘다. 그들 가운데 더러는 그 후에 더 높은 우주 수준으로 상승하기도 하지만, 대부분은 지방우주 근무에 영원히 남아있게 되며;한 부류로서는 낙원 달성을 이루게 돼있지 않다.
37:5.2 (410.5) Surviving souls of this order attain immortality by eternal fusion with an individualized fragment of the spirit of the local universe Mother Spirit. They are not a numerous group, at least not in Nebadon. On the mansion worlds you will meet and fraternize with these Spirit-fused mortals as they ascend the Paradise path with you as far as Salvington, where they stop. Some of them may subsequently ascend to higher universe levels, but the majority will forever remain in the service of the local universe; as a class they are not destined to attain Paradise.
    섭리사와 융합되지 않기 때문에, 그들은 결코 완결성취자가 될 수 없지만, 결국 지방우주의 완전성 단체에 소속된다. 그들은 “너희도 완전하라”는 아버지의 명령에 기쁘게 복종했다.
37:5.3 (411.1) Not being Adjuster fused, they never become finaliters, but they do eventually become enrolled in the local universe Corps of Perfection. They have in spirit obeyed the Father’s command, “Be you perfect.”
    과-융합된 상승자들은, 네바돈 완전성 단체를 달성한 후에 우주 조력자로서 임무를 받아들일 수 있는데, 이것은 그들에게 열려있는 지속적인 체험 성장을 이룩하는 방법 가운데 하나다. 그래서 그들은 물질 세계에서 진화하는 피조물의 관점을 지방우주에서 천상의 권세자들에게 해석하는, 높은 직책을 가진 여러 위원회의 후보자가 된다.
37:5.4 (411.2) After attaining the Nebadon Corps of Perfection, Spirit-fused ascenders may accept assignment as Universe Aids, this being one of the avenues of continuing experiential growth which is open to them. Thus do they become candidates for commissions to the high service of interpreting the viewpoints of the evolving creatures of the material worlds to the celestial authorities of the local universe.
    고위 책임자들은 인종 책임자로서 행성 봉사를 시작한다. 그들은 이런 자격으로 다양한 인간 종족의 관점을 해석하고 그들의 원하는 바를 묘사한다. 이 책임자들은 자신이 대변하는 필사자 인종들의 복지를 위하여 최고로 헌신하며, 다른 민족들과 갖는 모든 관계에서, 그들이 자비와 공의와 공정한 대우를 받도록 늘 수고한다. 인종 책임자들은 끝없이 연속되는 행성 위기에 활동하며, 투쟁하는 필사자 집단 전체의 의사를 명확하게 표현하는 자로서 봉사한다.
37:5.5 (411.3) The High Commissioners begin their service on the planets as race commissioners. In this capacity they interpret the viewpoints and portray the needs of the various human races. They are supremely devoted to the welfare of the mortal races whose spokesmen they are, ever seeking to obtain for them mercy, justice, and fair treatment in all relationships with other peoples. Race commissioners function in an endless series of planetary crises and serve as the articulate expression of whole groups of struggling mortals.
    이 인종 책임자들은, 인간거주 세계들에서 문제를 해결하는 일에 오랜 경험을 쌓은 후에, 더 높은 수준의 역할로 승진하는데, 결국 지방우주의 고위 책임자 신분을 거기서 달성한다. 최근에 등록된 이런 고위 책임자는 15억보다 약간 많다. 이 존재들은 완결성취자는 아니지만, 오랜 경험을 쌓은 상승하는 존재이고, 자신이 출생한 영역에 크게 쓸모가 있다.
37:5.6 (411.4) After long experience in problem solving on the inhabited worlds, these race commissioners are advanced to the higher levels of function, eventually attaining the status of High Commissioners of and in the local universe. The last registration recorded slightly over one and one-half billion of these High Commissioners in Nebadon. These beings are not finaliters, but they are ascendant beings of long experience and of great service to their native realm.
    모든 사법 재판소에서, 가장 낮은 데로부터 가장 높은 데까지, 우리는 늘 이 책임자들을 발견한다. 그들은 사법{司法} 절차에 관여하지는 않으나, 그 법정에서 친구로서 활동하는데, 판결에 관계된 자들의 전례{前例}와 환경 그리고 타고난 본성에 관하여, 주관하는 사법관들에게 조언한다.
37:5.7 (411.5) We invariably find these commissioners in all the tribunals of justice, from the lowest to the highest. Not that they participate in the proceedings of justice, but they do act as friends of the court, advising the presiding magistrates respecting the antecedents, environment, and inherent nature of those concerned in the adjudication.
    고위 책임자들은 공간의 다양한 사자 무리에게, 그리고 시간세계의 돌보는 영들에게 항상 배속돼있다. 다양한 우주 집회 과정에서 그들과 마주치게 되며, 필사자에-정통한 바로 이 책임자들은, 공간 세계에 대한 하나님의 아들들의 사명에 항상 배속돼있다.
37:5.8 (411.6) High Commissioners are attached to the various messenger hosts of space and always to the ministering spirits of time. They are encountered on the programs of various universe assemblies, and these same mortal-wise commissioners are always attached to the missions of the Sons of God to the worlds of space.
    공정함과 응보를 위해 고려된 정책이나 절차가, 시간세계에서 진화하는 인종들에게 어떤 영향을 미칠 것인가에 대한 이해가 필요할 때마다, 이 책임자들은 권고안을 제시하려고 가까이 대기하고 있으며;자신을 대변하려고 출석할 수 없는 자들을 대변하려고 항상 참석한다.
37:5.9 (411.7) Whenever fairness and justice require an understanding of how a contemplated policy or procedure would affect the evolutionary races of time, these commissioners are at hand to present their recommendations; they are always present to speak for those who cannot be present to speak for themselves.
    영과-융합된 필사자의 세계. 살빙톤 회로에서 여덟째 집단의 일곱 주요 세계와 거기에 종속된 위성들은, 과-융합된 네바돈 필사자들이 독점으로 차지한다. 섭리사와-융합된 상승하는 필사자들은, 과-융합된 거주민이 초청한 손님으로서 여러 차례 즐겁고 유익한 체류 기간을 즐기는 경우를 제외하고는, 이 세계들과 관계를 갖지 않는다.
37:5.10 (411.8) The Worlds of the Spirit-fused Mortals. The eighth group of seven primary worlds and tributary satellites in the Salvington circuit are the exclusive possession of the Spirit-fused mortals of Nebadon. Ascending Adjuster-fused mortals are not concerned with these worlds except to enjoy many pleasant and profitable sojourns as the invited guests of the Spirit-fused residents.
    우버사낙원을 달성한 소수를 제외하고, 이 세계들은 과-융합된 생존자들의 영구 거주지다. 필사자가 상승하는 것에 그렇게 고의로 한계를 부과하는 것은, 진화된 영구 주민을 보유하도록 보증함으로써 지방우주에 순익{純益}을 가져올 것인데, 그 주민의 증대되는 체험이, 지방우주 경영의 미래 안정성과 다양성을 계속 강화시킬 것이다. 이 존재들은 낙원에 도달하지 못할지도 모르나, 네바돈의 문제를 정복하면서 체험적 지혜를 성취하며, 이것은 잠깐 있다가 떠나는 상승자들이 달성한 어떤 것이든지 철저히 능가한다. 그리고 생존하는 이 혼들은, 인간적인 것과 신성한 것의 독특한 조합체로서 계속 존재하는데, 넓게 갈라진 이 두 수준의 관점을 더욱 일치시킬 수 있고, 계속-강화되는 지혜로 그런 이중 관점을 제시할 수 있다.
37:5.11 (411.9) Except for those few who attain Uversa and Paradise, these worlds are the permanent residence of the Spirit-fused survivors. Such designed limitation of mortal ascent reacts to the good of the local universes by insuring the retention of a permanent evolved population whose augmenting experience will continue to enhance the future stabilization and diversification of the local universe administration. These beings may not attain Paradise, but they achieve an experiential wisdom in the mastery of Nebadon problems that utterly surpasses anything attained by the transient ascenders. And these surviving souls continue as unique combinations of the human and the divine, being increasingly able to unite the viewpoints of these two widely separate levels and to present such a dual viewpoint with ever-heightening wisdom.

6. 천상의 감독자  

6. Celestial Overseers

    삼위일체 교사 아들들과 멜기세덱 교육 단체가 네바돈 교육 체계를 공동으로 경영하지만, 이를 유지하고 발전시키도록 계획된 업무 대부분은 천상{天上}의 감독자들이 수행한다. 이 존재들은 모집된 단체인데, 상승하는 필사자를 교육시키고 훈련시키는 계획과 관련된, 모든 유형의 개인을 포함한다. 네바돈에는 그들이 300만 이상 존재하며, 그들은 모두, 전체 영역에 교육 충고자로서 이바지할 만큼, 체험으로 자격을 갖춘 지원자다. 이 감독자들은, 살빙톤멜기세덱 세계에 있는 자신들의 본부로부터, 상승하는 피조물의 정신 훈련과 영{靈} 교육을 실시하도록 고안된 네바돈 학교 기법을 조사하는 자로서, 지방우주를 돌아다닌다.
37:6.1 (412.1) The Nebadon educational system is jointly administered by the Trinity Teacher Sons and the Melchizedek teaching corps, but much of the work designed to effect its maintenance and upbuilding is carried on by the Celestial Overseers. These beings are a recruited corps embracing all types of individuals connected with the scheme of educating and training the ascending mortals. There are upward of three million of them in Nebadon, and they are all volunteers who have qualified by experience to serve as educational advisers to the entire realm. From their headquarters on the Salvington worlds of the Melchizedeks, these overseers range the local universe as inspectors of the Nebadon school technique designed to effect the mind training and the spirit education of the ascending creatures.
    이런 정신 훈련과 영 교육은, 인간이 기원되는 세계로부터 체계 맨션 세계들 및 예루셈과 관련된 다른 진보 구체들을 거쳐서, 에덴시아에 배속된 70개의 사회화{社會化} 영역에 이르기까지, 그리고 살빙톤을 둘러싸고 있는 490개의 영 진보 구체에 이르기까지, 계속 진행된다. 우주 본부 자체에는 수많은 멜기세덱 학교와 우주 아들들의 학부와 스랍 대학 그리고 교사 아들들과 합동 항존자의 학교들이 있다. 승진하는 근무와 개선되는 기능을 위해 우주의 다양한 인격체가 자격을 갖출 수 있도록, 모든 가능한 대비책이 마련된다. 전체 우주가 하나의 방대한 학교다.
37:6.2 (412.2) This training of mind and education of spirit is carried on from the worlds of human origin up through the system mansion worlds and the other spheres of progress associated with Jerusem, on the seventy socializing realms attached to Edentia, and on the four hundred and ninety spheres of spirit progress encircling Salvington. On the universe headquarters itself are numerous Melchizedek schools, the colleges of the Universe Sons, the seraphic universities, and the schools of the Teacher Sons and the Union of Days. Every possible provision is made to qualify the various personalities of the universe for advancing service and improving function. The entire universe is one vast school.
    다수의 상급{上級} 학교에서 채택된 방법은 진리를 가르치는 기술에 대한 인간 개념을 넘어서지만, 전체 교육 체계의 요지는 바로:성품은 깨우치는 체험으로 획득된다는 것이다. 교사들은 깨우침을 제공하며;우주 정거장과 상승자 신분은 체험할 기회를 주며;이 두 가지를 현명하게 활용함으로써 성품이 강화된다.
37:6.3 (412.3) The methods employed in many of the higher schools are beyond the human concept of the art of teaching truth, but this is the keynote of the whole educational system: character acquired by enlightened experience. The teachers provide the enlightenment; the universe station and the ascender’s status afford the opportunity for experience; the wise utilization of these two augments character.
    근본적으로, 네바돈 교육 체계는 한 과제에 배정되도록 너를 대비시키고, 그다음에는 그 과제를 가장 잘 수행할 이상적이고 신성한 방법에 관해서 지침을 받을 수 있는 기회를 너에게 제공한다. 수행될 분명한 과제가 너에게 주어졌으며, 그와 동시에 너에게 부과된 것을 실행할 최상의 방법을 가르칠 자격이 있는 선생들이 너에게 제공된다. 신의 교육 계획은, 작업과 지침이 긴밀하게 연합되도록 마련된다. 우리는, 우리가 너에게 하라고 명령한 것을 어떻게 하면 가장 잘 실행할 수 있는지를 너에게 가르친다.
37:6.4 (412.4) Fundamentally, the Nebadon educational system provides for your assignment to a task and then affords you opportunity to receive instruction as to the ideal and divine method of best performing that task. You are given a definite task to perform, and at the same time you are provided with teachers who are qualified to instruct you in the best method of executing your assignment. The divine plan of education provides for the intimate association of work and instruction. We teach you how best to execute the things we command you to do.
    이런 모든 훈련과 체험의 목적은, 연방우주의 더 높고 더 영적인 교육 구체들로 받아들여지도록 너희를 준비시키는 것이다. 일정한 영역에서 진보는 개별로 이뤄지지만, 한 국면에서 다음 국면으로 옮겨지는 것은 대개 학급 단위로 이뤄진다.
37:6.5 (412.5) The purpose of all this training and experience is to prepare you for admission to the higher and more spiritual training spheres of the superuniverse. Progress within a given realm is individual, but transition from one phase to another is usually by classes.
    영원성에 이르는 진보는 오로지 영적 발전으로만 이뤄지는 것은 아니다. 지적 습득 역시 우주 교육의 일부분이다. 정신의 체험은 영적 시야가 확장되는 만큼 넓어진다. 정신과 영에게, 훈련과 승진을 위한 비슷한 기회가 제공된다. 그러나 너는 이런 모든 뛰어난 정신 훈련과 영 훈련을 받는 동안, 필사 육신의 불리한 조건으로부터 영원히 해방돼있다. 너는 자신의 상반되는 영적 본성과 물질적 본성의 대립된 주장을 이제 더 이상 끊임없이 판정할 필요가 없다. 물질적인 것들 쪽으로 끌리는 원시적 동물 성향이 제거된 지 오랜 후에, 너는 영화롭게 된 정신의 통합된 충동을 누릴 수 있는 자격을 마침내 갖추게 된다.
37:6.6 (412.6) The progression of eternity does not consist solely in spiritual development. Intellectual acquisition is also a part of universal education. The experience of the mind is broadened equally with the expansion of the spiritual horizon. Mind and spirit are afforded like opportunities for training and advancement. But in all this superb training of mind and spirit you are forever free from the handicaps of mortal flesh. No longer must you constantly referee the conflicting contentions of your divergent spiritual and material natures. At last you are qualified to enjoy the unified urge of a glorified mind long since divested of primitive animalistic trends towards things material.
    네바돈 우주를 떠나기 전에, 유란시아 필사자 대부분은, 네바돈천상의 감독자 단체 구성원으로서, 길거나 짧게 근무할 수 있는 기회를 제공받을 것이다.
37:6.7 (413.1) Before leaving the universe of Nebadon, most Urantia mortals will be afforded opportunity to serve for a longer or shorter time as members of the Nebadon corps of Celestial Overseers.

7. 맨션 세계 교사  

7. Mansion World Teachers

    맨션 세계 교사들은 모집되고 영화롭게 된 체루빔이다. 네바돈에 있는 대부분의 다른 교관{敎官}과 마찬가지로, 그들도 멜기세덱들이 임명한다. 그들은 모론시아 생애의 교육 체계 대부분에서 활약하며, 그들의 수는 필사 정신이 이해할 수 있는 범위를 훨씬 벗어난다.
37:7.1 (413.2) The Mansion World Teachers are recruited and glorified cherubim. Like most other instructors in Nebadon they are commissioned by the Melchizedeks. They function in most of the educational enterprises of the morontia life, and their number is quite beyond the comprehension of mortal mind.
    체루빔과 사노빔이 달성하는 수준으로서, 맨션 세계 교사들을 다음 문서에서 더 많이 다룰 것이며, 한편 모론시아 생애에서 중요한 역할을 담당하는 교사로서의 그들에 대해, 그 이름을 제목으로 하는 문서에서 더 광범하게 논의할 것이다.
37:7.2 (413.3) As an attainment level of cherubim and sanobim, the Mansion World Teachers will receive further consideration in the next paper, while as teachers playing an important part in the morontia life, they will be more extensively discussed in the paper of that name.

8. 배정된 고등 계층  

8. Higher Spirit Orders of Assignment

    동력 중심과 물리 통제관들을 제외하고, 무한 영 계보{系譜}에 속하는, 높은-기원을 갖는 영 존재들이 지방우주에 영구히 배정돼있다. 무한 영 계보에 속하는 고등 영 계층 중에서 다음과 같은 존재들이 배정돼있다:
37:8.1 (413.4) Besides the power centers and the physical controllers, certain of the higher-origin spirit beings of the family of the Infinite Spirit are of permanent assignment to the local universe. Of the higher spirit orders of the family of the Infinite Spirit the following are so assigned:
    단독 사자는, 지방우주 행정부에 기능적으로 배속됐을 때, 우리가 시공간의 불리한 조건을 극복하려고 애쓸 때, 헤아릴 수 없는 귀중한 봉사를 제공한다. 그들이 그렇게 배정되지 않았을 때, 우리는 지방우주에서 그들에 대해 아무 권세도 행사하지 못하지만, 그럴 경우라도, 독특한 이 존재들은 우리의 문제 해결을 위하여, 그리고 우리의 지시사항을 이행하기 위하여 우리를 항상 기꺼이 돕고 있다.
37:8.2 (413.5) The Solitary Messengers, when functionally attached to the local universe administration, render invaluable service to us in our efforts to overcome the handicaps of time and space. When they are not thus assigned, we of the local universes have absolutely no authority over them, but even then these unique beings are always willing to help us with the solution of our problems and with the execution of our mandates.
    안도본티아는 우리 지방우주에 머무는 3차 우주 회로 감독관의 이름이다. 그는 오직 영 회로와 모론시아 회로에만 관여하고, 동력 지휘자들의 관할 아래 있는 것에는 관여하지 않는다. 루시퍼 반역을 시험하는 시절에 캘리개스챠의 행성 배반이 일어났을 때, 바로 그가 유란시아를 격리시켰다. 유란시아 필사자들에게 인사말을 전하면서, 그는 자신이 감독하는 우주 회로로 너희가 언젠가 복귀될 것을 예상하여 만족감을 표현했다.
37:8.3 (413.6) Andovontia is the name of the tertiary Universe Circuit Supervisor stationed in our local universe. He is concerned only with spirit and morontia circuits, not with those under the jurisdiction of the power directors. It was he who isolated Urantia at the time of the Caligastia betrayal of the planet during the testing seasons of the Lucifer rebellion. In sending greetings to the mortals of Urantia, he expresses pleasure in the anticipation of your sometime restoration to the universe circuits of his supervision.
    네바돈인구조사 지휘자살사티아살빙톤가브리엘 구역 내에 본부를 둔다. 그는 의지의 탄생과 죽음을 자동적으로 인지하고, 지방우주에서 활동하는 의지를 지닌 피조물의 정확한 수를 즉각 등록한다. 그는 천사장들의 여러 기록 세계에 거주하는 인격체 기록원들과 가깝게 연합해서 일한다.
37:8.4 (413.7) The Nebadon Census Director, Salsatia, maintains headquarters within the Gabriel sector of Salvington. He is automatically cognizant of the birth and death of will and currently registers the exact number of will creatures functioning in the local universe. He works in close association with the personality recorders domiciled on the record worlds of the archangels.
    {} 검사관 하나가 살빙톤에 거주한다. 그는 오르본톤최상급 행정관의 개인 대행자다. 그의 동역자인, 지역 체계들에 있는 배정된 파수꾼들 역시, 오르본톤최상급 행정관의 대행자다.
37:8.5 (413.8) An Associate Inspector is resident on Salvington. He is the personal representative of the Supreme Executive of Orvonton. His associates, the Assigned Sentinels in the local systems, are also representatives of the Supreme Executive of Orvonton.
    우주 화해자들은, 시공간의 우주들에서 순회{巡廻}하는 법정인데, 진화하는 세계로부터 지방우주의 각 지역은 물론 그 너머까지 활동한다. 이 심판관들은 우버사에 등록돼있으며;네바돈에서 활동하는 정확한 숫자는 기록돼있지 않으나, 내가 추산하기로는 우리 지방우주에 약 1억 화해 위원회가 있다.
37:8.6 (414.1) The Universal Conciliators are the traveling courts of the universes of time and space, functioning from the evolutionary worlds up through every section of the local universe and on beyond. These referees are registered on Uversa; the exact number operating in Nebadon is not of record, but I estimate that there are in the neighborhood of one hundred million conciliating commissions in our local universe.
    법해석 고문은 그 영역의 법 정신인데, 그중에서 우리에게 할당된 숫자는 약 5억이다. 이 존재들은, 모든 공간에 있는, 살아있고 순회하는 체험적 법률 도서관이다.
37:8.7 (414.2) Of the Technical Advisers, the legal minds of the realm, we have our quota, about one-half billion. These beings are the living and circulating experiential law libraries of all space.
    천상의 기록원은 상승한 스라빔인데, 우리는 네바돈에 75명을 소유하고 있다. 이들은 선임 기록원 또는 감독하는 기록원이다. 이 계층 가운데 훈련중인 진보하는 학생은 거의 40억에 이른다.
37:8.8 (414.3) Of the Celestial Recorders, the ascendant seraphim, we have in Nebadon seventy-five. These are the senior or supervising recorders. The advancing students of this order in training number almost four billion.
    700억의 모론시아 동무네바돈에서 베푸는 섬김은, 시간 순례자들이 거치는 과도기 행성들에 관한 이야기에서 설명된다.
37:8.9 (414.4) The ministry of the seventy billion Morontia Companions in Nebadon is described in those narratives dealing with the transition planets of the pilgrims of time.
    각 우주마다 그 자체의 토착 천사 단체를 소유하며;그럼에도 지방 창조계 바깥에서 기원된 고등 영들의 협조가 매우 유익한 경우가 있다. 최고스라빔은 어떤 드물고 독특한 봉사를 수행하며;유란시아 스라빔의 현직 우두머리는, 낙원의 제1 최고스라빔이다. 반사하는 제2스라빔은 연방우주 요원들이 활동하고 있는 곳은 어디서나 발견되며, 아주 많은 제3스라빔이 지고 보좌관으로서 임시로 근무한다.
37:8.10 (414.5) Each universe has its own native angelic corps; nevertheless, there are occasions on which it is very helpful to have the assistance of those higher spirits of origin outside the local creation. Supernaphim perform certain rare and unique services; the present chief of Urantia seraphim is a primary supernaphim of Paradise. The reflective seconaphim are encountered wherever the superuniverse personnel is functioning, and a great many tertiaphim are of temporary service as Most High Assistants.

9. 지방우주의 영구 시민  

9. Permanent Citizens of the Local Universe

    연방우주나 중앙우주와 마찬가지로, 지방우주 역시 영구{永久} 시민권을 갖는 자체 계층을 소유한다. 그들은 다음과 같은 창조된 유형을 포함한다:
37:9.1 (414.6) As with the super- and central universes, the local universe has its orders of permanent citizenship. These include the following created types:
    1. 수사티아.
37:9.2 (414.7) 1. Susatia.
    2. 유니비타시아.
37:9.3 (414.8) 2. Univitatia.
    3. 물질 아들.
37:9.4 (414.9) 3. Material Sons.
    4. 중도{中道} 피조물.
37:9.5 (414.10) 4. Midway Creatures.
    지방 창조계의 이 원주민은, 과-융합된 상승자들 및 (다르게 분류되는) 스피롱가와 함께, 비교적 영구적인 시민신분을 구성한다. 이 계층의 존재들은 대체로 상승하지 않고 하강하지도 않는다. 이들은 모두 체험하는 피조물이지만, 이들의 체험은 기원된 수준에서 우주에 이용될 수 있도록 지속적으로 확장된다. 반면에 이것은 아담의 아들들과 중도 피조물에게는 완전하게 적용되지 않지만, 이 계층들에게는 비교적 적용되는 편이다.
37:9.6 (414.11) These natives of the local creation, together with the Spirit-fused ascenders and the spironga (who are otherwise classified), constitute a relatively permanent citizenship. These orders of beings are by and large neither ascending nor descending. They are all experiential creatures, but their enlarging experience continues to be available to the universe on their level of origin. While this is not wholly true of the Adamic Sons and midway creatures, it is relatively true of these orders.
    수사티아. 이 기묘한 존재들은, 이 지방우주 본부인 살빙톤에서 영구 시민으로서 거주하고 활동한다. 이들은 창조주 아들창조적 영의 훌륭한 자손이고, 지방우주의 상승하는 시민, 즉 네바돈완전성 단체과-융합된 필사자와 가깝게 연합돼있다.
37:9.7 (414.12) The Susatia. These marvelous beings reside and function as permanent citizens on Salvington, the headquarters of this local universe. They are the brilliant offspring of the Creator Son and Creative Spirit and are closely associated with the ascendant citizens of the local universe, the Spirit-fused mortals of the Nebadon Corps of Perfection.
    유니비타시아. 건축양식 구체인 1백 성좌 본부 집단은, 각각 유니비타시아라고 알려진, 거주하는 계층의 존재들이 베푸는 보살핌을 계속 받는다. 창조주 아들창조적 영이 낳은 이 자녀들은, 성좌 본부 세계의 영구 주민 가운데 일원이다. 그들은 체계 본부에 거주하는 물질 아들들의 반{半}물질 상태, 그리고 더 명확하게 영적 수준에 있는 과-융합된 필사자들 및 살빙톤의 수사티아 사이에, 대략 중간 생명 수준에서 실존하는, 번식 불가능한 존재지만;유니비타시아는 모론시아 존재가 아니다. 중앙 창조물을 거쳐서 지나가는 순례자 영들에게 하보나 주민이 기여하는 것을, 상승하는 필사자가 성좌 구체들을 거쳐서 지나가는 동안에 유니비타시아들이 그 필사자에게 해준다.
37:9.8 (414.13) The Univitatia. Each of the one hundred constellation headquarters clusters of architectural spheres enjoys the continuous ministry of a residential order of beings known as the univitatia. These children of the Creator Son and the Creative Spirit constitute the permanent population of the constellation headquarters worlds. They are nonreproducing beings existing on a plane of life about halfway between the semimaterial status of the Material Sons domiciled on the system headquarters and the more definitely spiritual plane of the Spirit-fused mortals and the susatia of Salvington; but the univitatia are not morontia beings. They accomplish for ascending mortals during the traversal of the constellation spheres what the Havona natives contribute to the pilgrim spirits passing through the central creation.
    하나님의 물질 아들. 창조주 아들과, 무한 영의 우주 대표자인 우주 어머니 영 사이의 창조적 접촉이 그 주기{週期}를 마쳤을 때, 즉 혼합된 본성의 자손이 더 이상 산출되지 않을 때, 창조주 아들은 자신의 마지막 존재 개념을 이중 형태로 인격화하며, 그리하여 마침내 그 자신이 원래 이중으로 기원됐음을 확증한다. 그 자체로, 그는 우주 아들신분을 갖는 물질 계층의 아름답고 뛰어난 아들들을 창조한다. 이것이 네바돈에 속한 각 지역 체계의 원조 아담이브의 기원이다. 그들은 아들신분을 갖는 번식 가능한 계층인데, 남성과 여성으로 창조되기 때문이다. 그들의 자손은, 체계 수도{首都}에서 비교적 영구적인 시민으로서 활동하지만, 더러는 행성 아담으로서 임명된다.
37:9.9 (415.1) The Material Sons of God. When a creative liaison between the Creator Son and the universe representative of the Infinite Spirit, the Universe Mother Spirit, has completed its cycle, when no more offspring of the combined nature are forthcoming, then does the Creator Son personalize in dual form his last concept of being, thus finally confirming his own and original dual origin. In and of himself he then creates the beautiful and superb Sons and Daughters of the material order of universe sonship. This is the origin of the original Adam and Eve of each local system of Nebadon. They are a reproducing order of sonship, being created male and female. Their progeny function as the relatively permanent citizens of a system capital, though some are commissioned as Planetary Adams.
    행성 사명에 임할 때, 물질 아들은 그 세계의 아담 인종을 창시하도록 위임받는데, 이 인종은 결국 그 구체의 필사 거주자들과 혼합되도록 계획돼있다. 행성 아담들은 하강하기도 하고 상승하기도 하는 아들이지만, 우리는 대개 그들을 상승하는 존재로 분류한다.
37:9.10 (415.2) On a planetary mission the Material Son and Daughter are commissioned to found the Adamic race of that world, a race designed eventually to amalgamate with the mortal inhabitants of that sphere. Planetary Adams are both descending and ascending Sons, but we ordinarily class them as ascending.
    중도 피조물. 대부분의 인간거주 세계에서 초기 시대에, 초인적임에도 물질화된 어떤 존재들이 배정되지만, 그들은 대개 행성 아담들이 도착할 때 물러난다. 진화하는 인종들을 개선시키기 위한 그런 존재들의 처리사항과 물질 아들들의 수고는, 분류되기 어렵고 숫자가 제한된 피조물의 출현을 종종 초래한다. 독특한 이 존재들은 물질 아들과 진화 피조물의 중간에 해당되는 경우가 많으며;그리하여 그들을 중도{中道} 피조물이라고 부른다. 상대적인 의미로 볼 때, 이 중도자들은 진화 세계의 영구 시민이다. 행성 왕자가 도착하는 초기 시대부터, 그 행성이 빛과 생명에 정착하는 먼 훗날 시대까지, 그들은 그 구체에 계속 남아있는 유일한 지성 존재 집단이다. 유란시아에서 중도 사역자들은 정말로 실제 행성 관리인이며;현실적으로 말하자면, 그들은 유란시아 시민이다. 필사자들은 진화 세계의 육신적이고 물질적인 주민인 것이 사실이지만, 너희 모두는 너무나 짧은 생애를 살며;너희는 너희 본고장 행성에 너무나 짧은 기간 머문다. 너희는 태어나서 살다가 죽고, 진화로 진보하는 다른 세계들로 옮겨진다. 행성에서 천상의 사역자로서 봉사하는 초인적 존재들조차 일시적으로 임명받으며;그들 가운데 거의 아무도 일정한 영역에 오래 배속되지 않는다. 아무튼 중도 피조물은, 천상의 보살핌은 항상 변하고 필사자 거주민은 계속 바뀜에도 아랑곳하지 않고, 행성을 계속 경영한다. 끊임없는 이런 변화와 변천 전체를 통해서, 중도 피조물은 자신의 업무를 부단히 수행하면서 그 행성에 남아있다.
37:9.11 (415.3) The Midway Creatures. In the early days of most inhabited worlds, certain superhuman but materialized beings are of assignment, but they usually retire upon the arrival of the Planetary Adams. The transactions of such beings and the efforts of the Material Sons to improve the evolutionary races often result in the appearance of a limited number of creatures who are difficult to classify. These unique beings are often midway between the Material Sons and the evolutionary creatures; hence their designation, midway creatures. In a comparative sense these midwayers are the permanent citizens of the evolutionary worlds. From the early days of the arrival of a Planetary Prince to the far-distant time of the settling of the planet in light and life, they are the only group of intelligent beings to remain continuously on the sphere. On Urantia the midway ministers are in reality the actual custodians of the planet; they are, practically speaking, the citizens of Urantia. Mortals are indeed the physical and material inhabitants of an evolutionary world, but you are all so short-lived; you tarry on your nativity planet such a short time. You are born, live, die, and pass on to other worlds of evolutionary progression. Even the superhuman beings who serve on the planets as celestial ministers are of transient assignment; few of them are long attached to a given sphere. The midway creatures, however, provide continuity of planetary administration in the face of ever-changing celestial ministries and constantly shifting mortal inhabitants. Throughout all of this never-ceasing changing and shifting, the midway creatures remain on the planet uninterruptedly carrying on their work.
    비슷한 방법으로, 지방우주와 연방우주의 모든 경영 조직 분야에는, 다소 영구적인 주민, 즉 시민권 신분의 거주민이 소속돼있다. 유란시아에 중도자들이 있는 것처럼, 너희의 체계 수도인 예루셈에는 물질 아들들이 있으며;너희의 성좌 본부인 에덴시아에는 유니비타시아가 있고, 한편 살빙톤의 시민은 두 가지인데, 창조된 수사티아, 그리고 과-융합된 진화된 필사자들이다. 연방우주의 소구역 및 대구역의 경영 세계에는 영구 시민이 없다. 그러나 우버사 본부 구체들은 어밴돈터라고 알려진 놀라운 존재 집단의 보살핌을 계속 받는데, 그들은 태고 항존자들의 계시되지 않은 대행자들과 오르본톤의 수도에 거주하는 일곱 반사 영이 창조한 존재다. 우버사에 거주하는 이 시민들은 지금, 아들과-융합된 필사자로 구성된 우버사 단체의 직접 감독 아래서 일상적 직무를 경영하고 있다. 하보나에도 원주민 존재들이 있으며, 빛과 생명의 중앙 은 다양한 낙원 시민 집단의 고향이다.
37:9.12 (415.4) In like manner, all divisions of the administrative organization of the local universes and superuniverses have their more or less permanent populations, inhabitants of citizenship status. As Urantia has its midwayers, Jerusem, your system capital, has the Material Sons and Daughters; Edentia, your constellation headquarters, has the univitatia, while the citizens of Salvington are twofold, the created susatia and the evolved Spirit-fused mortals. The administrative worlds of the minor and major sectors of the superuniverses do not have permanent citizens. But the Uversa headquarters spheres are continuously fostered by an amazing group of beings known as the abandonters, the creation of the unrevealed agents of the Ancients of Days and the seven Reflective Spirits resident on the capital of Orvonton. These residential citizens on Uversa are at present administering the routine affairs of their world under the immediate supervision of the Uversa corps of the Son-fused mortals. Even Havona has its native beings, and the central Isle of Light and Life is the home of the various groups of Paradise Citizens.

10. 기타 지방우주 집단  

10. Other Local Universe Groups

    이어지는 문서들에서 고려될 스랍 계층과 필사자 계층 외에, 네바돈 우주 같은 그런 거대한 조직을 유지하고 완성해 가는 일에 관여하는 수많은 다른 존재가 있는데, 네바돈에는 인간거주 세계가 현재 3백만 이상 있고, 천만 개가 될 것으로 예상된다. 다양한 네바돈 생명 유형은 너무 많아서 이 문서에 목록도 게재할 수 없지만, 647,591개의 지방우주 건축양식 구체에서 광범하게 활동하는 두 가지 진귀한 계층이 있는데, 그것은 아마 언급될 수 있을 것이다.
37:10.1 (416.1) Besides the seraphic and mortal orders, who will be considered in later papers, there are numerous additional beings concerned in the maintenance and perfecting of such a gigantic organization as the universe of Nebadon, which even now has more than three million inhabited worlds, with ten million in prospect. The various Nebadon types of life are much too numerous to be catalogued in this paper, but there are two unusual orders that function extensively on the 647,591 architectural spheres of the local universe, that may be mentioned.
    스피롱가빛나는 새벽별아버지 멜기세덱의 영 후손이다. 이들은 인격 소멸에서 제외되지만, 진화하거나 상승하는 존재는 아니다. 또한 이들은 진화 상승 체제에 기능적으로 관여하지도 않는다. 이들은 지방우주의 영 도우미인데, 네바돈의 일상적인 영 과제를 실행한다.
37:10.2 (416.2) The Spironga are the spirit offspring of the Bright and Morning Star and the Father Melchizedek. They are exempt from personality termination but are not evolutionary or ascending beings. Neither are they functionally concerned with the evolutionary ascension regime. They are the spirit helpers of the local universe, executing the routine spirit tasks of Nebadon.
    스포르나기아. 지방우주의 건축양식 본부 세계들은 실재하는 세계다--곧 물리적 창조물이다. 그것들을 물리적으로 유지하는 것과 관련된 많은 일이 있으며, 여기서 우리는 스포르나기아라고 부르는 물리적 피조물 집단의 협조를 받는다. 이들은 예루셈으로부터 살빙톤에 이르기까지, 이 본부 세계들의 물질 국면을 돌보고 가꾸는 일에 전념한다. 스포르나기아는 영이 아니고 인격자도 아니며;실존하는 동물 계층이지만, 너희가 그들을 볼 수 있다면, 그들이 완벽한 동물인 것 같다는 데 동의할 것이다.
37:10.3 (416.3) The Spornagia. The architectural headquarters worlds of the local universe are real worlds—physical creations. There is much work connected with their physical upkeep, and herein we have the assistance of a group of physical creatures called spornagia. They are devoted to the care and culture of the material phases of these headquarters worlds, from Jerusem to Salvington. Spornagia are neither spirits nor persons; they are an animal order of existence, but if you could see them, you would agree that they seem to be perfect animals.
    다양한 우대{優待} 거주민살빙톤 및 기타 장소에 거주한다. 특히 우리는 성좌에 있는 천상의 기능공들의 섬김에서 덕을 보고, 회고{回顧} 지휘자들의 활동에서 유익을 얻는데, 그들은 주로 지방체계 수도에서 활동한다.
37:10.4 (416.4) The various courtesy colonies are domiciled on Salvington and elsewhere. We especially profit from the ministry of the celestial artisans on the constellations and benefit from the activities of the reversion directors, who operate chiefly on the capitals of the local systems.
    영화롭게 된 중도 피조물을 포함하여, 상승하는 필사자 단체가 우주 봉사에 항상 배속돼있다. 이 상승자들은, 살빙톤에 도착한 후에, 우주 직무 수행에서 거의 끝없는 다양한 활동에 활용된다. 각 성취 수준에서 승진하는 이 필사자들은, 위로 올라오면서 자신을 따라오는 친구들을 도와주려고 뒤로 돌이켜 손을 내민다. 살빙톤에 일시적으로 머무는 그런 필사자들은, 도우미, 학생, 참관인, 및 선생으로서, 천상의 인격체들로 구성된 모든 단체에서 실제로 필요한 곳에 배정된다.
37:10.5 (416.5) Always there is attached to the universe service a corps of ascending mortals, including the glorified midway creatures. These ascenders, after attaining Salvington, are used in an almost endless variety of activities in the conduct of universe affairs. From each level of achievement these advancing mortals reach back and down to extend a helping hand to their fellows who follow them in the upward climb. Such mortals of temporary sojourn on Salvington are assigned on requisition to practically all corps of celestial personalities as helpers, students, observers, and teachers.
    지방우주 경영과 관련된 기타 유형의 지성 생명체가 여전히 많이 있지만, 이 이야기는 창조된 이 계층들에 대해서 더 이상 밝히지 않도록 계획돼있다. 생존하는 실존의 실체와 웅대함을 필사 정신이 파악하기에 알맞을 만큼, 이 우주의 생명체들과 경영은 여기에 충분히 설명됐다. 전진하는 너희의 여러 생애에서 더 많은 체험이, 이 흥미롭고 매력 있는 존재들을 점점 더 드러낼 것이다. 이 이야기는, 수많은 훈련 학교로서 이 창조물들을 경영하는, 공간의 여러 우주에 충만한 가지각색 인격체의 본성과 업무에 대한 간단한 윤곽만 제시할 뿐인데, 그 학교들에서는, 시간 순례자들이, 자신이 기원된 우주의 경계선으로부터 연방우주의 더 높은 교육 체제로, 거기서부터 계속하여 하보나의 영-훈련 세계들로, 그리고 결국에는 낙원과 완결성취자의 고귀한 운명으로, 사랑을 받으며 파송될 때까지--곧 시공간의 우주들에게 아직 계시되지 않은 사명에 영원히 배정될 때까지--, 생애에서 생애로, 세계에서 세계로 승진한다.
37:10.6 (416.6) There are still other types of intelligent life concerned with the administration of a local universe, but the plan of this narrative does not provide for the further revelation of these orders of creation. Enough of the life and administration of this universe is being herewith portrayed to afford the mortal mind a grasp of the reality and grandeur of the survival existence. Further experience in your advancing careers will increasingly reveal these interesting and charming beings. This narrative cannot be more than a brief outline of the nature and work of the manifold personalities who throng the universes of space administering these creations as enormous training schools, schools wherein the pilgrims of time advance from life to life and from world to world until they are lovingly dispatched from the borders of the universe of their origin to the higher educational regime of the superuniverse and thence on to the spirit-training worlds of Havona and eventually to Paradise and the high destiny of the finaliters—the eternal assignment on missions not yet revealed to the universes of time and space.
    [창조된 단체에서 천백사십육{1,146}번인, 네바돈의 한 찬란한 저녁별이 구술했음]
37:10.7 (417.1) [Dictated by a Brilliant Evening Star of Nebadon, Number 1,146 of the Created Corps.]



Back to Top